TM 9420
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.3.970int
1 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἑπτακαιδεκάτουadjective.sg.masc.gen.pos of ἑπτακαιδέκατος ("seventeenth") Αὐτοκρατόρων Καισάρων Μάρκου Αὐρη(λίου) Ἀντωνείνου Σεβ[ατοῦ]2 καὶcoordinator of καί ("and") Λουκίου Αὐρηλίου Κομόδου* Ἀρμενιακῶν Μηδικῶν Παρθικῶν Γε(ρ)μανικῶν Σαρ[ματικῶν]
3 Μεγίστων Φαρμοῦθι βnumeral β (2) Ταπεθεὺςnom, person's name, reference to Tapeteus (TM Per 306228) Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 125083) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ζηνᾶgen, grandfather's name, reference to Zenas (TM Per 335454) ἐμαρτυροποιήσατοverb.3.sg.aor.ind.mid of μαρτυροποιέω ("produce evidence") ἐκγεγρά[φθαι]infinitive.pf.mid of ἐκγράφω ("write out, copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 καὶcoordinator of καί ("and") προσαντιβεβληκέναιinfinitive.pf.act of προσαντιβάλλω ("collate") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τεύχουςnoun.sg.neut.gen of τεῦχος ("tool, implement") βιβλειδίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βιβλιδίων: noun.pl.neut.gen of βιβλίδιον ("petition") Τίτουgen, person's name, reference to Magnus (TM Per 138489) Πακτουμηίουgen, person's name, reference to Magnus (TM Per 138489) Μάγνουgen, person's name, reference to Magnus (TM Per 138489) ἐπ[άρχου]adjective.sg.fem.gen.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 Αἰγύπτουreference to Αἴγυπτος (TM Geo 49: Egypt) προτεθέντωνparticiple.pl.aor.pass.neut.gen of προτίθημι ("set before") σὺνpreposition σύν ("with") ἑτέροιςindefinite.pl.masc.dat of ἕτερος ("the other (of two)") ἐνpreposition ἐν ("in") \Ἰουλιοπόλει/reference to Ἰουλιόπολις (TM Geo 1469: L00 - Nikopolis (Sidi Gaber)) \διαλογιζομένου/participle.sg.pres.mid.neut.gen of διαλογίζομαι ("balance accounts")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τοῦ/article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \κρατίστου/adjective.sg.neut.gen.pos of ἀγαθός ("good")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἡ[γε]μόνος/noun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦τῷ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦παλαιῷ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe,punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") ᾧrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") βιβλιδίῳnoun.sg.neut.dat of βιβλίδιον ("petition") ἐνγεγραμμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.nom of ἐγγράφω ("make incisions into") <ἦν>verb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὑπογ[εγραμμένα]participle.pl.pf.mid.neut.acc of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 Τίτῳdat, person's name, reference to Magnus (TM Per 138489) Πακτουμηίῳdat, person's name, reference to Magnus (TM Per 138489) Μάγνῳdat, person's name, reference to Magnus (TM Per 138489) ἐπάρχῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt") Αἰγύπτουreference to Αἴγυπτος (TM Geo 49: Egypt) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ταπεθέωςgen, person's name, reference to Tapeteus (TM Per 306228) Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 125083) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ζην[ᾶ]gen, grandfather's name, reference to Zenas (TM Per 335454)
7 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Καρανίδοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἡρακλείδουreference to ἡ Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοίτουreference to ὁ Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)).punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εἰςpreposition εἰς ("into") ἅπανταςindefinite.pl.masc.acc of ἅπας ("all")
8 εὐεργεσίαςnoun.sg.fem.gen of εὐεργεσία ("well-doing"),punctuation (not present in the original) ἡγεμὼνnoun.sg.masc.voc of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti") μέγιστεadjective.sg.masc.voc.sup of μέγας ("big, great"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὴdemonstrative.sg.fem.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γυνὴnoun.sg.fem.nom of γυνή ("woman") ἀβοήθητοςadjective.sg.fem.nom.pos of ἀβοήθητος ("admitting of no help, without remedy, incurable") καὶcoordinator of καί ("and") μηδεμίανindefinite.sg.fem.acc of μηδείς ("no-one") βοή[θει]α[ν]noun.sg.fem.acc of βοήθεια ("help")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 ἔχουσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of ἔχω ("to have") εἰconjunction εἰ ("if") μ̣ὴ̣adverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") καταφυγὴνnoun.sg.fem.acc of καταφυγή ("refuge, retreat") ἐποιησάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of ποιέω ("make, do").punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") πρᾶγ[μα]noun.sg.neut.nom of πρᾶγμα ("deed, business")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ·punctuation (not present in the original) πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") αὐτοκρατόρωνnoun.pl.masc.gen of αὐτοκράτωρ ("emperor") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") καιρὸνnoun.sg.masc.acc of καιρός ("(right) time, moment") ἡγεμόν[ων]noun.pl.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 κελευσάντωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of κελεύω ("order, urge") πρωτοπρατίανnoun.sg.fem.acc of πρωτοπρατία (no translation available) ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") προοῖκαςverb.2.sg.pf.ind.act of προέοικα (no translation available) ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") μόνηadjective.sg.fem.nom.pos of μόνος ("alone") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") διατεταγμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of διατάσσω ("appoint or ordain")
12 ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀνδρόςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Λιμναίουgen, person's name, reference to Limnaios (TM Per 306791) ἀδελφῆςnoun.sg.fem.gen of ἀδελφή ("sister") Ἑ[λ]ένηςgen, person's name, reference to Helene (TM Per 306792) ἱκανῶςadverb of ἱκανός ("sufficient") διετέθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of διατίθημι ("arrange, dispose of") ἐναντιουμένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of ἐναντιόομαι ("set oneself against, oppose, withstand")
13 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") καθολικῶςadverb of καθολικός ("rationalis (official)") διατεταγμένοιςparticiple.pl.pf.mid.masc.dat of διατάσσω ("appoint or ordain").punctuation (not present in the original) ὁπηνίκαadverb of ὁπηνίκα ("when") γὰρparticle γάρ ("for") συνηρχόμηνverb.1.sg.impf.ind.mid of συνάρχω ("rule jointly with") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") προγεγραμμένῳparticiple.sg.pf.mid.masc.dat of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") μ[ου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 ἀνδρὶnoun.sg.masc.dat of ἀνήρ ("man") Λιμναίῳdat, person's name, reference to Limnaios (TM Per 306791) τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ιεnumeral ιε (15) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") Αἰλ(ίου) Ἀντωνείνου προσηνενκάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of προσηνεΐνμι (no translation available) αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") προοῖκαverb.1.sg.pf.ind.act of προέοικα (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") δραχμαῖςnoun.pl.fem.dat of δραχμή ("drachme (weight or money)") ἐν-adjective.pl.fem.dat.pos of ἐννακόσιος ("no translation available")
15 νακοσίαιςadjective.pl.fem.dat.pos of ἐννακόσιος ("no translation available"),punctuation (not present in the original) δηλωθέντοςparticiple.sg.aor.pass.neut.gen of δηλόω ("make visible or manifest, show") διʼpreposition διά ("through, because of") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") προείθηverb.3.sg.aor.ind.pass of προίημι ("send forth, pay") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἀσφαλείαςnoun.sg.fem.gen of ἀσφάλεια ("security, pledge"),punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") γένηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") μὴadverb of μή ("not") εὐτονῆσαιinfinitive.aor.act of εὐτονέω ("have power or faculties") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [ἀ]-infinitive.aor.act of ἀποδίδωμι (""give, give back; sell (medial)"")
16 ποδοῦναίinfinitive.aor.act of ἀποδίδωμι (""give, give back; sell (medial)"") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") προοῖκαverb.1.sg.pf.ind.act of προέοικα (no translation available),punctuation (not present in the original) λαβεῖνinfinitive.aor.act of λαμβάνω ("take") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὑπάρχονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") προγεγραμμένῃparticiple.sg.pf.mid.fem.dat of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") Καραν[ίδι]reference to ἡ ... Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim))
17 δίμοιρονadjective.sg.neut.acc.pos of δίμοιρος ("two-thirds") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") πατρικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of πατρικός ("inerited from one's father") οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") καὶcoordinator of καί ("and") αὐλῆςnoun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard") καὶcoordinator of καί ("and") χορτοθήκηςnoun.sg.fem.gen of χορτοθήκη ("hay-loft, barn") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀπηλ[ιώ]-noun.sg.masc.acc of ἀπηλιώτης (""east"")
18 τηνnoun.sg.masc.acc of ἀπηλιώτης (""east"") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") ψειλὸν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ψιλὸν: adjective.sg.masc.acc.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") τόπονnoun.sg.masc.acc of τόπος ("place"),punctuation (not present in the original) δηλωθέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of δηλόω ("make visible or manifest, show") διὰpreposition διά ("through, because of") αυτῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῆς: article.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνγράφουverb.2.sg.pres.imp.mid of ἐγγράφω ("make incisions into") ἀσφαλείαςnoun.sg.fem.gen of ἀσφάλεια ("security, pledge") ἀποδώσεινinfinitive.fut.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
19 μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") Σισόιτιdat, person's name, reference to Sisois (TM Per 306793) δανιστῇ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δανειστῇ: noun.sg.masc.dat of δανειστής ("money-lender, creditor") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") προκειμένοιςparticiple.pl.pf.mid.masc.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ἑκατόνnumeral ἑκατόν ("a hundred").punctuation (not present in the original) ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") οὗτοςdemonstrative.sg.masc.nom of οὗτος ("this, that")
20 μὲνparticle μέν ("indeed") μετήλλαξενverb.3.sg.aor.ind.act of μεταλλάσσω ("change"),punctuation (not present in the original) ἐ[γὼ]personal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") ἀπέδωκαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") δρ[αχ]μὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") καὶcoordinator of καί ("and") ἔσχονverb.1.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have") ἀποχὴνnoun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance") ἐδημηω-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐδημίωσα: verb.1.sg.aor.ind.act of δημιώω ("no translation available")
21 σαυ̣τ̣ὸ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐδημίωσα: verb.1.sg.aor.ind.act of δημιώω ("no translation available") demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δηλούμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.acc of δηλέομαι ("make visible or manifest, show, exhibit") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀνδρόςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") χειρ[όγρα]φονnoun.sg.neut.acc of χειρόγραφον ("handwritten document")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ιδnumeral ιδ (14) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Αὐτοκράτορος
22 Αὐρ(ηλίου) Ἀντωνείνου καὶcoordinator of καί ("and") μετέδωκαverb.1.sg.aor.ind.act of μεταδίδωμι ("give part of, communicate") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") ἀ[δελ]φῇnoun.sg.fem.dat of ἀδελφή ("sister")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") κληρονόμῳnoun.sg.masc.dat of κληρόνομος ("heir") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") προγεγραμμενης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προγεγραμμένῃ: participle.sg.pf.mid.fem.dat of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
23 λέγ[ου]σαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἴηverb.3.sg.pres.opt.act of εἰμί ("to be") μὲνparticle μέν ("indeed") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") ἡγεμονικαῖςadjective.pl.fem.dat.pos of ἡγεμονικός ("of or for the prefect") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτοκρατορικαῖςadjective.pl.fem.dat.pos of αὐτοκρατορικός ("of or for the Imperator") διατάξε-noun.pl.fem.dat of διάταξις (""disposition"")
24 σινnoun.pl.fem.dat of διάταξις (""disposition"") εὐγνωμ[ο]νεῖνinfinitive.pres.act of εὐγνωμονέω ("have good sense or feeling, show a reasonable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἀποκαταστῆσαίinfinitive.aor.act of ἀποκαθίστημι ("restore") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὑπάρχονταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") ἢcoordinator of ἤ ("or") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀργύριονnoun.sg.neut.acc of ἀργύριον ("silver") ἀποδῶναιinfinitive.aor.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)").punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") [δ]ὲcoordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐτόλ-verb.3.sg.aor.ind.act of τολμάω (""dare"")
25 μησενverb.3.sg.aor.ind.act of τολμάω (""dare"") μεταδῶναίinfinitive.aor.act of μεταδίδωμι ("give part of, communicate") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἀντίρρησινnoun.sg.fem.acc of ἀντίρρησις ("gainsaying, altercation") διʼpreposition διά ("through, because of") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐνε̣[....]τιναNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἰδίανadjective.sg.fem.acc.pos of ἴδιος ("one's own") ἐπιθυμίανnoun.sg.fem.acc of ἐπιθυμία ("desire, yearning").punctuation (not present in the original) ἄχ[ρι]preposition ἄχρι ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
26 δὲcoordinator of δέ ("but") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") [ἂν?]particle ἄν ("(particle: should)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ?]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") ἐπιτελῶverb.1.sg.pres.subj.act of ἐπιτελέω ("finish off") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ξενικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ξενικός ("of or for a stranger") πράκτ[ορος]noun.sg.masc.gen of πράκτωρ ("tax collector")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣κ̣[ολο]ύθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ᾗadverb of ᾗ ("or") παρεκόμισαverb.1.sg.aor.ind.act of παρακομίζω ("escort") ἐνεχυρ̣[ασί]-noun.sg.fem.dat of ἐνεχυρασία (""surety"")
27 ᾳnoun.sg.fem.dat of ἐνεχυρασία (""surety"") [...]υωNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τιναindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?") ὑπ[ὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πά]ντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἷςrelative.pl.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") μερο[...]ςNA of _ (no translation available) κληρονόμουnoun.sg.masc.gen of κληρονόμος ("heir") γεναμέν[..]NA of _ (no translation available)
28 [.]ντιNA of _ (no translation available) ἐτόλμησενverb.3.sg.aor.ind.act of τολμάω ("dare") ἀπ[.........]NA of _ (no translation available) [τ]οῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αθολικῶςadverb of καθολικός ("rationalis (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διατε[τα]γμέ[νοις]participle.pl.pf.mid.masc.dat of διατάσσω ("appoint or ordain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
29 [τῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) [(ἔτει)]noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [θεο]ῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αἰλ(ίου)adjective.sg.masc.gen.pos of αελιυς (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀντωνίνου πατρ[.]NA of _ (no translation available) [ο]ὐ̣adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γὰ̣ρparticle γάρ ("for")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το̣υς[.....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
30 [.]gapNA of _ (no translation available)
31 |gap=3_lines|NA of _ (no translation available)
32 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)