TM 9241
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.2.581
1 [....]υ̣NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [Πρωτάρ]χωιdat, person's name, reference to Protarchos (TM Per 34714) στρ(ατηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἀρσ]ι(νοΐτου)reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) Ἡρακ(λείδου)reference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district").punctuation (not present in the original)
3 Γ[άιος]nom, person's name, reference to Priscus (TM Per 352914) [Λ]ογγῖνοςnom, person's name, reference to Priscus (TM Per 352914) [Πρεῖσκος]nom, person's name, reference to Priscus (TM Per 352914) ἀπολύσιμοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἀπολύσιμος ("discharged (military)")
4 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") στρατείαςnoun.sg.fem.gen of στρατεία ("army"),punctuation (not present in the original) γεουχῶ[ν]participle.sg.pres.act.masc.nom of γεουχέω ("own land, be a land-owner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]νpreposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") Καρανίδιreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)),punctuation (not present in the original)
5 ὀμνύωverb.1.sg.pres.ind.act of ὄμνυμι ("swear") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἔθιμονadjective.sg.masc.acc.pos of ἔθιμος ("customary") Ῥωμαίωνreference to Ῥωμαῖος (TM Geo 2058: Latium - Rome) ὅρκονnoun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath")
6 ἑκουσίωςadverb of ἑκούσιος ("voluntary") καὶcoordinator of καί ("and") αὐθαιρέτωςadverb of αὐθαίρετος ("self-chosen, voluntary") ἐγγυᾶσθαιinfinitive.pres.mid of ἐγγυάω ("give or hand over as a pledge") Σω-acc, reference to Sokrates (TM Per 352915)
7 κράτηνacc, reference to Sokrates (TM Per 352915) υἱὸνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son") Γαίουgen, father's name, reference to Chairemonianus (TM Per 124899) Οὐαλερίουgen, father's name, reference to Chairemonianus (TM Per 124899) Χαιρημο-gen, reference to Chairemonianus (TM Per 124899)
8 νιανοῦgen, reference to Chairemonianus (TM Per 124899) [ἀ]πὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") Θεσμοφορίουreference to ἄμφοδον Θεσμοφορίου (TM Geo 2392: 00d - Thesmophoriou Amphodon) μο-noun.sg.fem.gen of μονή (""abiding, staying in one's place"")
9 νῆςnoun.sg.fem.gen of μονή (""abiding, staying in one's place"") καὶcoordinator of καί ("and") ἐμφανείαςnoun.sg.fem.gen of ἐμφάνεια ("presence"),punctuation (not present in the original) ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") παραστήσωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραστήσω: verb.1.sg.fut.ind.act of παρίστημι ("cause to stand") ⸺NA of _ (no translation available)
10 ὁπότεconjunction ὁπότε ("when") ἐ[ὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπ]ιζητῆταιverb.3.sg.pres.subj.mid of ἐπιζητέω ("seek after, request")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not") παρισ-verb.1.sg.pres.ind.act of παρίστημι (""cause to stand"")
11 [τῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of παρίστημι (""cause to stand"") [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγὼ]personal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτὸ]ςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐγβιβάσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἐγβιβάζω (no translation available) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") [αὐτὸ]νdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 ἐπιζη[τούμ]εναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of ἐπιζητέω ("seek after, request")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἢcoordinator of ἤ ("or") ἔνοχο(ς)adjective.sg.masc.nom.pos of ἔνοχος ("responsable")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἴηνverb.1.sg.pres.opt.act of εἰμί ("to be") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὅ[ρ]κωιnoun.sg.masc.dat of ὅρκος ("oath")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
13 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") προγεγρ(αμμένον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γάιονacc, person's name, reference to Priscus (TM Per 352914) Λογγῖνονacc, person's name, reference to Priscus (TM Per 352914) Πρεῖσκο(ν)acc, person's name, reference to Priscus (TM Per 352914)
14 γνωρίζειverb.3.sg.pres.ind.act of γνωρίζω ("know, recognize") Λούκιοςnom, person's name, reference to Longus (TM Per 352911) Ὀκτάυιοςnom, person's name, reference to Longus (TM Per 352911) Λόγγοςnom, person's name, reference to Longus (TM Per 352911)
15 ἀπολύσιμοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἀπολύσιμος ("discharged (military)") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") στρατείαςnoun.sg.fem.gen of στρατεία ("army").punctuation (not present in the original) ἐγραφηι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγράφη: verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write") ⸺NA of _ (no translation available)
16 διὰpreposition διά ("through, because of") Ἡρακ(λείδου)gen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 352912) νομογρ(άφου)noun.sg.masc.gen of νομογράφος ("notary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἐπακολ(ουθοῦντος)participle.sg.pres.act.masc.gen of ἐπακολουθέω ("follow closely upon")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πτολεμαίο(υ)gen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 352913) ὑπηρέτ(ου)noun.sg.masc.gen of ὑπηρέτης ("servant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
17 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) Αὐτοκράτορος Κ[αί]σαρος Τρα(ιανοῦ)
18 [Ἁ]δριανοῦ Σεβαστοῦ [Ἁθ]ὺρ ιδnumeral ιδ (14).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)