TM 9401
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.3.889
1 [.]υμενο(…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα[..................................]NA of _ (no translation available)
2 ὑπέσχ(ετο)verb.3.sg.aor.ind.mid of ὑπισχνέομαι ("promise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε[.]ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μδnumeral μδ (44) καὶcoordinator of καί ("and") προσδ(ιαγραφόμενα)participle.pl.pres.mid.neut.nom of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]ρ̣οNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φαμ[ενὼθ] [...............]NA of _ (no translation available)
3 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") δὲcoordinator of δέ ("but") ιnumeral ι (10) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ε]ἰςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτη)noun.pl.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ἐμισθώθηverb.3.sg.aor.ind.pass of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") [α]ὐτῷdemonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σαραπ(ίωνι)dat, person's name, reference to Sarapion (TM Per 125200) [................]NA of _ (no translation available)
4 Ἁρποκ(ράτῃ)dat, person's name, reference to Harpokrates (TM Per 125201) κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Διοσκουρίδῃdat, person's name, reference to Dioskourides (TM Per 125207) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") Σ[ε]βεννύτουreference to Σεβεννυτος (TM Geo 2103: 00a - Sebennytos) [...............]NA of _ (no translation available)
5 ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣NA of _ (2139)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") προσδ(ιαγραφόμενα)participle.pl.pres.mid.neut.acc of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπ[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣ὲcoordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δnumeral δ (4) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμισθ[ώθη]verb.3.sg.aor.ind.pass of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...............]NA of _ (no translation available)
6 προσδ(ιαγραφόμενα)participle.pl.pres.mid.neut.nom of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Διοσκουρίδῃdat, person's name, reference to Dioskourides (TM Per 125207) [..]NA of _ (no translation available) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") Σε[β(εννύτου)]reference to Σεβεννυτος (TM Geo 2103: 00a - Sebennytos) [.]λ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...............]NA of _ (no translation available)
7 ὑπέσχ(ετο)verb.3.sg.aor.ind.mid of ὑπισχνέομαι ("promise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τ[ύ]ραν̣ν̣οςnom, person's name, reference to Tyrannos (TM Per 125208) Ἀπολ(λωνίου)gen, father's name, reference to Apollonios alias Harpokrates (TM Per 125209) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁρποκράτ[ου]ςgen, father's name, reference to Apollonios alias Harpokrates (TM Per 125209) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") [(ἔτων)]noun.sg.masc.nom of ἔτων ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) μέσοςadjective.sg.masc.nom.pos of μέσος ("middle") [...............]NA of _ (no translation available)
8 οἰκιδου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἰκιδίου: adjective.sg.masc.gen.pos of οἰκίδιος ("small house") μονοστέγουadjective.sg.masc.gen.pos of μονόστεγος ("of one story") Τεκτονικο(ῦ)gen, part of a toponym's name, reference to Tektonikos (TM Per 125210) λεγο(μένου)participle.sg.pres.mid.masc.gen of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") διώ(ρυγας)noun.pl.fem.acc of διῶρυξ ("canal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") μὲνparticle μέν ("indeed") Εὐμεν[---]NA of _ (no translation available) [λεγο(μένην)]participle.sg.pres.mid.fem.acc of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἑτ[έ]ρανindefinite.sg.fem.acc of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (τριακονταρούρων)noun.pl.masc.gen of τριακοντάρουρος ("tenant of thirty arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λεγο(μένην)participle.sg.pres.mid.fem.acc of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") προεῖχενverb.3.sg.impf.ind.act of προέχω ("receive in advance") μισθῷnoun.sg.masc.dat of μισθός ("hire, wages") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προγεγρ(αμμένος)participle.sg.pf.mid.masc.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πτολ(εμαῖος)nom, person's name, reference to Ptolemaios alias Harpokrates (TM Per 125212) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁρποκρ[άτης]nom, person's name, reference to Ptolemaios alias Harpokrates (TM Per 125212)
10 τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") [διώ]ρυχας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διώρυχας: noun.pl.fem.acc of διῶρυξ ("canal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἀναβάσεωςnoun.sg.fem.gen of ἀνάβασις ("going up, Nile flood") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ιnumeral ι (10) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐκπεπ(τωκυίας)participle.pl.pf.act.fem.acc of ἐκπίπτω ("fall out of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ιαnumeral ια (11) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δ[ὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πυρ]-noun.sg.neut.acc of πυργίον ("no translation available")
11 γίονnoun.sg.neut.acc of πυργίον ("no translation available") ἀ[πὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ιnumeral ι (10) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt") ρ̣μnumeral ρμ (140)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") προσδ(ιαγραφόμενα)participle.pl.pres.mid.neut.acc of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ἐλαιῶ(νι)noun.sg.masc.dat of ἐλαιών ("olive-yard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τιμ[...]NA of _ (no translation available)
12 λεγομέν[ῳ]participle.sg.pres.mid.masc.dat of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ερὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village") Σεβ(εννῦτον)reference to Σεβεννυτος (TM Geo 2103: 00a - Sebennytos) δεδήλ(ωται)verb.3.sg.pf.ind.mid of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
13 ιδnumeral ιδ (14) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀντ[ωνίν]ου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") Φαρμο(ῦθι) αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original) ὑπέσχ(ετο)verb.3.sg.aor.ind.mid of ὑπισχνέομαι ("promise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δεῖοςnom, person's name, reference to Dios (TM Per 125203) Διονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 125204) εἰςpreposition εἰς ("into") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") προκ(είμενον)participle.sg.pf.mid.neut.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πυργίο(ν)noun.sg.neut.acc of πυργίον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") διώρυγ̣[ας]noun.pl.fem.acc of διῶρυξ ("canal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δύοnumeral δύο ("two") εἰςpreposition εἰς ("into") (ἔτος?)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") σὺνpreposition σύν ("with") μ(ετ)ό̣χ(οις)adjective.pl.masc.dat.pos of μέτοχος ("partner")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑτέρ[ο]ιςindefinite.pl.masc.dat of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") η̣numeral η (8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ἐλαιῶν(ι)noun.sg.masc.dat of ἐλαιών ("olive-yard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πάσσαλαreference to ἐλαιών Πασσαλα λεγόμενος (TM Geo 1622: 00a - Passala Elaion) λεγ(ομένῳ)participle.sg.pres.mid.masc.dat of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεδήλ(ωται)verb.3.sg.pf.ind.mid of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
15 ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") φόρ[ος]noun.sg.masc.nom of φόρος ("tax, renrt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") αἵρεσιςnoun.sg.fem.nom of αἵρεσις ("character") παράκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of παράκειμαι ("lie beside, be present")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <(τάλαντον)>noun.sg.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ἓνnumeral.sg.neut.nom of εἷς ("into") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δφnumeral Δφ (4500)
16 [--------------------]
NA of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available) διω[ρυγ][..]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἕωςpreposition ἕως ("until") ἀναπ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
17 [.]NA of _ (no translation available) τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γενομ(ένης)]participle.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁροθεσίαςnoun.sg.fem.gen of ὁροθεσία ("fixing of boundaries") τ[οῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θnumeral θ (9) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Μαικ(ηνατιανῆς)reference to ἡ Μαικηνατιανὴ οὐσία (TM Geo 1282: 00 - Maikenatiane Ousia) οὐσ[ίας]noun.sg.fem.gen of οὐσία ("(imperial) property")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 [.......]αNA of _ (no translation available) Σώτουgen, person's name, reference to Sotas (TM Per 125206) σ̣[.]ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Σώτουgen, person's name, reference to Sotas (TM Per 125206) μητρὸ(ς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θαήσιος ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμη[ς]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]NA of _ (no translation available)
19 [.]NA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Φαμ[ενὼθ] [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θnumeral θ (9) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") (ἔτη)noun.pl.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) φόρ̣[ου]noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρμnumeral ρμ (140) καὶcoordinator of καί ("and") π[ρ]οσδ(ιαγραφόμενα)participle.pl.pres.mid.neut.acc of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available)
20 [...]NA of _ (no translation available) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μ]εσορὴ παρ[έμει?]νενverb.3.sg.aor.ind.act of παραμένω ("stay beside or near, last")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἕωςpreposition ἕως ("until") νῦνadverb of νῦν ("now").punctuation (not present in the original)
21 [.......]ιθην̣ων̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣[εγ(ομένη?)]participle.sg.pres.mid.fem.nom of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) ἥπερrelative.sg.fem.nom of ὅσπερ ("the very man who") ἐγνώσθηverb.3.sg.aor.ind.pass of γιγνώσκω ("(come to) know") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γενο(μένης)participle.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") θnumeral θ (9) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") οὐσι(ακῶν)adjective.pl.fem.gen.pos of οὐσιακός ("pertaining to an (imperial) estate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κτ[ή(σεων)]noun.pl.fem.gen of κτῆσις ("possession, property")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
22 [ὁροθεσίας]noun.pl.fem.acc of ὁροθεσία ("fixing of boundaries")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [Μαι]κ(ηνατιανῆς)reference to ἡ Μαικηνατιανὴ οὐσία (TM Geo 1282: 00 - Maikenatiane Ousia) οὐσίαςnoun.sg.fem.gen of οὐσία ("(imperial) property") ἔρημοςadjective.sg.fem.nom.pos of ἐρῆμος ("empty, desert") [ἐ]κpreposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") πλείστουadjective.sg.neut.gen.sup of πολύς ("many") καταπεπ(τωκὼς)participle.sg.pf.act.masc.nom of καταπίπτω ("fall down, be in ruins")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
23 [.]αφοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") καnumeral κα (21) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]ο̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἰουδ(αϊκῷ)reference to Ἰουδαικός (TM Geo 936: Palestina - Iudaea) ταράχῳnoun.sg.masc.dat of τάραχος (no translation available) ταξ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υ[.]NA of _ (no translation available)
24 [.......]θ̣α̣ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἣrelative.sg.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") νῦνadverb of νῦν ("now") ἄφοροςadjective.sg.masc.nom.pos of ἄφορος ("exempt from tribute")
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)