TM 91673
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.19.2764r
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) λ̣οιπωGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...][---]NA of _ (no translation available)
2 [.]ι̣αιω̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀκ[ολ]ού̣[θω]ςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇ̣article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]τ̣οχη[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...][---]NA of _ (no translation available)
3 (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε???? (51/2) ἐκπλ[η]ρ[.]ωνNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ[.......]τ̣ο̣υNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") περ[ιέ]-verb.3.sg.pres.ind.act of περιέχω (""encompass"")
4 χειverb.3.sg.pres.ind.act of περιέχω (""encompass""),punctuation (not present in the original) ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀντίγρ(αφον)adjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") ἐκτάκτῳadjective.sg.neut.dat.pos of ἔκτακτος ("separate sheet") [ὑμ]ῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπήνεγκαverb.1.sg.aor.ind.act of ἐπιφέρω ("bring"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ὀμνύωverb.1.sg.pres.ind.act of ὄμνυμι ("swear") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
5 Οὐαλεριανῶν καὶcoordinator of καί ("and") Γαλλιηνοῦ Καισάρων τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τύχηνnoun.sg.fem.acc of τύχη ("destiny, fortune") οὕ-adverb of οὕτως (""in this way or manner, so"")
6 τωςadverb of οὕτως (""in this way or manner, so"") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") ·punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) Αὐτοκρατόρων Καισάρων Πουπλίου Λικιννίου
7 Οὐαλεριανοῦ καὶcoordinator of καί ("and") Πουπλίου Λικιννίου Οὐαλεριανο[ῦ] [Γ]αλλιηνοῦ
8 Γερμανικῶν Μεγίστων Εὐσεβῶν Εὐτυχῶν κ̣[α]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Π]ο̣υ̣πλίου
9 Λικιννίου Κορνηλίου Σαλωνίνο[υ] [Ο]ὐ̣αλεριανο[ῦ] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιφα]νεστάτουadjective.sg.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 Καίσαρος Σεβαστῶν,punctuation (not present in the original) Φαῶφι [..]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)