TM 8900
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.1.123
1 [Ἀσκληπιάδῃ]dat, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 161255) βασιλ(ικῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρ(αμματεῖ)noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἀρσι(νοΐτου)]reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) Ἡρακ(λείδου)reference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερ[ίδος]noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τα]μύσθαςgen, person's name, reference to Tamystha (TM Per 305480) Θέωνοςgen, father's name, reference to Theon (TM Per 335097) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Δημ̣[η]-gen, reference to Demetrios (TM Per 335098)
3 [τρίου]gen, reference to Demetrios (TM Per 335098) [μ]ετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") συγγενοῦςadjective.sg.masc.gen.pos of συγγενής ("cousin, family member (also title)")
4 [.....]ω̣νίουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θέωνοςgen, father's name, reference to Theon (TM Per 335099) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣η̣[τρο]-noun.sg.fem.gen of μητρόπολις (""metropolis, chief town"")
5 [πόλεω]ς̣noun.sg.fem.gen of μητρόπολις (""metropolis, chief town"") κ[..]μ̣ερῶνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ὑπάρχειverb.3.sg.pres.ind.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") [ἐπʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [ἀμφό]δο(υ)noun.sg.fem.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὡρίωνοςreference to ἄμφοδον Ὡρίωνος Ἱερακίου (TM Geo 858: 00d - Horionos Hierakiou Amphodon) Ἱερακίουreference to ἄμφοδον Ὡρίωνος Ἱερακίου (TM Geo 858: 00d - Horionos Hierakiou Amphodon) (ὄγδοον)adjective.sg.neut.acc.pos of ὄγδοος ("eighth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
7 [οἰκί(ας)]noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]νpreposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ᾧrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἀπογρ(άφομαι)verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὑπογεγρ(αμμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔνοικ[ον]adjective.sg.masc.acc.pos of ἔνοικος ("inhabitant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ιεληλ(υθότος)participle.sg.pf.act.neut.gen of διέρχομαι ("go through")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐρηλίου Ἀντωνί[νου]
9 [Καίσαρος] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυρί[ου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατʼpreposition κατά ("downwards, against") οἰκ(ίαν)noun.sg.fem.acc of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπ[γ]ρ(αφὴν)noun.sg.fem.acc of ἀπγραφή (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀ[μ]-noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον (""quarter, district"")
10 [φόδου]noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον (""quarter, district"") [Γυμν]ασίουreference to ἄμφοδον Γυμνασίου (TM Geo 721: 00d - Gymnasiou Amphodon),punctuation (not present in the original) [ἐ]φʼpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") [τ]οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κγnumeral κγ (23) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 [ἀπογρ(αφῇ)]noun.sg.fem.dat of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀπεγ]ρ(αψάμην)verb.1.sg.aor.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) καίcoordinator of καί ("and") ἐ[σ]τινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Δημή[τ]ριοςnom, person's name, reference to Demetrios (TM Per 305482)
12 [.......]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Διον]υσίουgen, grandfather's name, reference to Dionysios (TM Per 305483) μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.....]NA of _ (no translation available)
13 [...........]NA of _ (no translation available) [ἰδι]ώτ(ης)noun.sg.masc.nom of ἰδιώτης ("private person")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λα[ογρ(αφούμενος)]participle.sg.pres.mid.masc.nom of λαογραφέω ("enroll in the class subject to poll-tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available)
14 [......]NA of _ (no translation available)
15 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)