TM 8035
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.3.2.1059_1
1 [.]NA of _ (no translation available) [Μο]ῦχιςreference to Μουχις (TM Geo 1396: 00c - Mouchis) ραnumeral ρα (101) Ψ̣ε̣ν̣[αρυὼ]reference to Ψεναρυω (TM Geo 1956: 00a - Psenharyo) [μ]numeral μ (40)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρμαnumeral ρμα (141),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [.]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) βnumeral β (2) νηnumeral νη ("o"),punctuation (not present in the original) [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available)
3 γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) Μοῦχιςreference to Μουχις (TM Geo 1396: 00c - Mouchis) πnumeral π (80),punctuation (not present in the original) Ψενα[ρυὼ]reference to Ψεναρυω (TM Geo 1956: 00a - Psenharyo) [ιβ]numeral ιβ (12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙβnumeral ?β (92),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") νnumeral ν (50),punctuation (not present in the original) βnumeral β (2) λnumeral λ (30),punctuation (not present in the original) γnumeral γ ("three, third, thrice") [ιβ]numeral ιβ (12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 αnumeral α ("to be moistened") σnumeral ς (200),punctuation (not present in the original) βnumeral β (2) ρλnumeral ρλ (130),punctuation (not present in the original) γnumeral γ ("three, third, thrice") ι̣numeral ι (10)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
6 ι̣ε̣numeral ιε (15)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) Μοῦχιςreference to Μουχις (TM Geo 1396: 00c - Mouchis) σπnumeral σπ (280),punctuation (not present in the original)
7 Ψυναρυὼreference to Ψυναρυω (TM Geo 1956: 00a - Psenharyo) μδnumeral μδ (44),punctuation (not present in the original)
8 Βουκόλοιreference to Βουκόλοι (TM Geo 464: 00b - Boukolon Kome) σκϛnumeral σκϛ (226).punctuation (not present in the original)
9 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φνnumeral φν (550),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") πnumeral π (80),punctuation (not present in the original) βnumeral β (2) ρνnumeral ρν (150),punctuation (not present in the original) [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σκ]numeral σκ (220)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 [..]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μοῦχιςreference to Μουχις (TM Geo 1396: 00c - Mouchis) τμnumeral τμ (340),punctuation (not present in the original)
11 [Ψ]ε̣ν̣α̣ρ̣ρ̣υ̣ὼ*reference to Ψεναρρυω (TM Geo 1956: 00a - Psenharyo) ϛNA of _ (61) [---]NA of _ (no translation available)
12 |gap=2_lines|NA of _ (no translation available)
p.tebt.3.2.1059_2
00 |gap=16_lines|NA of _ (no translation available)1357910 Μοῦχις
13 ξϛNA of _ (662)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)