TM 9323
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.3.733
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available) (ἐτ)GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (?)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]ομεικωNA of _ (no translation available) δια[..][---]NA of _ (no translation available)
2 [..]NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Ἀντινόουreference to ἡ Ἀντινόου πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") [---]NA of _ (no translation available)
3 [..][ὀφ]ειλόμεναNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") καnumeral κα (21) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") Πρ[---]NA of _ (no translation available)
4 γενο(μένου)participle.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρ(αμματέως)noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") διπλώμασιnoun.pl.neut.dat of δίπλωμα ("duplicate document, name of a tax") ἐλογίσθηverb.3.sg.aor.ind.pass of λογίζομαι ("count") [---]NA of _ (no translation available)
5 αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πρὸςpreposition πρός ("to, about") γνώμοναnoun.sg.masc.acc of γνώμων ("rule") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γενή[ματα]noun.pl.neut.acc of γένημα ("produce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
6 [ἄ]χρ[ι]preposition ἄχρι ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous") ἡγεμό[νος]noun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
7 [.....]NA of _ (no translation available) περὶpreposition περί ("about") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπ[---]NA of _ (no translation available)
8 [ἔντ(υχε)]verb.2.sg.aor.imp.act of ἐντυγχάνω ("meet, petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νομάρχῃnoun.sg.masc.dat of νομάρχης ("head of a province, tax official") ὃ̣[ς]relative.sg.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
9 [---]NA of _ (no translation available) [ἀπό]δοςverb.2.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) τῶ[---]NA of _ (no translation available)
10 [.....]NA of _ (no translation available) Μυσθαρίωνοςgen, person's name, reference to Mystharion (TM Per 306593) το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
11 [.....]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Διογένου[ς]gen, person's name, reference to Diogenes (TM Per 306594) [---]NA of _ (no translation available)
12 [........]ηλωNA of _ (no translation available) συνεσχο[---]NA of _ (no translation available)
13 [.........]ἐ̣φ̣ι̣δ̣ο̣ῦ̣σ̣α̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τα[---]NA of _ (no translation available)
14 [.......]NA of _ (no translation available) Εὐδαίμονοςgen, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 306595) ν[---]NA of _ (no translation available)
15 [.......]NA of _ (no translation available) ὀνόματαnoun.pl.neut.acc of ὄνομα ("name") ζ[---]NA of _ (no translation available)
16 |gap=3_lines|NA of _ (no translation available)
17 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)