TM 9281
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.2.639_1
1 [Ἀπολλοφάνηι]dat, person's name, reference to Apollophanes alias Sarapammon (TM Per 34762) [τῶι]adverb of τῷ ("therefore")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and")
2 [Σαραπά]μμωνι [σ]τρ(ατηγῶι)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρσ[ι(νοΐτου)]reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum))
3 [Ἡρα]κλ(είδου)reference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδ[ο]ςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [π]αρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀβοῦςnom, person's name, reference to Abous (TM Per 197513) καὶcoordinator of καί ("and") Πακῦσιςnom, person's name, reference to Pakysis (TM Per 197494)
5 [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μετόχω(ν)adjective.pl.masc.gen.pos of μέτοχος ("partner")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρακτ(όρων)noun.pl.masc.gen of πράκτωρ ("tax collector")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀ[ρ]γ(υρικῶν)adjective.pl.masc.gen.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 [Σο]κν[ο]παίουreference to Σοκνοπαιου Νῆσος (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)) Νήσουreference to Σοκνοπαιου Νῆσος (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)).punctuation (not present in the original) κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἄν[δ(ρα)]noun.sg.masc.acc of ἀνήρ ("man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 [τ]ῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διαγεγρ(αμμένων)participle.pl.pf.mid.neut.gen of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμ[ε]ῖ[ν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") ἀρίθ(μησιν)noun.sg.fem.acc of ἀρίθμησις ("counting")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 [μ]ηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἐφὶπ τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐν[ε]στῶτ[ο]ςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 [ιϛ]numeral ιϛ (16)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἐστὶverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δὲcoordinator of δέ ("but") [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἄνδ(ρα)noun.sg.masc.acc of ἀνήρ ("man")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 [Πα?]κ̣ῦσις Ἀπύγχεωςgen, father's name, reference to Ephonychos (TM Per 235449) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
11 [Κά]νειςnom, person's name, reference to Kanis (TM Per 130865) Πατῆτοςgen, father's name, reference to Pates (TM Per 130866) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
12 [Σα]ταβοῦςnom, person's name, reference to Satabous (TM Per 197532) Μώρουgen, father's name, reference to Moros (TM Per 235465) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
13 [Πα]μ̣ιηοῦςnom, person's name, reference to Panemieus (TM Per 257355) Καλαῆτ(ος)gen, father's name, reference to Kalaes (TM Per 314455) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
14 [Πα]κ[ῦσι]ςnom, person's name, reference to Pakysis (TM Per 249969) Πακύσεω[ς]gen, father's name, reference to Pakysis (TM Per 310241) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
15 [Μ]έλαςnom, person's name, reference to Melas (TM Per 249984) [ἀ]δελ(φός)noun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
16 [Ἀ]πύγχειςnom, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 197491) Ἀπύγχεωςgen, father's name, reference to Ephonychos (TM Per 235441) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
17 [.]NA of _ (no translation available) ἀδελ(φός)noun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
18 [.]ςNA of _ (no translation available) ἀδελ(φός)noun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
19 [Σ]ώ̣τ̣α̣ς̣nom, person's name, reference to Sotas (TM Per 197492) Ἀπύγχεωςgen, father's name, reference to Ephonychos (TM Per 235442) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
20 [Π]α[βο]ῦςnom, person's name, reference to Pabous (TM Per 249977) Ψενήσε[ως]gen, father's name, reference to Psenesis (TM Per 313555) [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
21 Πακῦ[σ]ιςnom, person's name, reference to Pakysis (TM Per 257512) ἀδελ(φός)noun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
22 Σωτ[ήρι]χοςnom, person's name, reference to Soterichos (TM Per 197496) γέρ(διος)noun.sg.masc.nom of γέρδιος ("weaver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ι]βnumeral ιβ (12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 Τεμᾶ̣ς̣nom, person's name, reference to Demas (TM Per 197500) [ἀ]δελ(φός)noun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
24 Εὑ̣ρ[ή]μ[ων] Τατᾶςnom, father's name, reference to Tatas (TM Per 352850) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
25 Στοτοήτειςnom, person's name, reference to Stotoetis (TM Per 352851) ὑειός*asterisk indicates error or non-standard form for the correct υἱός: noun.sg.masc.nom of υἱός ("son") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
26 Τεμ[ᾶς]nom, person's name, reference to Demas (TM Per 197500) [Θ]ι̣άκιτοςgen, father's name, reference to Thiakis (TM Per 235445) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
27 Πατωὼinv, person's name, reference to Patos (TM Per 310233) Παβοῦςgen, father's name, reference to Pabous (TM Per 314563) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
28 Οὐητιπᾶςnom, person's name, reference to Ouetipas (TM Per 158111) ὑειός*asterisk indicates error or non-standard form for the correct υἱός: noun.sg.masc.nom of υἱός ("son") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
29 Πανεσνήου̣ς̣nom, person's name, reference to Panesneus (TM Per 249965) λαξόςnoun.sg.masc.nom of λαξός ("stonecutter") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
30 Σωτήριχοςnom, person's name, reference to Soterichos (TM Per 197505) ὑειός*asterisk indicates error or non-standard form for the correct υἱός: noun.sg.masc.nom of υἱός ("son") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
31 Σαταβ[οῦ]ςnom, person's name, reference to Satabous (TM Per 197506) ἄλλ(ος)indefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑειός*asterisk indicates error or non-standard form for the correct υἱός: noun.sg.masc.nom of υἱός ("son") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
32 Πανεφρόμειςnom, person's name, reference to Panephremmis (TM Per 197507) ἄλλ(ος)indefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱό[ς]noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
33 Ἀμοῦνinv, person's name, reference to Amounis (TM Per 197508) Ἀμμωνίουgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 235447) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
34 Ὀρσενοῦφιςnom, person's name, reference to Orsenouphis (TM Per 249955) Σωτηρίχ(ου)gen, father's name, reference to Soterichos (TM Per 310230) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
35 Ματαειinv, person's name, reference to Mathaios (TM Per 197510) Στοτοήτεωςgen, father's name, reference to Stotoetis (TM Per 120723) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
36 Πεειήουςnom, person's name, reference to Paies (TM Per 120751) ἀδελ(φός)noun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
37 Ἀβοῦςnom, person's name, reference to Abous (TM Per 197513) Σαταβοῦτ(ος)gen, father's name, reference to Satabous (TM Per 235451) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
bgu.2.639_2
1 [..]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ταειτ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
2 [.]οNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Παβοῦτ(ος)gen, person's name, reference to Pabous (TM Per 197515) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
3 [.]αςNA of _ (no translation available) ἀδελ(φός)noun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
4 Ἁτῆςnom, person's name, reference to Hates (TM Per 256365) Σαταβοῦτ(ος)gen, father's name, reference to Satabous (TM Per 313684) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
5 Πακῦσιςnom, person's name, reference to Pakysis (TM Per 197517) Ἑριέωςgen, father's name, reference to Herieus (TM Per 235453) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
6 Πιτίκινοςnom, person's name, reference to Pitikinos (TM Per 249959) γέρ(διος)noun.sg.masc.nom of γέρδιος ("weaver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
7 Καλαβὲλinv, person's name, reference to Kalabelis (TM Per 352804) Διοσκορο(ῦ)τ(ος)gen, mother's name, reference to Dioskorous (TM Per 352805) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
8 Σωτᾶςnom, person's name, reference to Sotas (TM Per 197521) ἀδελ(φός)noun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
9 Σωτᾶςnom, person's name, reference to Sotas (TM Per 249954) Σώτουgen, father's name, reference to Sotas (TM Per 310229) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
10 Πετεσοῦχοςnom, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 249953) ἀδελ(φός)noun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
11 Ἰοῦστοςnom, person's name, reference to Iustus (TM Per 130861) Παβοῦτ(ος)gen, father's name, reference to Pabous (TM Per 130862) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
12 Σωτᾶςnom, person's name, reference to Sotas (TM Per 249967) ἀδελ(φός)noun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
13 Μέλαςnom, person's name, reference to Melas (TM Per 197526) Πακύσεωςgen, father's name, reference to Pakysis (TM Per 235458) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
14 Τ̣ε̣μ̣ᾶςnom, person's name, reference to Demas (TM Per 197527) γέρ(διος)noun.sg.masc.nom of γέρδιος ("weaver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
15 Ἑριέωςnom, person's name, reference to Herieus (TM Per 197528) ἀδελ(φός)noun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
16 Σύροςnom, person's name, reference to Syros (TM Per 249979) Παουήτητ(ος)gen, father's name, reference to Paouetes (TM Per 313749) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
17 Ἀπύγχειςnom, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 130851) Ὡρίων(ος)gen, father's name, reference to Horion (TM Per 130852) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
18 Παουῆτιςnom, person's name, reference to Paouetis (TM Per 197531) ἀδελ(φός)noun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
19 Ἀν[.]ωφιςNA of _ (no translation available) Παβοῦτ(ος)gen, father's name, reference to Pabous (TM Per 314560) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
20 Ἀκ̣ᾶςnom, person's name, reference to Akas (TM Per 282379) Ὡρίων(ος)gen, father's name, reference to Horion (TM Per 324829) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
21 Ὀνόφριςnom, person's name, reference to Onnophris (TM Per 197535) ἀ̣δελ(φός)noun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
22 Ἑριέωςnom, person's name, reference to Herieus (TM Per 197536) Κάνιτ(ος)gen, father's name, reference to Kanis (TM Per 257526) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
23 Ἀμοῦνinv, person's name, reference to Amounis (TM Per 197537) Ἀπύγχεω(ς)gen, father's name, reference to Ephonychos (TM Per 235464) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
24 Ὀρσενοῦφιςnom, person's name, reference to Orsenouphis (TM Per 249990) Ἑριέω(ς)gen, father's name, reference to Herieus (TM Per 310226) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 Τούρβωνnom, person's name, reference to Turbo (TM Per 197539) ἀδελ(φός)noun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
26 Ἑριέωςnom, person's name, reference to Herieus (TM Per 197540) ἀδελ(φός)noun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
27 Ἀπύγχειςnom, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 352770) Ἀπύγχεω(ς)gen, father's name, reference to Ephonychos (TM Per 352771) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
28 Ἑριέωςnom, person's name, reference to Herieus (TM Per 197542) ὑειός*asterisk indicates error or non-standard form for the correct υἱός: noun.sg.masc.nom of υἱός ("son") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
29 Ἀπύγχειςnom, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 197543) ἀδελ(φός)noun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
30 Παέμ(ις?)nom, person's name, reference to Paemis (TM Per 197544) Τεβα̣νᾶςnom, father's name, reference to Tebanas (TM Per 235468) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
31 Σωτᾶςnom, person's name, reference to Sotas (TM Per 249947) Πακύσεωςgen, father's name, reference to Pakysis (TM Per 310224) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
32 Παβοῦςnom, person's name, reference to Pabous (TM Per 254590) Θαβῆτ(ος)gen, mother's name, reference to Tabes (TM Per 312718) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
33 Παέμ(ις?)nom, person's name, reference to Paemis (TM Per 197548) Κανεῖτ(ος)gen, father's name, reference to Kanis (TM Per 124707) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
34 Παουῆτιςnom, person's name, reference to Paouetis (TM Per 124706) ἀδελ(φός)noun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
35 Π[ε]τεσοῦχοςnom, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 197550) ἀδελ(φός)noun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
36 Κ̣αν̣β̣ὲ̣λinv, person's name, reference to Kanbelis (TM Per 249999) μ(ητρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σωτηρίδ(ος)gen, mother's name, reference to Soteris (TM Per 310260) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
37 [Ὀ]ννόφριςnom, person's name, reference to Onnophris (TM Per 249998) Καταβωλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
38 [..]α̣νοῦςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Λήουςgen, father's name, reference to Les (TM Per 275691) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
39 [...]ε̣νουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Παβουκᾶτ(ος)gen, father's name, reference to Paboukas (TM Per 310254) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
40 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἱερέωνnoun.pl.masc.gen of ἱερεύς ("priest") πρεσ-adjective.pl.masc.gen.pos of πρέσβυς (""elder, ambassador"")
41 β[υτ]έρωνadjective.pl.masc.gen.pos of πρέσβυς (""elder, ambassador"") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ωοβnumeral ωοβ (872)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)