TM 8993
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.1.231
1 [---]NA of _ (no translation available) [Ἁδρι]ανοῦ Σεβαστοῦ Μεχεὶρ βNA of _ (21) [---]NA of _ (no translation available)2 [---]NA of _ (no translation available) [μερίδο]ςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοείτουreference to ὁ Ἀρσινοείτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) στρατηγῷnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet") ·punctuation (not present in the original) π[---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) [Αὐτο]κράτορος Καίσαρος Τραιανοῦ Ἁδριανοῦ Σεβ[αστοῦ] [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μουσείῳreference to τὸ Μουσεῖον (TM Geo 36934: Sicilia - Mouseion) σειτουμένων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σιτομένων: participle.pl.pres.mid.neut.gen of σίτω (no translation available) ἀτελῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀτελής ("exempt from taxes") γενο[μένῳ]participle.sg.aor.mid.masc.dat of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available) [ἱερεῖ]noun.sg.masc.dat of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρχιδικαστῇ]noun.sg.masc.dat of ἀρχιδικαστής ("chief judge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιμελείᾳ]noun.sg.fem.dat of ἐπιμέλεια ("care")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") χρηματιστῶνnoun.pl.masc.gen of χρηματιστής ("judge") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἄλλωνindefinite.pl.neut.gen of ἄλλος ("other") κρι[τηρίων]noun.pl.neut.gen of κριτήριον ("means for judging, court")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) [διεπόντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of διέπειμι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]τ̣ὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀρχιδικαστείανnoun.sg.fem.acc of ἀρχιδικαστεία ("function of") ἀκ[---]NA of _ (no translation available)
7 [---]οςNA of _ (no translation available) Κορνηλίῳdat, person's name, reference to Cornelius (TM Per 305630) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet") ·punctuation (not present in the original) ὁμ[ολογῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
8 [---]αςNA of _ (no translation available) ἄλλαςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") χειλί[ας]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιλίας: numeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 [---]NA of _ (no translation available) [ὀν]όματοςnoun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") θυγατρόςnoun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") [---]NA of _ (no translation available)
10 [---]NA of _ (no translation available) [Αὐτοκράτο]ρος Καίσαρος Νέρουα Τραι[ανοῦ] [---]NA of _ (no translation available)
11 [---]νNA of _ (no translation available) ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") ἔλαβονverb.1.sg.aor.ind.act of λαμβάνω ("take") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") κ[---]NA of _ (no translation available)
12 [---][χ]είλιας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |gap=unknown|χίλιας: NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred") πεντή[κοντα]numeral πεντήκοντα ("fifty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
13 [---]NA of _ (no translation available) [προ]εθέμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of προτίθημι ("set before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") ἀγορασμὸνnoun.sg.masc.acc of ἀγορασμός ("purchase")
14 [---][.]δινNA of _ (no translation available) παρεχωρήθηverb.3.sg.aor.ind.pass of παραχωρέω ("cede, give up, sell") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") θυ[γάτηρ]noun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
15 [---]NA of _ (no translation available) [Κο]ρνήλιοςnom, person's name, reference to Longus (TM Per 305631) Λόγγοςnom, person's name, reference to Longus (TM Per 305631) ἀποθέ[μενος]participle.sg.aor.mid.masc.nom of ἀποτίθημι ("put away")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
16 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)