TM 7985
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.3.2.949
1 Ἀθηνοκλῆςnom, person's name, reference to Athenokles (TM Per 304630) Φιλιστε̣ί̣δ̣ο̣υgen, father's name, reference to Philistides (TM Per 334666) τῆιadverb of τῇ ("here") ἀδελφῆ̣ι̣noun.sg.fem.dat of ἀδελφή ("sister")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
2 καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") οἴκωιnoun.sg.masc.dat of οἶκος ("household") πᾶσιindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ε[ἰ]conjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 ὑγιαίνωverb.1.sg.pres.ind.act of ὑγιαίνω ("be healthy") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") [....][---]NA of _ (no translation available)
4 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") χρηματισμὸνnoun.sg.masc.acc of χρηματισμός ("decision; title deed") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") δι[οικητῆι]noun.sg.masc.dat of διοικητής ("dioiketes, financial official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 νονGAP of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
6 μὴadverb of μή ("not") ἀγωνιᾶν̣infinitive.pres.act of ἀγωνιάω ("be worried")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ι̣indefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀ̣λ̣λ̣ὰ̣coordinator of ἀλλά ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προσδέχε[σθαι]infinitive.pres.mid of προσδέχομαι ("receive favourably, accept")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
7 μένονταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of μένω ("stay"),punctuation (not present in the original) γράψαντόςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of γράφω ("write") μούpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") [---]NA of _ (no translation available)
8 |gap=3_lines|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)