TM 78683
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.68.4687
1 [†]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπατείαν]noun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δε]σπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡ̣[μῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ο̣ὐαλεντινιανοῦ τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αἰωνίουadjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual")
2 [Αὐγούστου] [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ε]numeral ε (5)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θλ(αουΐου)gen, person's name, reference to Anatolios (TM Per 266770) Ἀνα̣[τολίου]gen, person's name, reference to Anatolios (TM Per 266770) [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λαμπρο(τάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Παῦνι αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original)
3 [...............]ῳ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῷ̣article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αἰδεσίμῳadjective.sg.masc.dat.pos of αἰδέσιμος ("honorable") πολιτευομένῳparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of πολιτεύω ("to be member of the city council") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λαμπρᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of λαμπρός ("bright, famous")
4 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λαμπροτάτης]adjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὀ]ξυρυγχιτῶνreference to ἡ ... Ὀξυρυγχιτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Traianus (TM Per 387458) Τραεϊανοῦ*gen, person's name, reference to Traianus (TM Per 387458)
5 [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐποικίου]noun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]μωνοςNA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σῆςadjective.sg.fem.gen.pos of σός ("your") θαυμασιότητοςnoun.sg.fem.gen of θαυμασιότης ("excellency (honorary title)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law").punctuation (not present in the original)
6 [ἑκουσίως]adverb of ἑκούσιος ("voluntary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιδέχ]ο̣μαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἐπιδέχομαι ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μισθώσασθαιinfinitive.aor.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
7 [ριζ]numeral ριζ (117)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πϛ]numeral πϛ (86)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σπορᾶς]noun.pl.masc.acc of σπορά ("sowing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of δέκατος ("tenth") ἰνδικτίονοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
8 [.........................]NA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σῆςadjective.sg.fem.gen.pos of σός ("your") πολιτείαςnoun.sg.fem.gen of πολιτεία ("citizenship, constitution") ἤτοιparticle ἤτοι ("or") πρώηνadverb of πρῴην ("the day before yesterday, long ago")
9 [........]NA of _ (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πεδίοις]noun.pl.neut.dat of πεδίον ("plain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κώμης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μερ]μ̣έρθωνreference to Μερμερθα (TM Geo 1359: U19 - Mermertha) ἐδάφουςnoun.sg.neut.gen of ἔδαφος ("ground; lands") Γεροντίουreference to ἔδαφος Γεροντίου (TM Geo 10290: U19 - Gerontiou Edaphos)
10 [καλουμένου]participle.sg.pres.mid.masc.gen of καλέω ("call, demand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..............]NA of _ (no translation available) [ἀ]ρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τρεῖςnumeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three") εἰςpreposition εἰς ("into") σπορὰνnoun.sg.fem.acc of σπορά ("sowing") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
11 [ἐὰν]particle ἄν ("(particle: should)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αἱρῶμαι]verb.1.sg.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γενημάτων]noun.pl.neut.gen of γένημα ("produce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τελ]έσωverb.1.sg.fut.ind.act of τελέω ("execute; pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπ[ὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φ̣[όρου]noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣π̣ο̣τ̣ά̣κτ̣ο̣υnoun.sg.neut.gen of ἀπότακτον ("fixed rent")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)