TM 8701
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.heid.7.392
1 [(ἔτους?)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιδ]numeral ιδ (14)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἁθὺρ] [---]NA of _ (no translation available)
2 [Ἀπο]λ̣λωνίωιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5451) ἐπειμε̣λ̣η̣-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιμελητῆι: noun.sg.masc.dat of ἐπιμελητής (""epimeletes, financial officer"")
3 [τῆι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιμελητῆι: noun.sg.masc.dat of ἐπιμελητής (""epimeletes, financial officer"") [παρ]ὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τήρους̣gen, person's name, reference to Teres (TM Per 352428) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Λυσι-gen, reference to Lysimachos (TM Per 352429)
4 [μάχου]gen, reference to Lysimachos (TM Per 352429) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣πεγραψάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
5 [ὑπάρχουσ]ά̣ν̣participle.sg.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") οἰκίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house") καὶcoordinator of καί ("and") αὐ-noun.sg.fem.acc of αὐλή (""courtyard"")
6 [λὴν]noun.sg.fem.acc of αὐλή (""courtyard"") [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μούχει]reference to Μουχις (TM Geo 1396: 00c - Mouchis) [τῆ?]ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πολέμωνοςreference to ἡ Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris)
7 [μερίδος]noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κ̣αλλικράτηνacc, person's name, reference to Kallikrates (TM Per 352430)
8 [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰκονόμο]ν̣noun.sg.masc.acc of οἰκονόμος ("steward of an estate; financial official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Εἰμούτηνacc, person's name, reference to Imouthes (TM Per 9306)
9 [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βασιλικ]ὸνadjective.sg.masc.acc.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γραμματή-asterisk indicates error or non-standard form for the correct γραμματέα: noun.sg.masc.acc of γραμματεύς (""scribe, secretary"")
10 [α]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γραμματέα: noun.sg.masc.acc of γραμματεύς (""scribe, secretary"") [Φαῶφι] [?][τρ]ι̣ακάδει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ?τριακάδι: noun.sg.fem.dat of τριακάς ("day 30")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἀξι[ῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)