TM 8018
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.3.2.1031
2 [Βα?]λ̣α̣ν̣έως τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Νεοπτολέμουgen, father's name, reference to Neoptolemos (TM Per 10607) σπ(έρματος)noun.sg.neut.gen of σπέρμα ("seed")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
3 [μισ(θώσεως)]noun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [πυ(ροῦ)]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ϙ]ηnumeral ?η (98)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φο(ρέτρου)noun.sg.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original) κα(ταλείπονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of καταλείπω ("leave behind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙαnumeral ?α (91) ϛ´numeral ϛ´ (1/6),punctuation (not present in the original) κα(θάρσεως)noun.sg.fem.gen of κάθαρσις ("cleansing, winnowing")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2) ϛ´numeral ϛ´ (1/6),punctuation (not present in the original) (ἑκατοστῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of ἑκατοστός ("hundredth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original)
4 [---]ιNA of _ (no translation available) Σαραπίω̣νοςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 351982) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ποσειδωνίουgen, father's name, reference to Poseidonios (TM Per 12669) σπ(έρματος)noun.sg.neut.gen of σπέρμα ("seed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ὀλ(ύρας)noun.pl.fem.acc of ὄλυρα ("emmer wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεnumeral κε (25),punctuation (not present in the original)
5 [μισ(θώσεως)]noun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [πυ(ροῦ)]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ξ]θnumeral ξθ (69)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) κα(ταλείπονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of καταλείπω ("leave behind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξδnumeral ξδ (64) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) κα(θάρσεως)noun.sg.fem.gen of κάθαρσις ("cleansing, winnowing")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) (ἑκατοστῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of ἑκατοστός ("hundredth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
6 [---]NA of _ (no translation available) [Ν]ικάνοροςgen, person's name, reference to Nikanor (TM Per 351983) τ[ο]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [........]έ̣ω̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μισ(θώσεως)noun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πυ(ροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκγnumeral ρκγ (123) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original)
7 [(ὧν)]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) κα(ταλείπονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of καταλείπω ("leave behind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ριϛnumeral ριϛ (116) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) κα(θάρσεως)noun.sg.fem.gen of κάθαρσις ("cleansing, winnowing")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original) (ἑκατοστῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of ἑκατοστός ("hundredth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
8 [---][.]ςNA of _ (no translation available) Κλεοξένουgen, father's name, reference to Kleoxenos (TM Per 351984) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Λυσι[μάχο]υ̣gen, grandfather's name, reference to Lysimachos (TM Per 10132) [..][---]NA of _ (no translation available)
9 [---]NA of _ (no translation available) ιζnumeral ιζ (17) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original) κα(ταλείπονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of καταλείπω ("leave behind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12),punctuation (not present in the original) κα(θάρσεως)noun.sg.fem.gen of κάθαρσις ("cleansing, winnowing")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) (ἑκατοστῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of ἑκατοστός ("hundredth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣´numeral δ´ (1/4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
10 [---]ςNA of _ (no translation available) Ἁρφμόιτοςgen, father's name, reference to Harpmois (TM Per 351980) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Δάιδαgen, grandfather's name, reference to Daidas (TM Per 6771) σπ(έρματος)noun.sg.neut.gen of σπέρμα ("seed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πυ(ροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
11 [---]λ̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Διφίλουgen, grandfather's name, reference to Diphilos (TM Per 7472) μισ(θώσεως)noun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πυ(ροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) κα(ταλείπονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of καταλείπω ("leave behind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) κα(θάρσεως)noun.sg.fem.gen of κάθαρσις ("cleansing, winnowing")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12).punctuation (not present in the original)
12 [---]NA of _ (no translation available) σπ(έρματος)noun.sg.neut.gen of σπέρμα ("seed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πυ(ροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) ὀλ(ύρας)noun.pl.fem.acc of ὄλυρα ("emmer wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξβnumeral ξβ (62) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) μισ(θώσεως)noun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πυ(ροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) ὀλ(ύρας)noun.sg.fem.gen of ὄλυρα ("emmer wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ωμζnumeral ωμζ (847),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πυ(ροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) ὀλ(ύρας)noun.pl.fem.acc of ὄλυρα ("emmer wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξγnumeral ξγ (63) ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12),punctuation (not present in the original)
13 [κα(ταλείπονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of καταλείπω ("leave behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μισ(θώσεως)noun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πυ(ροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) ὀλ(ύρας)noun.pl.fem.acc of ὄλυρα ("emmer wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψπγnumeral ψπγ (783) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) κα(θάρσεως)noun.sg.fem.gen of κάθαρσις ("cleansing, winnowing")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πυ(ροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) ὀλ(ύρας)noun.pl.fem.acc of ὄλυρα ("emmer wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μθnumeral μθ (49),punctuation (not present in the original) (ἑκατοστῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of ἑκατοστός ("hundredth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πυ(ροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβ´numeral ιβ´ (1/12) ὀλ(ύρας)noun.pl.fem.acc of ὄλυρα ("emmer wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)