TM 88630
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
o.krok.1.41_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) |gap=5_lines|NA of _ (no translation available)
5 |vac=unknown_lines|NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) Παυνι κβnumeral κβ (22)
7 [---][...]χοςNA of _ (no translation available) (ἑκατοντάρχ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λεγ(εῶνος)noun.sg.fem.gen of λεγεών ("legion (army)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (?)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 [---][..]ιαςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [---][......]διωνNA of _ (no translation available)
10 [---]NA of _ (no translation available) [Ὅρ?]μ̣ο̣υ̣reference to Μυὸς Ὅρμος? (TM Geo 3156: Eastern desert - Myos Hormos (Quseir el-Qadim) (?)) χαίριν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χαίρειν: infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
11 [---][..]NA of _ (no translation available) κιβα-NA of _ ("no translation available")
12 [---]NA of _ ("no translation available") [πραι?]σίδιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πραι?σίδιον: noun.sg.neut.acc of πραισίδιον ("praesidium")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 [---][.]ια̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γnumeral γ ("three, third, thrice")
14 [---][....]NA of _ (no translation available)
15 [---][.]ε̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [--------------------]
NA of _ (no translation available)
o.krok.1.41_2
16 |vac=unknown_lines|NA of _ (no translation available) [.][---]?NA of _ (no translation available)17 Ἀρτ[ώ]ρις Πρ[ίσκιλλος] [---]?NA of _ (no translation available)
18 κ[ουρ]άτορσιnoun.pl.masc.dat of κουράτωρ ("curator")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρα<ι]>σιδίωνnoun.pl.neut.gen of πραισίδιον ("praesidium")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
19 [ὁδοῦ]noun.sg.fem.gen of ὁδός ("way, road")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μυσορ]μιτικῆςreference to ὁδὸς Μυσορμιτική (TM Geo 10344: Eastern desert - Mysormitike Hodos) χαίρ[ειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 ξύλαnoun.pl.neut.acc of ξύλον ("wood") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πε̣ρ̣ὶ̣preposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῆ̣ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρήσ̣ε̣[ως]noun.sg.fem.gen of χρῆσις ("employment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 πλοίωνnoun.pl.neut.gen of πλοῖον ("boat") φερόμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.nom of φέρω ("carry, bear") εἰςpreposition εἰς ("into") Μ̣ύσ̣[ορ]-reference to Μύσορμος (TM Geo 3156: Eastern desert - Myos Hormos (Quseir el-Qadim))
22 μονreference to Μύσορμος (TM Geo 3156: Eastern desert - Myos Hormos (Quseir el-Qadim)) εἰώθα̣σινverb.3.pl.pf.ind.act of εἴωθα ("I am used")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο̣ἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἁμαξηλάτα̣[ι]noun.pl.masc.nom of ἁμαξηλάτης ("wagoner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ὁδῶιnoun.sg.fem.dat of ὁδός ("way, road") καταλεινπάνε[ι]ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καταλιμπάνειν: infinitive.pres.act of καταλείπω ("leave behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 παρανγέλλωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραγγέλλω: verb.1.sg.pres.ind.act of παραγγέλλω ("pass on, order") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") μὴadverb of μή ("not") [......]NA of _ (no translation available)
25 ἀφῆτεverb.2.pl.aor.subj.act of ἀφίημι ("send forth, sedt free") γενέσθα̣ιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε[...]NA of _ (no translation available) περὶpreposition περί ("about")
26 [τ]ούτ̣ωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποδώ̣[σ]ε̣τ̣έ̣verb.2.pl.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣οιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λόγο[ν]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
27 |gap=6_lines|NA of _ (no translation available)
32 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
33 [---]ον̣ο̣(…)[---]NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
34 [---][.......][---]NA of _ (no translation available)
35 [Ἀρτώρις] [Πρίσκ]ιλλος [ἔ]π̣α̣ρ̣χ̣(ος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄρ[ο]υ̣ςnoun.sg.neut.gen of ὄρος ("boundary, term")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ο̣υ̣ρ̣ά̣τ̣ο̣ρ̣σιnoun.pl.masc.dat of κουράτωρ ("curator")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρα<ι>σι-noun.pl.neut.gen of πραισίδιον (""praesidium"")
36 [δίων]noun.pl.neut.gen of πραισίδιον (""praesidium"") [ὁδοῦ]noun.sg.fem.gen of ὁδός ("way, road")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μυσορ]μυτικ(ῆς)*reference to ὁδὸς Μυσορμυτική (TM Geo 10344: Eastern desert - Mysormitike Hodos) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) [.........]NA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
37 [Μυσόρμου]reference to Μύσορμος (TM Geo 3156: Eastern desert - Myos Hormos (Quseir el-Qadim)) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ὄ̣ν̣ω̣νnoun.pl.masc.gen of ὄνος ("ass, ass's load")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔρχον̣[ται]verb.3.pl.pres.ind.mid of ἔρχομαι ("come")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣π̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρ̣α̣<ι>σιδίουnoun.sg.neut.gen of πραισίδιον ("praesidium")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
38 [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρα<ι]σί>δ̣ιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πραισίδιον: noun.sg.neut.acc of πραισίδιον ("praesidium")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προπέμψατεverb.2.pl.aor.imp.act of προπέμπω ("send before, send forward or forth") [...........]NA of _ (no translation available) πρὸςpreposition πρός ("to, about")
39 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) ἐρρῶ[σ]θαιinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") θ̣έ̣λ̣ωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [........][----]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
40 [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῆς: article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (αὐτ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτῆς: demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ῇ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμέρας: noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day") ἡμέρᾳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available) Ἐπὶφ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct Ἐπειφ: numeral Ἐπειφ (no translation available) ιnumeral ι (10).punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available)
41 [Ἀρτώρις] [Π]ρίσκιλλο(ς) κουράτ(ορσι)noun.pl.masc.dat of κουράτωρ ("curator")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρα<ι>σιδίωνnoun.pl.neut.gen of πραισίδιον ("praesidium")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ὁδοῦnoun.sg.fem.gen of ὁδός ("way, road") Μυσόρ[μο]υreference to ὁδὸς Μυσόρμου (TM Geo 10344: Eastern desert - Mysormitike Hodos) χαίρ(ειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
42 [ὄνους]noun.pl.masc.acc of ὄνος ("ass, ass's load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff") καὶcoordinator of καί ("and") κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πορευομένουςparticiple.pl.pres.mid.masc.acc of πορεύω ("make to go, proceed") εἰςpreposition εἰς ("into") Μ̣[ύσορμ(ον)]reference to Μύσορμος (TM Geo 3156: Eastern desert - Myos Hormos (Quseir el-Qadim))
43 [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρα<ι]σι>δίουnoun.sg.neut.gen of πραισίδιον ("praesidium")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor εἰςpreposition εἰς ("into") πρα<ι>σίδιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πραισίδιον: noun.sg.neut.acc of πραισίδιον ("praesidium")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor καταστήσατεverb.2.pl.aor.imp.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ[π]ε̣ρ̣-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπ?ανερχομένους: participle.pl.pres.mid.masc.acc of ἐπανέρχομαι (""return"")
44 [χομέ]ν̣ους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπ?ανερχομένους: participle.pl.pres.mid.masc.acc of ἐπανέρχομαι (""return"") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") Κόπτουreference to Κοπτος (TM Geo 1159: U05 - Koptos (Qift)) θ̣ᾶσσονadjective.sg.neut.acc.comp of ταχύς ("swift")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἱππεῖςnoun.pl.masc.acc of ἱππεύς ("horseman, cavalryman")
45 [π]ρὸςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἀγέτωσανverb.3.pl.pres.imp.act of ἄγω ("lead").punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available) ἐρρῶσθαιinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") ⟦ευ[...]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe θέλωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing") [---]NA of _ (no translation available)
46 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῆς: article.sg.fem.gen of ὁ ("the") (αὐτ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτῆς: demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ῇ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμέρας: noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day") ἡμέρᾳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available) Ἐπὶφ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct Ἐπειφ: numeral Ἐπειφ (no translation available) ιnumeral ι (10).punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available)
47 Ἀρτώρις ____NA of _ (no translation available) Πρίσκιλλο(ς) ____NA of _ (no translation available) ἔπαρχοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt") ὄρο(υς)noun.sg.neut.gen of ὄρος ("boundary, term")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ____NA of _ (no translation available) ε[........]ουςNA of _ (no translation available)
48 Βερενίκηςreference to Βερενίκη (TM Geo 416: Eastern desert - Berenike (Bender el-Kebir)) ____NA of _ (no translation available) κουρά<τορ>σιnoun.pl.masc.dat of κουράτωρ ("curator")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor πρα<ι>σιδίωνnoun.pl.neut.gen of πραισίδιον ("praesidium")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ὁδοῦnoun.sg.fem.gen of ὁδός ("way, road") Μ̣υ̣σ̣ο̣ρ̣μ̣ι̣τ̣ι̣κῆςreference to ὁδὸς Μυσορμιτική (TM Geo 10344: Eastern desert - Mysormitike Hodos)
49 χαίριν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χαίρειν: infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) δότεverb.2.pl.aor.imp.act of δίδωμι ("give") ὕδωρnoun.sg.neut.acc of ὕδωρ ("water") ὀνηλάτα<ι>ςnoun.pl.masc.dat of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor τρ[ι]σὶnumeral.pl.masc.dat of τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) [...]εμουNA of _ (no translation available)
50 ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") κριθὴνnoun.sg.fem.acc of κριθή ("barley") καὶcoordinator of καί ("and") {κριθὴν}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor ἀχύρου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄχυρον: noun.sg.neut.acc of ἄχυρον ("chaff").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) [Αὐτοκράτο]ρ̣ος
51 Καίσαρος Νέρουα Τραιανοῦ Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ
52 ____NA of _ (no translation available) Δακικοῦ ____NA of _ (no translation available) Ἐπὶφ* ηnumeral η (8).punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available) ἐρρῶσθα[ι]infinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
54 Ἀρτώρις ____NA of _ (no translation available) Πρίσκιλλος ____NA of _ (no translation available) ἔπαρχοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt") ὄρουςnoun.sg.neut.gen of ὄρος ("boundary, term") Βερν̣ί̣κ̣[ης]*reference to Βερνίκη (TM Geo 416: Eastern desert - Berenike (Bender el-Kebir)) κο[υρ]ά̣το̣ρ̣<σ>ιnoun.pl.masc.dat of κουράτωρ ("curator")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
55 πρα<ι>σιδίωνnoun.pl.neut.gen of πραισίδιον ("praesidium")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ὁδοῦnoun.sg.fem.gen of ὁδός ("way, road") Μυσορμυτικ(ῆς)*reference to ὁδὸς Μυσορμυτική (TM Geo 10344: Eastern desert - Mysormitike Hodos) χαίριν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χαίρειν: infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ὄ̣ν̣ο̣υ̣ς̣noun.pl.masc.acc of ὄνος ("ass, ass's load")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
56 πάντες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πάντας: indefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ὁ̣δ̣οῦnoun.sg.fem.gen of ὁδός ("way, road")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μυσόρμουreference to ὁδὸς Μυσορμυτική (TM Geo 10344: Eastern desert - Mysormitike Hodos) ἐπερχομένουςparticiple.pl.pres.mid.masc.acc of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
57 οὓςrelative.pl.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔπεμψαverb.1.sg.aor.ind.act of πέμπω ("send") καὶcoordinator of καί ("and") ε̣ἴ̣conjunction εἰ ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τινεςindefinite.pl.comm.nom of τις ("who? which?") ἐκ̣τὸςpreposition ἐκτός ("sixth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢcoordinator of ἤ ("or") μὲνparticle μέν ("indeed")
58 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐμπόρων̣adjective.pl.masc.gen.pos of ἔμπορος ("merchant")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἄ̣λ̣λ̣ωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ι̣νῶνindefinite.pl.comm.gen of τις ("who? which?")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available)
59 πάντες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πάντας: indefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all") καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") ἔρχονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of ἔρχομαι ("come") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") πρα<ι>σιδί[ο]υnoun.sg.neut.gen of πραισίδιον ("praesidium")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor εἰςpreposition εἰς ("into")
60 πρα<ι>σίδιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πραισίδιον: noun.sg.neut.acc of πραισίδιον ("praesidium")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor καταστήσατεverb.2.pl.aor.imp.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint") μέχ̣ρ̣ι̣preposition μέχρι ("as far as, until")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]ουNA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") Κό̣π̣τ̣[ον]reference to Κοπτος (TM Geo 1159: U05 - Koptos (Qift))
61 ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") παραδοθῶσινverb.3.pl.aor.subj.pass of παραδίδωμι ("give, deliver") ·punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") ε[ὕρ]ωverb.1.sg.aor.subj.act of εὑρίσκω ("find")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") ἕναnumeral.sg.masc.acc of εἷς ("into")
62 ὄνονnoun.sg.masc.acc of ὄνος ("ass, ass's load") παρ{α}αφιωκό̣τα̣ςparticiple.pl.pf.act.masc.acc of παραφ́ικυμι (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὴadverb of μή ("not") πάντες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πάντας: indefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all") εἰςpreposition εἰς ("into")
63 Κόπτονreference to Κοπτος (TM Geo 1159: U05 - Koptos (Qift)) πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἀγη̣ωχότες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀγηωχότας: participle.pl.pf.act.masc.acc of ἄγηωχα (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὑφέ̣<ξε>τεverb.2.pl.fut.ind.act of ὑπέχω ("propose")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account").punctuation (not present in the original)
64 ____NA of _ (no translation available) ἐρρῶσθαιinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish"),punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available) Ἐπὶφ* ιεnumeral ιε (15)
66 Ἀρτώρις Πρίσκιλλο(ς) ἔπαρχο(ς)adjective.sg.masc.nom.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄρουςnoun.sg.neut.gen of ὄρος ("boundary, term") κουράτορσιnoun.pl.masc.dat of κουράτωρ ("curator") πρα<ι>σιδίωνnoun.pl.neut.gen of πραισίδιον ("praesidium")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
67 [ὁδ]οῦnoun.sg.fem.gen of ὁδός ("way, road")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μυσόρμουreference to ὁδὸς Μυσόρμου (TM Geo 10344: Eastern desert - Mysormitike Hodos).punctuation (not present in the original) λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe κριθῆς ⟦κριθην⟧noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe καὶcoordinator of καί ("and") ἀχύρωνnoun.pl.neut.gen of ἄχυρος ("straw, chaff")
68 [ὧ]ν̣relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρειλήφατεverb.2.pl.pf.ind.act of παραλαμβάνω ("receive") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") προτέρωνadjective.pl.masc.gen.pos of πρότερος ("before, earlier") κουρατόρωνnoun.pl.masc.gen of κουράτωρ ("curator")
69 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὧ]ν̣relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νῦνadverb of νῦν ("now") παραλαμβά<νε>τεverb.2.pl.pres.ind.act of παραλαμβάνω ("receive")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor εὐθέωςadverb of εὐθύς ("straight") πέμψατεverb.2.pl.aor.imp.act of πέμπω ("send") ·punctuation (not present in the original) ὃ̣νrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔδειverb.3.sg.impf.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
70 [.]NA of _ (no translation available) γραφῆναιinfinitive.aor.pass of γράφω ("write") ὑμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμῖν: personal.pl.comm.dat of σύ ("you") πεπομφέναιinfinitive.pf.act of πέμπω ("send").punctuation (not present in the original) ἐρρῶσθαιinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
71 ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") θέλωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θέλω: verb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing"),punctuation (not present in the original) Ἐπὶφ* ιηnumeral ιη (18).punctuation (not present in the original)
72 [Ἀρτώρις] [Πρί]σκιλλος ἔπαρχ(ος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄρουςnoun.sg.neut.gen of ὄρος ("boundary, term") κουράτορσιnoun.pl.masc.dat of κουράτωρ ("curator") πρα<ι>σιδίωνnoun.pl.neut.gen of πραισίδιον ("praesidium")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
73 [ὁδοῦ]noun.sg.fem.gen of ὁδός ("way, road")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μυσορμι]τικ(ῆς)reference to ὁδὸς Μυσορμιτική (TM Geo 10344: Eastern desert - Mysormitike Hodos) χαίριν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χαίρειν: infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἱππεῖnoun.sg.masc.dat of ἱππεύς ("horseman, cavalryman") διαπεμφθέντα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαπεμφθέντι: participle.sg.aor.pass.masc.dat of διαπέμπω ("send off ") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἐ-personal.sg.comm.gen of ἐγώ (""I, me"")
74 [μοῦ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ (""I, me"") [.]νNA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") πρα<ι>σιδί[ο]υnoun.sg.neut.gen of πραισίδιον ("praesidium")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor εἰςpreposition εἰς ("into") πρα<ι>σίδινnoun.sg.masc.acc of πραισίδις (no translation available)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ἵππονnoun.sg.masc.acc of ἵππος ("horse")
75 [................]τιNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἐρχομένωιparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of ἔρχομαι ("come").punctuation (not present in the original) ἐρρῶσθαιinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") θέ̣λ̣ω̣ι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θέλω: verb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
76 ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἐπὶφ* ιθnumeral ιθ (19).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)