TM 79235
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.24.15902
1 [........]NA of _ (no translation available) [Ἰσί]δ̣ωρος Ἰ[σιδώρου] [ἐθέ]μ̣η̣ν̣verb.1.sg.aor.ind.mid of τίθημι ("set, put")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
2 [........]NA of _ (no translation available) [Πλο]υτογένη[ς] [........]NA of _ (no translation available) ἐθέμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of τίθημι ("set, put") [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμολογί]ανnoun.sg.fem.acc of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγγεγρα]μ̣μ̣[ένοις]participle.pl.pf.mid.masc.dat of ἐγγράφω ("make incisions into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὅροις]noun.pl.masc.dat of ὅρος ("boundary, term")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [οἷς]relative.pl.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐδοκῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of εὐδοκέω ("approve")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡ̣ςconjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original)
4 [........]NA of _ (no translation available) [Μ]α̣κ̣άριος Ἠλί[..]NA of _ (no translation available) [ἐθέ]μη[ν]verb.1.sg.aor.ind.mid of τίθημι ("set, put")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁμολ[ογίαν]noun.sg.fem.acc of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]π̣ὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐνγεγραμμένοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγγεγραμμένοις: participle.pl.pf.mid.masc.dat of ἐγγράφω ("make incisions into") ὅροιςnoun.pl.masc.dat of ὅρος ("boundary, term") οἷ̣ςrelative.pl.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὐδοκῶverb.1.sg.pres.ind.act of εὐδοκέω ("approve")
5 [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρόκειτα]ιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
6 [Αὐρηλί]ος Ἀνδρέας [....]NA of _ (no translation available) ἐθέμ̣ηνverb.1.sg.aor.ind.mid of τίθημι ("set, put")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὁμολογίανnoun.sg.fem.acc of ὁμολογία ("contract, agreement") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") το̣ῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνγ̣εγραμμένοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγγεγραμμένοις: participle.pl.pf.mid.masc.dat of ἐγγράφω ("make incisions into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [ὅροις]noun.pl.masc.dat of ὅρος ("boundary, term")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἷςrelative.pl.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") εὐδοκῶverb.1.sg.pres.ind.act of εὐδοκέω ("approve") ὡ[ς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρόκει̣τ̣αιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
8 [Αὐρηλί]ο̣ς̣ Ὧρο\ς/ Ὥρου διάκονοςnoun.sg.masc.nom of διάκονος ("servant, deacon") κα[θολι]κῆςadjective.sg.fem.gen.pos of καθολικός ("rationalis (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκκλησ̣ί̣αςnoun.sg.fem.gen of ἐκκλησία ("church")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐθέμη̣νverb.1.sg.aor.ind.mid of τίθημι ("set, put")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὁμολ̣ο̣γίανnoun.sg.fem.acc of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐνγεγραμ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγγεγραμμένοις: participle.pl.pf.mid.masc.dat of ἐγγράφω (""make incisions into"")
9 [μένοις]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγγεγραμμένοις: participle.pl.pf.mid.masc.dat of ἐγγράφω (""make incisions into"") ὅροιςnoun.pl.masc.dat of ὅρος ("boundary, term") οἷςrelative.pl.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") εὐδοκῶverb.1.sg.pres.ind.act of εὐδοκέω ("approve") ὡς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρόκ̣ε̣ι̣τ̣αιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑ̣π̣ὲ̣ρ̣preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γράμ̣μ̣αταnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὴadverb of μή ("not") ἰδότος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰδότος: participle.sg.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know") Αὐρήλιος
10 [.]ινοςNA of _ (no translation available) ἀναγνώσθης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναγνώστης: noun.sg.masc.nom of ἀναγνώστης ("reader").punctuation (not present in the original)
11 [...]NA of _ (no translation available) [Σα]ραπᾶς Σαραπᾶ[τ]ο̣ς̣ δ̣ιάκονοςnoun.sg.masc.nom of διάκονος ("servant, deacon")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθ̣[ολι]κῆςadjective.sg.fem.gen.pos of καθολικός ("rationalis (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκ[κ]λησίαςnoun.sg.fem.gen of ἐκκλησία ("church")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προκίμενος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προκείμενος: participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
12 [---]π̣η[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὅρ]οιςnoun.pl.masc.dat of ὅρος ("boundary, term")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ο̣ἷ̣ςrelative.pl.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εὐδοκῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of εὐδοκέω ("approve")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)