TM 9343
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.3.780
1 [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τόμου]noun.sg.masc.gen of τόμος ("slice, piece (of papyrus), papyrus roll")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπικρίσεων]noun.pl.fem.gen of ἐπίκρισις ("selection (of privileged persons)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μάρκου]nom, person's name, reference to Liberalis (TM Per 257117) [Σεμπρ]ωνίουnom, person's name, reference to Liberalis (TM Per 257117) Λιβεράλιςnom, person's name, reference to Liberalis (TM Per 257117) γενομ(ένου)participle.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 [ἡγεμόνος]noun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὗ]adverb of οὗ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προγραφή]noun.sg.fem.nom of προγραφή ("public notice, advertisement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπογεγρα]μμένοιparticiple.pl.pf.mid.masc.nom of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐετρανοὶnoun.pl.masc.nom of οὐετρανός ("veteran")
3 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [................]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δοῦλ]οιnoun.pl.masc.nom of δοῦλος ("slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἕτεροιindefinite.pl.masc.nom of ἕτερος ("the other (of two)") παρεγένον-verb.3.pl.aor.ind.mid of παραγίγνομαι (""to be beside"")
4 [το]verb.3.pl.aor.ind.mid of παραγίγνομαι (""to be beside"") [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπίκρισιν]noun.sg.fem.acc of ἐπίκρισις ("selection (of privileged persons)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μάρκου]nom, person's name, reference to Liberalis (TM Per 257117) [Σεμπρω]νίουnom, person's name, reference to Liberalis (TM Per 257117) Λιβεράλιςnom, person's name, reference to Liberalis (TM Per 257117) ἐπάρ-adjective.sg.fem.gen.pos of ἔπαρχος (""prefect of Egypt"")
5 [χου]adjective.sg.fem.gen.pos of ἔπαρχος (""prefect of Egypt"") [Αἰγύπτου]reference to Αἴγυπτος (TM Geo 49: Egypt) [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σεουήρου]gen, person's name, reference to Severus (TM Per 306628) [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μ]εχεὶρ καὶcoordinator of καί ("and") Φαμενὼθ
6 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φαρμοῦθι] [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνεστῶτος?]participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Αὐτοκράτορος] [Κ]αίσαρος Τίτου Αἰλίου
7 [Ἁδριανοῦ] [Ἀντωνίνου] [Σεβαστοῦ] [Εὐ]σεβοῦς.punctuation (not present in the original) ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") δὲcoordinator of δέ ("but") παρέ-verb.3.pl.aor.ind.mid of παρατίθημι (""place beside"")
8 [θεντο]verb.3.pl.aor.ind.mid of παρατίθημι (""place beside"") [δικαιώματα]noun.pl.neut.acc of δικαίωμα ("document as proof in a suit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προγεγρα(μμένῳ)]participle.sg.pf.mid.masc.dat of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Σεου]ήρῳdat, person's name, reference to Severus (TM Per 306628) ἐπάρχῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt") σπεί-noun.sg.fem.gen of σπεῖρα (""cohors"")
9 [ρης]noun.sg.fem.gen of σπεῖρα (""cohors"") [................]NA of _ (no translation available) [ἑκάστῳ]indefinite.sg.neut.dat of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀνό]ματιnoun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παράκιται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παράκειται: verb.3.sg.pres.ind.mid of παράκειμαι ("lie beside, be present") οἷςrelative.pl.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)")
10 [.......................]NA of _ (no translation available) [Μά]νλιοςnom, person's name, reference to Severus (TM Per 306630) Σεουῆροςnom, person's name, reference to Severus (TM Per 306630)
11 [......................]NA of _ (no translation available) [κελεύ]σαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λαμπρο-adjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός (""bright, famous"")
12 [τάτου]adjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός (""bright, famous"") [ἡγεμόνος]noun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μάρκου]gen, person's name, reference to Liberalis (TM Per 257117) [Σεμπρωνίου]gen, person's name, reference to Liberalis (TM Per 257117) [Λι]βεραλίουgen, person's name, reference to Liberalis (TM Per 257117) τόμοςnoun.sg.masc.nom of τόμος ("slice, piece (of papyrus), papyrus roll") αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original)
13 [.........................]NA of _ (no translation available) [Σ]ατορνεῖλοςnom, person's name, reference to Saturninus (TM Per 306627) βουλ[ό]-participle.sg.pres.mid.masc.nom of βούλομαι (""want"")
14 [μενος]participle.sg.pres.mid.masc.nom of βούλομαι (""want"") [παρεπιδημεῖν]infinitive.pres.act of παρεπιδημέω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καιρὸν]noun.sg.masc.acc of καιρός ("(right) time, moment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") νομῷnoun.sg.masc.dat of νομός ("law") Ἀρσινο-reference to νομὸς Ἀρσινοείτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum))
15 [είτῃ]reference to νομὸς Ἀρσινοείτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) [ἐπέσειξεν]verb.3.sg.aor.ind.act of ἐπεισείκω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σατο]ρνεῖλοςnom, person's name, reference to Saturninus (TM Per 306627) δέλτονnoun.sg.fem.acc of δέλτος ("writing-tablet") χαλκῆνadjective.sg.fem.acc.pos of χάλκεος ("of copper or bronze") ἐκσφρ[ά]-noun.sg.neut.acc of ἐκσφράγισμα (""official copy"")
16 [γισμα]noun.sg.neut.acc of ἐκσφράγισμα (""official copy"") [στήλης]noun.sg.fem.gen of στήλη ("block of stone")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χαλκῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀν]ακειμείνηςnoun.sg.fem.gen of ἀνακειμείνη (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") Ῥώμῃreference to Ῥώμη (TM Geo 2058: Latium - Rome),punctuation (not present in the original) διʼpreposition διά ("through, because of") ἧ̣ςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 [ἐδηλοῦτο]verb.3.sg.impf.ind.mid of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [στρατευσάμεν]ονparticiple.sg.aor.mid.masc.acc of στρατεύω ("be part of the army, be on campaign")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") ἐντείμως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐντίμως: adverb of ἔντιμος ("honoured") ἀπ̣ο̣λ̣υ̣-participle.sg.aor.pass.masc.acc of ἀπολύω (""loose from, set free"")
18 [θέντα]participle.sg.aor.pass.masc.acc of ἀπολύω (""loose from, set free"") [...............]NA of _ (no translation available) πρὸpreposition πρό ("before") ϛnumeral ϛ (6) [κ]αλανδῶν Αὐ̣γ̣ο̣ύ̣σ̣τ̣ω̣ν̣
19 [.]ουσιοςNA of _ (no translation available) [..]NA of _ (no translation available)
20 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)