TM 78622
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.67.4589_1
1 διεστάλ(η)verb.3.sg.aor.ind.pass of διαστέλλω ("command")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γενήμ(ατος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διελ(θόντος)participle.sg.aor.act.masc.gen of διέρχομαι ("go through")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 Αὐρηλίων Ἀντωνείνου
3 καὶcoordinator of καί ("and") Οὐήρου τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνadjective.pl.masc.gen.pos of κύριος ("lord, master, guardian") Σεβαστῶν
4 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") προσκειμ(ένων)participle.pl.pf.mid.masc.gen of πρόσκειμαι ("to be placed or laid by")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το(παρχίας)noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Φιλωτ(έρα)nom, person's name, reference to Philotera (TM Per 157826)
5 Στεφάνουgen, father's name, reference to Stephanos (TM Per 157835),punctuation (not present in the original) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") προχ(ρείας)noun.sg.fem.gen of προχρεία ("payment in advance")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Πέλ(α)reference to Πελα (TM Geo 2875: U19 - Pela (Bella el-Mustagadda)),punctuation (not present in the original) συναρ̣ιθ(μουμένην?)participle.sg.pres.mid.fem.acc of συναριθμέω ("reckon in, take into account, enumerate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 ἀρτάβ(ην)noun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") [τέ]ταρτ(ον)adjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χο̣ί(νικας)noun.pl.fem.acc of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 τέσσαρ(ας)numeral.pl.fem.acc of τέσσαρες ("four")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original)
8 διεστάλ(η)verb.3.sg.aor.ind.pass of διαστέλλω ("command")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γενή(ματος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διελ(θόντος)participle.sg.aor.act.masc.gen of διέρχομαι ("go through")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 Αὐρηλίων Ἀντωνείνου καὶcoordinator of καί ("and") Οὐήρου
10 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") Σεβαστῶν,punctuation (not present in the original) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") προχ(ρείας)noun.sg.fem.gen of προχρεία ("payment in advance")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
11 πρ(οσκειμένων?)participle.pl.pres.mid.fem.gen of πρόσκειμαι ("to be placed or laid by")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σι(τολόγοις?)noun.pl.masc.dat of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σεναώreference to Σεναω (TM Geo 2889: U19 - Senao (Seila?)),punctuation (not present in the original) Φιλωτέραnom, person's name, reference to Philotera (TM Per 157826) Στεφ-gen, reference to Stephanos (TM Per 157835)
12 άνουgen, reference to Stephanos (TM Per 157835),punctuation (not present in the original) {χ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor χ(οίνικας)noun.pl.fem.acc of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated {(ἀρτάβαι)}NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original)
13 διεστάλ(η)verb.3.sg.aor.ind.pass of διαστέλλω ("command")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γενήμ(ατος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διελ(θόντος)participle.sg.aor.act.masc.gen of διέρχομαι ("go through")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐρηλίου
14 Ἀντωνείνου Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
15 διὰpreposition διά ("through, because of") σιτολ(όγων)noun.pl.masc.gen of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λιβὸ(ς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το(παρχίας)noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πέλ(α)reference to Πελα (TM Geo 2875: U19 - Pela (Bella el-Mustagadda)),punctuation (not present in the original) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") θέμ(ατος)noun.sg.neut.gen of θέμα ("deposit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Διογ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
16 Φιλωτέραnom, person's name, reference to Philotera (TM Per 157826) Στεφάνουgen, father's name, reference to Stephanos (TM Per 157835),punctuation (not present in the original) Πέλ(α)reference to Πελα (TM Geo 2875: U19 - Pela (Bella el-Mustagadda)),punctuation (not present in the original) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice").punctuation (not present in the original)
17 Απίω(ν)nom, person's name, reference to Apion (TM Per 157838) σεση(μείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
18 διεστάλ(η)verb.3.sg.aor.ind.pass of διαστέλλω ("command")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γε(νήματος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διελ(θόντος)participle.sg.aor.act.masc.gen of διέρχομαι ("go through")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐρηλίου
19 Ἀντωνίνου δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σι(τολόγων)noun.pl.masc.gen of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέση(ς)adjective.sg.fem.gen.pos of μέσος ("middle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το(παρχίας)noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νε(μέρων)reference to Νεμερα (TM Geo 2862: U19 - Nemera),punctuation (not present in the original) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") θ(έματος)noun.sg.neut.gen of θέμα ("deposit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡραΐδ(ος)gen, person's name, reference to Herais (TM Per 157839) Ἰσχ(υρίωνος)gen, father's name, reference to Ischyrion (TM Per 157840),punctuation (not present in the original)
20 Φιλωτέραnom, person's name, reference to Philotera (TM Per 157826) Στεφάνουgen, father's name, reference to Stephanos (TM Per 157835),punctuation (not present in the original) Πέλαreference to Πελα (TM Geo 2875: U19 - Pela (Bella el-Mustagadda)),punctuation (not present in the original) ἀρτ(άβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τρεῖςnumeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice").punctuation (not present in the original)
21 Ἑρμίαςnom, person's name, reference to Hermias (TM Per 157841) σεση(μείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
22 καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") προχ(ρειας)GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρ(οσκειμένων?)participle.pl.pf.mid.masc.gen of πρόσκειμαι ("to be placed or laid by")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σι(τολόγοις?)noun.pl.masc.dat of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πέλ(α)reference to Πελα (TM Geo 2875: U19 - Pela (Bella el-Mustagadda)),punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") α(ὐτὴ)demonstrative.sg.fem.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Πέλ(α)reference to Πελα (TM Geo 2875: U19 - Pela (Bella el-Mustagadda)),punctuation (not present in the original) (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικας)noun.pl.fem.acc of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.voc of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9),punctuation (not present in the original) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ̣(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ζ̣numeral ζ (7)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Ἀπίων̣nom, person's name, reference to Apion (TM Per 157838) σε(σημείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
p.oxy.67.4589_2
24 διεστάλ(η)verb.3.sg.aor.ind.pass of διαστέλλω ("command")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γενή(ματος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μάρκου Αὐρηλίου
25 Ἀντωνίνου Σεβαστοῦ δ̣ι̣(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σιτολ(όγων)noun.pl.masc.gen of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πέλαreference to Πελα (TM Geo 2875: U19 - Pela (Bella el-Mustagadda)) τό(πων)noun.pl.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
26 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") θ(έματος)noun.sg.neut.gen of θέμα ("deposit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πετοσί(ριος)nom, person's name, reference to Petosiris (TM Per 157842) Πετοσί(ριος)nom, person's name, reference to Petosiris (TM Per 157842),punctuation (not present in the original) Φιλωτέραnom, person's name, reference to Philotera (TM Per 157826)
27 Στεφάνουgen, father's name, reference to Stephanos (TM Per 157835) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀφροδ(ίτη)nom, person's name, reference to Aphrodite (TM Per 157828) μήτ(ηρ)noun.sg.fem.nom of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Πέλαreference to Πελα (TM Geo 2875: U19 - Pela (Bella el-Mustagadda)),punctuation (not present in the original)
28 (ἀρτάβην)noun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικας)noun.pl.fem.acc of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2).punctuation (not present in the original) Ζωΐλ(ος)nom, person's name, reference to Zoilos (TM Per 157829) βοη(θὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of βοηθός ("assistant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σεσ(ημείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
29 δι(εστάλη)verb.3.sg.aor.ind.pass of διαστέλλω ("command")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γενήμ(ατος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεκάτουadjective.sg.neut.gen.pos of δέκατος ("tenth") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") Αὐρηλίου
30 Ἀντωνίνου Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
31 δι̣(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σι(τολόγων)noun.pl.masc.gen of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀ(πηλιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το(παρχίας)noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πακε̣ρ̣[κή]reference to Πακερκη (TM Geo 1561: U19 - Pakerke [Apeliotou] (Girga)) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]π̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θ̣έ̣μ(ατος)noun.sg.neut.gen of θέμα ("deposit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Διογ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μητ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
32 Θαήσιοςgen, mother's name, reference to Taesis (TM Per 157830),punctuation (not present in the original) Φιλωτ[έρ]αnom, person's name, reference to Philotera (TM Per 157826) Στεφάνουgen, father's name, reference to Stephanos (TM Per 157835) καὶcoordinator of καί ("and")
33 Ἀφροδ(ίτη)nom, person's name, reference to Aphrodite (TM Per 157828) μήτ(ηρ)noun.sg.fem.nom of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Πέλ(α)reference to Πελα (TM Geo 2875: U19 - Pela (Bella el-Mustagadda)),punctuation (not present in the original) (ἀρτάβην)noun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μίαnumeral.sg.fem.nom of εἷς ("into") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") NA of _ (no translation available) τέταρ[τον]adjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χ(οίνικας)]noun.pl.fem.acc of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
34 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2).punctuation (not present in the original) Χαιρ̣(ήμων?)nom, person's name, reference to Chairemon (TM Per 475491) σεσημ(είωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
35 διεστάλ(η)verb.3.sg.aor.ind.pass of διαστέλλω ("command")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γενή(ματος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(οῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διελ(θόντος)participle.sg.aor.act.masc.gen of διέρχομαι ("go through")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐρηλ̣ίου
36 Ἀντωνίνο[υ] [Κα]ί̣σαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σι(τολόγων)noun.pl.masc.gen of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
37 ἄνω̣adverb of ἄνω ("upwards")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣(παρχίας)noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἐντε̣ί̣ε̣ω̣ς̣reference to Ἐντειις (TM Geo 2512: U19 - Enteiis) τ̣ό̣(πων)noun.pl.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") θ(έματος)noun.sg.neut.gen of θέμα ("deposit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Διδ(ύμου?)gen, person's name, reference to Didymos (TM Per 157831),punctuation (not present in the original) Φιλωτέραnom, person's name, reference to Philotera (TM Per 157826)
38 Στεφ(άνου)gen, father's name, reference to Stephanos (TM Per 157835) καὶcoordinator of καί ("and") [Ἀ]φ̣ροδείτηnom, person's name, reference to Aphrodite (TM Per 157828) μή(τηρ)noun.sg.fem.nom of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Πέλ(α)reference to Πελα (TM Geo 2875: U19 - Pela (Bella el-Mustagadda)),punctuation (not present in the original) <(ἀρτάβην)>noun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικας)noun.pl.fem.acc of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original)
39 <(γίνονται)>verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ἀπὸpreposition ἀπό ("from") θ(έματος)noun.sg.neut.gen of θέμα ("deposit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <(ἀρτάβη)>noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2).punctuation (not present in the original)
40 διεστάλ(η)verb.3.sg.aor.ind.pass of διαστέλλω ("command")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γενή(ματος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διελ(θόντος)participle.sg.aor.act.masc.gen of διέρχομαι ("go through")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
41 Αὐρηλίου Ἀντωνίνου Καίσαρο[ς]
42 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σι(τολόγων)noun.pl.masc.gen of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄνωadverb of ἄνω ("upwards") το(παρχίας)noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἐντείε-reference to Ἐντειις (TM Geo 2512: U19 - Enteiis)
43 ωςreference to Ἐντειις (TM Geo 2512: U19 - Enteiis) τό(πων)noun.pl.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Φιλωτέραnom, person's name, reference to Philotera (TM Per 157826) Στεφάνουgen, father's name, reference to Stephanos (TM Per 157835)
44 καὶcoordinator of καί ("and") Αφροδείτηnom, mother's name, reference to Aphrodite (TM Per 157828) μήτ(ηρ)noun.sg.fem.nom of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Πέλαreference to Πελα (TM Geo 2875: U19 - Pela (Bella el-Mustagadda)),punctuation (not present in the original) ἀρτάβ(η)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
45 μίαnumeral.sg.fem.nom of εἷς ("into") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") τέταρτονadjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") χοί(ικας)noun.pl.fem.acc of χοίιξ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δύοnumeral δύο ("two"),punctuation (not present in the original)
46 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") θέμ(ατος)noun.sg.neut.gen of θέμα ("deposit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀμμω̣[νίου?]gen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 157832)
47 Διογ(ένους?)gen, person's name, reference to Diogenes (TM Per 157833).punctuation (not present in the original) Θέωνnom, person's name, reference to Theon alias Hermias (TM Per 138997) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμίαςnom, person's name, reference to Theon alias Hermias (TM Per 138997) βοη(θὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of βοηθός ("assistant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σ̣ε̣[ση(μείωμαι)]verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)