TM 9095
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.1.50_1
1 [...]NA of _ (no translation available) Ἁρποκρατίωνοςgen, person's name, reference to Harpokration (TM Per 305814) Θεναπύγχιdat, person's name, reference to Senephonychos (TM Per 305815) τε͂ι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῇ: article.sg.fem.dat of ὁ ("the")2 Σαμβᾶτοςgen, father's name, reference to Sambas (TM Per 305816) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") συγγενοῦςadjective.sg.masc.gen.pos of συγγενής ("cousin, family member (also title)")
3 [......]ουNA of _ (no translation available) Νεμεσίωνοςgen, person's name, reference to Nemesion (TM Per 305817) χαίριν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χαίρειν: infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἐπὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεὶ: conjunction ἐπεί ("since, because, when") πέ-verb.1.sg.pf.ind.act of πράσσω (""accomplish, practise, exact payment"")
4 πρακαverb.1.sg.pf.ind.act of πράσσω (""accomplish, practise, exact payment"") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") πατρίnoun.sg.masc.dat of πατήρ ("father") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") Σαμβᾶτιdat, person's name, reference to Sambas (TM Per 305816) Πειει-dat, reference to Peeous (TM Per 335249)
5 ο[ῦ]τι?dat, reference to Peeous (TM Per 335249) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") χιρόγραφον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρόγραφον: noun.sg.neut.acc of χειρόγραφον ("handwritten document") δεδημοσιωμέ-participle.sg.pf.mid.neut.acc of δημοσιόω (""confiscate"")
6 [νον]participle.sg.pf.mid.neut.acc of δημοσιόω (""confiscate"") [.....]NA of _ (no translation available) μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") ἐλαιωνοπαραδίσου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαιωνοπαραδείσου: noun.sg.masc.gen of ἐλαιωνοπαράδεισος ("garden and olive-yard") περὶpreposition περί ("about")
7 Καρανίδαν*reference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) ἀρούρηςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") μιᾶςnumeral.sg.fem.gen of εἷς ("into"),punctuation (not present in the original) βουλομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of βούλομαι ("want")
8 σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") καταγραφῆναιinfinitive.aor.pass of καταγράφω ("register, record; transfer by deed") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") δημό-adjective.pl.masc.acc.pos of δημόσιος (""public"")
9 σ̣ί̣[ο]υ̣ς̣adjective.pl.masc.acc.pos of δημόσιος (""public"") [χρημ]α̣τ̣[ισ]μοὺςnoun.pl.masc.acc of χρηματισμός ("decision; title deed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἠρώτησάverb.1.sg.aor.ind.act of ἐρωτάω ("ask, beg") σαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σε: personal.sg.comm.acc of σύ ("you") συνχ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνχωρῆσαί: infinitive.aor.act of συγχωρέω (""to allow; to agree"")
10 ωρῆσέ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνχωρῆσαί: infinitive.aor.act of συγχωρέω (""to allow; to agree"") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πρ<ο>θεσμίανnoun.sg.fem.acc of προθεσμία ("fixed time (for repayment)")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ἕωςpreposition ἕως ("until") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τρια-noun.sg.fem.gen of τριακάς (""day 30"")
11 κά[δ]οςnoun.sg.fem.gen of τριακάς (""day 30"") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") Φαμενὼθ τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
12 ὀ[κτ]ωκαιδεκάτουadjective.sg.neut.gen.pos of ὀκτωκαιδέκατος ("eighteenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") Τραιανοῦ Καίσαρος
13 το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]υρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") ᾧrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") ἐπάνακκον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπάναγκον: adjective.sg.neut.acc.pos of ἐπάναγκος ("necessarily") παρέξαι̣infinitive.aor.act of παρέχω ("hand over, provide")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") βιβλιοθήκηνnoun.sg.fem.acc of βιβλιοθήκη ("library, record-office, registry") καθαρὰνadjective.sg.fem.acc.pos of καθαρός ("pure, clean") καὶcoordinator of καί ("and")
15 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") ἀρχῖα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρχεῖα: noun.pl.neut.acc of ἀρχεῖον ("public records, archives").punctuation (not present in the original) αὐτόθενadverb of αὐτόθεν ("from the very spot") ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct τόδε: demonstrative.sg.neut.acc of ὅδε (""this"")
16 ότε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τόδε: demonstrative.sg.neut.acc of ὅδε (""this"") [τ]ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χιρόγραφον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρόγραφον: noun.sg.neut.acc of χειρόγραφον ("handwritten document") ἐνμένιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνμένειν: infinitive.pres.act of ἐμμένω ("abide in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") δηλου-participle.sg.pres.mid.fem.dat of δηλέομαι (""make visible or manifest, show, exhibit"")
17 μέν[ῃ]participle.sg.pres.mid.fem.dat of δηλέομαι (""make visible or manifest, show, exhibit"") προθεσμίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προθεσμίᾳ: noun.sg.fem.dat of προθεσμία ("fixed time (for repayment)") καὶcoordinator of καί ("and") πυήσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιήσειν: infinitive.fut.act of ποιέω ("make, do") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
18 πρ[οκί]μεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") χιρόγραφον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρόγραφον: noun.sg.neut.nom of χειρόγραφον ("handwritten document") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.nom of οὗτος ("this, that") κύριονadjective.sg.neut.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
19 [ἔστ]ωιnoun.sg.neut.nom of ἔστωι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πανταχῇadverb of πανταχῇ ("everywhere") ἐπιφερόμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of ἐπιφέρω ("bring") [ὡ]ςconjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in")
20 [δη]μοσίῳadjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατακεχορισμένον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατακεχωρισμένον: participle.sg.pf.mid.masc.acc of καταχωρίζω ("enter in a register").punctuation (not present in the original) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
21 ὀκτωκαιδεκάτουadjective.sg.masc.gen.pos of ὀκτωκαιδέκατος ("eighteenth") Αὐτοκράτορος Καίσαρος
22 Νέρουα Τραιανοῦ Ἀρίστου Σεβαστοῦ
23 Γερμανικοῦ Δακικοῦ.punctuation (not present in the original) Τῦβι τριακάδιnoun.sg.fem.dat of τριακάς ("day 30").punctuation (not present in the original)
bgu.1.50_2
1 [---]NA of _ (no translation available) προσθεσμίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προθεσμία: noun.sg.fem.nom of προθεσμία ("fixed time (for repayment)") φ̣υνικῶνος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φοινικῶνος: noun.sg.masc.gen of φοινικών ("palm-grove")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 Θεναπύνχιςnom, person's name, reference to Senephonychos (TM Per 305815)
3 |gap=3_lines|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)