TM 9069
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
chr.wilck.76
1 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὑπομνηματισμ[ῶν]noun.pl.masc.gen of ὑπομνηματισμός ("memorandum")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Οὐλπίουgen, person's name, reference to Serenianus (TM Per 129661) [Σε]ρη[ν]ι̣αν̣οῦgen, person's name, reference to Serenianus (TM Per 129661) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κρα-adjective.sg.masc.gen.sup of ἀγαθός (""good"")
2 τίστουadjective.sg.masc.gen.sup of ἀγαθός (""good"") ἀρχιερέωςnoun.sg.masc.gen of ἀρχιερεύς ("arch-priest").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) Αὐρηλίου Ἀντω̣νείνου
3 Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") Τῦ̣β[ι] κηnumeral κη (28).punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") Μέμ̣φειreference to Μεμφις (TM Geo 1344: L01 - Memphis).punctuation (not present in the original) ἠσπάσατοverb.3.sg.aor.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
4 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") λαμπρότατονadjective.sg.masc.acc.sup of λαμπρός ("bright, famous") ἡγ[ε]μόναnoun.sg.masc.acc of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τα[ῦτ]α̣demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
5 Ἀπείῳreference to τὸ Ἀπεῖον (TM Geo 10880: L01 - Apieion) Πανεφρέμμ\ει/ ⟦πανεφρεμμεως⟧dat, person's name, reference to Panephremmis (TM Per 235438) [Σ]τ̣οτοήτιοςgen, father's name, reference to Stotoetis alias Satabous (TM Per 230611) ἀνθʼpreposition ἀντί ("against") οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") Σατα-
6 β̣οῦτος π[ρεσ]β̣υτέρο[υ]adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἱε[ρέ]ωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρ[ο]σαγαγόντ[ος]participle.sg.aor.act.masc.gen of προσάγω ("bring to or upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed υἱὸνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son")
7 [ἑαυτ]οῦpersonal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πανεφρέμμ[ι]νacc, person's name, reference to Panephremmis (TM Per 197482) κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀξι]ώσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιτρα-infinitive.aor.pass of ἐπιτρέπω (""command, allow"")
8 πῆναιinfinitive.aor.pass of ἐπιτρέπω (""command, allow"") περιτεμεῖνinfinitive.aor.act of περιτέμνω ("circumcise") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀ[ν]αδόντ[ο]ςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἀναδίδωμι ("send up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]εcoordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") αὐ-demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
9 τ[ο]ῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") γραφεῖσανparticiple.sg.aor.pass.fem.acc of γράφω ("write") ἐπι[στο]λὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑ̣[πὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Σα]ραπί[ωνο]ς̣gen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 34735) στρατηγοῦnoun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor")
10 Ἀρσ[ι]νοείτουreference to Ἀρσινοείτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) Ἡρακ[λεί]δο[υ]reference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) [μερί]δοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ[ι]ὰpreposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀλεξάνδρουgen, person's name, reference to Alexandros (TM Per 197484)
11 γυμνασιαρχή[σαντο]ςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) [κ]εχ[ρ]ον̣ι[σ]μένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of χρονίζω ("spend time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ε]ἰς̣preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") διε-participle.sg.pf.act.neut.acc of διέρχομαι (""go through"")
12 ληλυθὸςparticiple.sg.pf.act.neut.acc of διέρχομαι (""go through"") ιnumeral ι (10) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαῶφι ϛnumeral ϛ (6) Σερηνια[νὸς]nom, person's name, reference to Serenianus (TM Per 129661) ἐπ̣ύθετοverb.3.sg.aor.ind.mid of πυνθάνομαι ("learn")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") παρόν[τ]ωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κορυφα[ί]ωνnoun.pl.masc.gen of κορυφαῖος ("upper rim of a hunting-net")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ὑ[ποκορυ]φαίωνnoun.pl.masc.gen of ὑποκορυφαῖος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and")
14 ἱερογραμματ̣έ̣ωνnoun.pl.masc.gen of ἱερογραμματεύς ("sacred scribe")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") [σ]ημ̣[εῖο]ν̣noun.sg.neut.nom of σημεῖον ("sign, body of troops")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ̣χοιverb.3.sg.pres.opt.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") [παῖ]ςnoun.sg.comm.nom of παῖς ("child, slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) εἰπόντωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of λέγω ("say")
15 ἄσημονadjective.sg.neut.acc.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") [Οὔλπιος]nom, person's name, reference to Serenianus (TM Per 129661) Σερην[ι]α[νὸ]ς̣nom, person's name, reference to Serenianus (TM Per 129661) ἀρχιερεὺςnoun.sg.masc.nom of ἀρχιερεύς ("arch-priest")
16 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἱερῶνnoun.pl.neut.gen of ἱερός ("holy") [σημειωσά]μ̣ενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐπιστ[ο]λὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 ἐκέλευσενverb.3.sg.aor.ind.act of κελεύω ("order, urge") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") παῖ[δα]noun.sg.comm.acc of παῖς ("child, slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περιτ]μηθῆναιinfinitive.aor.pass of περιτέμνω ("circumcise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἔθοςnoun.sg.neut.acc of ἔθος ("custom").punctuation (not present in the original) ἀνέγνω(ν)verb.1.sg.aor.ind.act of ἀναγιγνώσκω ("know well, read")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)