TM 9188
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.2.459_1
1 Κάστωρnom, person's name, reference to Kastor (TM Per 125022) σεση(μείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) Ἁδρια(νοῦ)
2 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") Μεσ̣ορὴ θnumeral θ (9)
3 Δείωιdat, person's name, reference to Dios alias Apollonios (TM Per 20083) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολλωνίω[ι]dat, person's name, reference to Dios alias Apollonios (TM Per 20083) καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρώδηιdat, person's name, reference to Herodes alias Diogenes (TM Per 20084) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and")
4 Διογένει γεγυ(μνασιαρχηκόσι)participle.pl.pf.act.masc.dat of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βιβλιο(φύλαξι)noun.pl.masc.dat of βιβλιοφύλαξ ("keeper of archives")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνκ(τήσεων)noun.pl.fem.gen of ἔγκτησις ("tenure of land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρσι(νοΐτου)reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum))
5 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Τανεφρέμμιοςgen, person's name, reference to Tanephremmis (TM Per 125026) τῆς ⟦του⟧article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Στοτοήτιοςgen, father's name, reference to Stotoetis (TM Per 125027) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
6 Ἑριέωςgen, grandfather's name, reference to Herieus (TM Per 125028) τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Ἡρακλείαςreference to Ἡράκλεια (TM Geo 772: 00b - Herakleia)
7 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") συνγενοῦςadjective.sg.masc.gen.pos of συνγενής ("cousin, family member (also court title)") Πεκικ[.]τοςNA of _ (no translation available)
8 το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πεκικ[.]τοςNA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") το(ῦ)article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κρατίστουadjective.sg.neut.gen.sup of ἀγαθός ("good") ἡγεμόνοςnoun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
9 Φλαουίουgen, person's name, reference to Titianus (TM Per 182816) Τιτιανοῦgen, person's name, reference to Titianus (TM Per 182816) κελευσθένταparticiple.sg.aor.pass.masc.acc of κελεύω ("order, urge") ἀπογράφομ(αι)verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 τ[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπ[ά]ρχονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") \πατρ[ικὸν]/adjective.sg.neut.acc.pos of πατρικός ("inerited from one's father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τέτ[α]ρ̣τονadjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
11 καὶcoordinator of καί ("and") αὐλῆςnoun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard") καὶcoordinator of καί ("and") [...]κ̣ε̣λλί̣ο[υ]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]νpreposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") προκ(ειμένῃ)participle.sg.pres.act.fem.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
12 [Ἡ]ρακλεί[ᾳ]reference to Ἡράκλεια (TM Geo 772: 00b - Herakleia) [..............]ε̣ωςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποδείξωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδείξω: verb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδείκνυμι ("appoint")
13 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
bgu.2.459_2
1 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)