TM 9045
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.1.309
1a [ἐν]preposition ἐν ("in")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀνόματι]noun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ(υρίο)υ]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεσπό(του)]noun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
1 [Ἰησοῦ]Divine element: Ἰησοῦς Χριστός [Χριστοῦ]Divine element: Ἰησοῦς Χριστός [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θ(εο)ῦ]noun.sg.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ(ωτῆ)ρ(ος)]noun.sg.masc.gen of σωτήρ ("saviour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμῶ[ν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [Ἰησο(ῦ)]Divine element: Ἰησοῦς Χριστός [Χριστο(ῦ)]Divine element: Ἰησοῦς Χριστός [βασιλ(είας)]noun.sg.fem.gen of βασιλεία ("kingdom")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]εσπό(του)noun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
3 Φλ(αουίου) Μαυρικίου Τιβερίου
4 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αἰων(ίου)adjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐγούστου ἔτ(ους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
5 Φαμενὼθ κδnumeral κδ (24),punctuation (not present in the original) εnumeral ε (5) ἰν(δικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") Ἀρ(σινόης)reference to Ἀρσινοιτῶν πόλις? (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)).punctuation (not present in the original)
6 τόδεdemonstrative.sg.neut.acc of ὅδε ("this") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κομπρόμισσονnoun.sg.neut.acc of κομπρόμισσον ("compromissum, agreement") ποιούμ(εθα)verb.1.pl.pres.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀλλήλουςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another") ἑκουσίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ἑκούσιος ("voluntary") γνώ-noun.sg.fem.dat of γνώμη (""opinion, permission"")
8 [μῃ]noun.sg.fem.dat of γνώμη (""opinion, permission"") [............]NA of _ (no translation available)
9 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)