TM 9463
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.9.1893_1
1 |gap=12_lines|NA of _ (no translation available)bgu.9.1893_2
13 |gap=16_lines|NA of _ (no translation available)29 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [Βερ]νικ(ίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) φορέτ(ρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλ[ηρούχ(ων)]noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) [..]NA of _ (no translation available)
30 Δεῖοςnom, person's name, reference to Dios (TM Per 198170) [..]ουNA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") Μ̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Β]ερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λεnumeral λε (35) η´numeral η´ (1/8)
31 Ἥ̣[ρ]ω̣ν̣nom, person's name, reference to Heron (TM Per 198264) [..]NA of _ (no translation available) Πρωτᾶgen, person's name, reference to Protas (TM Per 198322) [.]NA of _ (no translation available) ξ̣ηnumeral ξη (68)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8)
32 [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτὸ[ς]demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Βερν]ικίδοςreference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) φορέ[τ(ρων)]noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κληρούχ(ων)]noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) τnumeral τ ("to be in motion together with") ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
33 Φλαουίαnom, person's name, reference to Diokleia (TM Per 198436) [Δι]όκλειαnom, person's name, reference to Diokleia (TM Per 198436) δι[ὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......]NA of _ (no translation available) Ἥρωνοςgen, person's name, reference to Heron (TM Per 198493)
34 [..]NA of _ (no translation available) δ´numeral δ´ (1/4) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
35 [....]ανηNA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") α(ὐτοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
36 Β[ερ(νικίδος)]reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) [κ](ατ)ο̣ί̣(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) πρ̣ο̣(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
37 ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") αὐτὴdemonstrative.sg.fem.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [.]NA of _ (no translation available) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμοῦgen, person's name, reference to Hermes (TM Per 198553) Ἀ̣μ̣α̣[τίου]gen, father's name, reference to Amatius (TM Per 237090) [...]NA of _ (no translation available) ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24)
38 κδ´numeral κδ´ (1/24) π̣ρ̣ο̣(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ϛ´numeral ϛ´ (1/6) διαφ(όρου)adjective.sg.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φορέ̣τ̣(ρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]ε̣ωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διαφ(όρου)adjective.sg.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φ(ορέτρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
39 Μύστηςnom, person's name, reference to Mysthes (TM Per 198352) νεώτ(ερος)adjective.sg.masc.nom.comp of νέος ("young, new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μύστουgen, father's name, reference to Mysthes (TM Per 198353) διὰpreposition διά ("through, because of") Χαιρήμονοςgen, person's name, reference to Chairemon (TM Per 198210)
40 Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 236803) Βερνικίδο̣(ς)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) [....]NA of _ (no translation available) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαnumeral μα ("by") γ´numeral γ´ (1/3)
41 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρα(ς)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υληnumeral υλη (438) [...]NA of _ (no translation available) διαφ(όρου)adjective.sg.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φο(ρέτρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
42 [ιη]numeral ιη (18)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θ]εωνᾶςnom, person's name, reference to Theonas (TM Per 198223) Διοσ̣κ̣ό[ρο]υ̣gen, father's name, reference to Dioskoros (TM Per 236808) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) [...]NA of _ (no translation available)
43 [Σ]άτυροςnom, person's name, reference to Satyros (TM Per 198234) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 236816) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξαnumeral ξα (61) [.]NA of _ (no translation available) κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
bgu.9.1893_3
44 Ταορσενοῦφιςnom, person's name, reference to Taorsenouphis (TM Per 198247) γυνὴnoun.sg.fem.nom of γυνή ("woman") Χαρητ(…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.......]NA of _ (no translation available)
45 Ηρ[...]NA of _ (no translation available) Βερνικίδ(ος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.......]NA of _ (no translation available)
46 Ταα[.]NA of _ (no translation available) Μάρωνοςgen, father's name, reference to Maron (TM Per 236839) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [......]NA of _ (no translation available)
47 Θέωνnom, person's name, reference to Theon (TM Per 198276) Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 236849) Βερνι(κίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) [......]NA of _ (no translation available)
48 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρα(ς)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σβnumeral σβ (202) [.....]NA of _ (no translation available)
49 ιθnumeral ιθ (19) Διδᾶςnom, person's name, reference to Didas (TM Per 198288) Πασίω[νος]gen, father's name, reference to Pasion (TM Per 236858) [..........]NA of _ (no translation available)
50 Λογγειν[ο][.......]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
51 Ἑκῦσιςnom, person's name, reference to Ekysis (TM Per 198304) [.]NA of _ (no translation available) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [......]NA of _ (no translation available)
52 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 198311) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 236875) ε̣υ[...](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δ̣η̣(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available) ι̣αnumeral ια (11)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
53 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 198323) Σ̣α̣ρ̣[..]πιθNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) [...]NA of _ (no translation available)
54 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρα(ς)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
55 κnumeral κ ("with snaky locks") Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 198335) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 236892) διὰpreposition διά ("through, because of") Ωρ[..]NA of _ (no translation available) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]λζNA of _ (237) ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
56 Πτολεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 198350) Ἥ̣ρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 236905) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙδnumeral ?δ (94) ι̣β̣´numeral ιβ´ (1/12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
57 Ἥ̣ρ̣ωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 198361) Σαμ̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Διδυμ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μυσθ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) η´numeral η´ (1/8)
58 Σάτυροςnom, person's name, reference to Satyros (TM Per 198384) Ἁ̣ρ̣φ̣α̣ή̣σεωςgen, father's name, reference to Harpaesis (TM Per 236932) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἥρωνοςgen, person's name, reference to Heron (TM Per 198395)
59 Ἀγαθοσδαίμονοςgen, father's name, reference to Agathos Daimon (TM Per 236943) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οηnumeral οη (78) ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
60 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρα(ς)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]σ̣ιδNA of _ (4214)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
61 καnumeral κα (21) Πάποςnom, person's name, reference to Papos (TM Per 198406) Ἀ̣λ̣κ̣ί̣μ̣ο̣υ̣gen, father's name, reference to Alkimos (TM Per 236952) [..]γ̣υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Ἡραΐςnom, person's name, reference to Herais (TM Per 198419)
62 Η̣[........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙδnumeral ?δ (94) ?numeral ? (1/2)
63 Βερν̣ι̣(κίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) [....]NA of _ (no translation available) π̣ρ̣ο(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]βNA of _ (12) ?numeral ? (1/2) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
64 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") α(ὐτὸς)demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπ̣ολ̣λ̣[..]κδNA of _ (1224)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ´numeral γ´ (1/3) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
65 οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") α(ὐτοὶ)demonstrative.pl.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐτοδ(ίκης)reference to Αὐτοδίκη (TM Geo 383: 00b - Autodike) [...]NA of _ (no translation available) ιϛnumeral ιϛ (16) [....]NA of _ (no translation available) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available)
66 Θέωνnom, person's name, reference to Theon (TM Per 198276) Πτ[ολε]μαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 236849) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available)
67 Φάσειςnom, person's name, reference to Pasis (TM Per 198448) [....]NA of _ (no translation available) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) φο(ρέτρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
68 Χαιρη(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available)
69 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρα(ς)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
70 κβnumeral κβ (22) Αὐνῆςnom, person's name, reference to Haunes (TM Per 198432) Αὐ̣ν̣ε̣ί̣ουςgen, father's name, reference to Haunes (TM Per 236967) διὰpreposition διά ("through, because of") Χαιρήμονοςgen, person's name, reference to Chairemon (TM Per 198433)
71 Ζωίλουgen, father's name, reference to Zoilos (TM Per 236968) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρεnumeral ρε (105) [.]NA of _ (no translation available)
72 Σαραπιὰςnom, person's name, reference to Sarapias (TM Per 198482) Ἀρχαγάθουgen, father's name, reference to Archagathos (TM Per 236891) [.]δNA of _ (14) [.]NA of _ (no translation available)
73 Β̣ερν̣ι̣κ̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
74 προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβ´numeral ιβ´ (1/12) [.]NA of _ (no translation available) κδ´numeral κδ´ (1/24) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
75 Ἡρᾶςnom, person's name, reference to Heras (TM Per 198494) Ἀκείουςgen, father's name, reference to Hakes (TM Per 237017) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]ζNA of _ (371) ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24)
76 Θεαν̣ὼ̣acc, person's name, reference to Theano (TM Per 198505) Ζήνωνοςgen, father's name, reference to Zenon (TM Per 237028) διὰpreposition διά ("through, because of") [.]μ̣η̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σ̣υ̣ρί̣-gen, reference to Syrion (TM Per 198516)
77 ω̣ν̣ο̣ς̣gen, reference to Syrion (TM Per 198516) [.]αιNA of _ (no translation available) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ναnumeral να (51)
bgu.9.1893_4
78 [Χαιρ]ήμωνnom, person's name, reference to Chairemon (TM Per 198522) πρεσβ(ύτερος)adjective.sg.masc.nom.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χαιρήμονοςgen, father's name, reference to Chairemon (TM Per 237041) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οηnumeral οη (78) η´numeral η´ (1/8)
79 [Δίδ]υμοςnom, person's name, reference to Didymos (TM Per 198174) Τρύφωνοςgen, father's name, reference to Tryphon (TM Per 236773) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἀλβ̣αε̣ῦ̣ςnom, person's name, reference to Albaeus (TM Per 198545)
80 [Τρ]ύφωνοςgen, father's name, reference to Tryphon (TM Per 198554) Βερνικίδο(ς)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι?)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣θnumeral μθ (49)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ´numeral δ´ (1/4)
81 [..]ωνNA of _ (no translation available) [..]NA of _ (no translation available) Βερνι(κίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]ηNA of _ (18) ι̣β̣´numeral ιβ´ (1/12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
82 [.]ιδειςNA of _ (no translation available) Ἡ[ρ]ακλείδουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 237069) [.]ϛNA of _ (4416) ?numeral ? (1/2) [.]NA of _ (no translation available)
83 [..]γ̣NA of _ (2123223)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only η´numeral η´ (1/8) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) [.]NA of _ (no translation available)
84 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρα(ς)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) δια̣φ̣(όρου)adjective.sg.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φ̣ο̣(ρέτρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
85 κ̣γ̣numeral κγ (23)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron alias Konnas (Konnara, Onas) (TM Per 165099) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 204205) Κ̣όνναρα [..]NA of _ (no translation available) Βε[ρ(νικίδος)]reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δ̣η(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι?)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available)
86 Λου[.]NA of _ (no translation available) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ̣α̣numeral λα ("intensive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
87 Βε[ρ(νικίδος)]reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) [....]NA of _ (no translation available) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
88 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 198597) [.]ουNA of _ (no translation available) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]αNA of _ (111) ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
89 Δίδυμ̣[ος]nom, person's name, reference to Didymos (TM Per 198174) Τ[ρύ]φ̣ων(ος)gen, father's name, reference to Tryphon (TM Per 236773) διʼpreposition διά ("through, because of") Ἀλβα[.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣[...]λ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available)
90 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣ῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡμ]έ̣ρ̣α̣(ς)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι?)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]κγNA of _ (123) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8)
91 κδnumeral κδ (24) Αὐν̣ῆ̣ς̣nom, person's name, reference to Haunes (TM Per 198565) [Ἁροβρωοῦ]τ̣οςgen, father's name, reference to Harobroous (TM Per 237070) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
92 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Βερνι̣κ̣ί̣δ̣(ος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) [....]NA of _ (no translation available) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
93 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") α(ὐτὸς)demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt") θησ(αυρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣ῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ώ̣(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀντων[..]NA of _ (no translation available)
94 μισθ(ωτὴς)noun.sg.masc.nom of μισθωτής ("one who pays rent, tenant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰουλ(ίου)gen, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 198204) Ἀσκληπ(ιάδου)gen, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 198204)
95 Φλαουίαnom, person's name, reference to Diokleia (TM Per 198436) Διόκλειαnom, person's name, reference to Diokleia (TM Per 198436) διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [.]NA of _ (no translation available)
96 Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἰδιοκ(τητ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
97 Κοΐντοςinv, person's name, reference to Demetri... (TM Per 198661) Στάτιος Δημητρι[....]NA of _ (no translation available)
98 Στατ̣ί̣ου Ῥούφουgen, person's name, reference to Rufus (TM Per 237152) διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") α̣ὐ̣τ̣[ου]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available)
99 Πτολ(εμαίδος)reference to Πτολεμαὶς Δρυμοῦ (TM Geo 2022: 00b - Ptolemais Drymou) Δρυ(μοῦ)reference to Πτολεμαὶς Δρυμοῦ (TM Geo 2022: 00b - Ptolemais Drymou) [.]NA of _ (no translation available) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ιβ´numeral ιβ´ (1/12) ἐπι[.]NA of _ (no translation available)
100 προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) (δεύτερον)adjective.sg.neut.acc.pos of δεύτερος ("second")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (εἰκοστὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διαφό(ρου)adjective.sg.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φο(ρέτρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
101 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρ(ας)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σιβnumeral σιβ (212) [..]NA of _ (no translation available) [..]NA of _ (no translation available)
102 κεnumeral κε (25) Ἰσίωνnom, person's name, reference to Ision (TM Per 198693) Ἰσιδώρουgen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 198703) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἰσιδώρου̣gen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 198703) υἱ̣[ο]ῦ̣noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣υ̣ν̣τ(ελῶν)participle.sg.pres.act.masc.nom of συντελέω ("bring to an end, accomplish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
103 εἰςpreposition εἰς ("into") Χαιρήμοναacc, person's name, reference to Chairemon (TM Per 198397) Μύστουgen, father's name, reference to Mysthes (TM Per 236939) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]μ̣ε̣NA of _ (145)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?̣?̣numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
104 Ἡρακλᾶςnom, person's name, reference to Heraklas (TM Per 198428) Διοσκόρουgen, father's name, reference to Dioskoros (TM Per 236965) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δ̣η̣(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(πυροῦ)]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]οηNA of _ (178) [.]NA of _ (no translation available) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
105 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρα(ς)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σκδnumeral σκδ (224) η´numeral η´ (1/8)
106 κϛ̣numeral κϛ (26)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἑρμῆςnom, person's name, reference to Hermes (TM Per 198172) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 236776) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀφροδ(εισίου)gen, grandfather's name, reference to Aphrodisios (TM Per 236780) Β̣ε̣[ρ(νικίδος)]reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) [..]μϛNA of _ (246) ι̣β̣´numeral ιβ´ (1/12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
107 Διδᾶςnom, person's name, reference to Didas (TM Per 198191) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 236788) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 236788) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 236788) κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
108 Σαραπᾶgen, person's name, reference to Sarapas (TM Per 198208) Ἑρμοῦgen, father's name, reference to Hermas (TM Per 236799) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)verb.2.sg.pres.imp.mid of πυρόω ("burn with fire")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.voc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οϛnumeral οϛ (76) [...]NA of _ (no translation available)
109 Μαρεῖνοςnom, person's name, reference to Marinus (TM Per 198209) Διοσκόρουgen, father's name, reference to Dioskoros (TM Per 236800) διὰpreposition διά ("through, because of") Διονυσίουgen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 198211)
110 Διονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 236801) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λθnumeral λθ (39) [.]NA of _ (no translation available)
111 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Βερνικίδο(ς)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) φο(ρέτρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) [.]NA of _ (no translation available) κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
112 Δημητροῦςnom, person's name, reference to Demetrous (TM Per 198212) Ὀννώφρεωςgen, father's name, reference to Onnophris (TM Per 236802) διὰpreposition διά ("through, because of")
113 Διονυσίουgen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 198213) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ´numeral δ´ (1/4) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κδ´numeral κδ´ (1/24) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8)
bgu.9.1893_5
114 Ἰσίωνnom, person's name, reference to Ision (TM Per 198693) Ἰσιδώρουgen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 198703) [δι]ὰpreposition διά ("through, because of")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἰσιδώρουgen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 198703) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") συντ(ελῶν)participle.sg.pres.act.masc.nom of συντελέω ("bring to an end, accomplish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
115 εἰςpreposition εἰς ("into") Χα[ιρή]μοναacc, person's name, reference to Chairemon (TM Per 198397) Μύστουgen, father's name, reference to Mysthes (TM Per 236939) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζ̣numeral ζ (7)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ϛ´numeral ϛ´ (1/6)
116 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [Βερνικίδ]οςreference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) φορέτ(ρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
117 Ἀλβα[....]ουNA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") Ὀρσενο(ύφεως)gen, person's name, reference to Orsenouphis (TM Per 198215) ἀδελ(φοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100)
118 Χ̣ομου̣[...]μονοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
119 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμέρα(ς)]noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τξδnumeral τξδ (364) ι̣β̣´numeral ιβ´ (1/12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
120 κζnumeral κζ (27) Νικάριονnom, person's name, reference to Nikarion (TM Per 198217) [..]τηNA of _ (no translation available) α[..]NA of _ (no translation available) Πτολεμαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 198218) δ[ι]ὰpreposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
121 Πνείουgen, person's name, reference to Pneios (TM Per 198219) [...]NA of _ (no translation available) κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available)
122 ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") α(ὐτὴ)demonstrative.sg.fem.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τε[..]NA of _ (no translation available) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
123 Μάρωνnom, person's name, reference to Maron (TM Per 198221) [.]NA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") [......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
124 Σαμβᾶςnom, person's name, reference to Sambas (TM Per 198222) Π[.]NA of _ (no translation available) Ηρα[....]NA of _ (no translation available) [Βε]ρ̣(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μδnumeral μδ (44) κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
125 Βερνίκηnom, person's name, reference to Berenike (TM Per 198225) [......]ονNA of _ (no translation available) [..]NA of _ (no translation available) ἀμ̣π̣(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) [.]NA of _ (no translation available) η´numeral η´ (1/8)
126 Π[ρ]ωτᾶςnom, person's name, reference to Protas (TM Per 198226) Ἀρει[...]NA of _ (no translation available) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) ξδ´numeral ξδ´ (1/64)
127 Ἑστιαῖοςnom, person's name, reference to Hestiaios (TM Per 198227) Ἡρ[..]αιNA of _ (no translation available) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
128 Βερνικίδ(ος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) [...]NA of _ (no translation available)
129 Ποσιδώνιοςnom, person's name, reference to Poseidonios (TM Per 198228) [....]NA of _ (no translation available) [...]NA of _ (no translation available) ϛ̣´numeral ϛ´ (1/6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
130 Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α[..]NA of _ (no translation available)
131 Φιλάδελφοςnom, person's name, reference to Philadelphos (TM Per 198229) [Μ]ά̣ρωνοςgen, father's name, reference to Maron (TM Per 236807) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available)
132 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρα(ς)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σβnumeral σβ (202) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
133 κηnumeral κη (28) Ἑρμῆςnom, person's name, reference to Hermes (TM Per 198199) Η[.....]ο̣υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀπίωνοςgen, grandfather's name, reference to Apion (TM Per 236793) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣numeral κ ("with snaky locks")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ϛ̣´numeral ϛ´ (1/6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
134 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [....]NA of _ (no translation available) φορέτ(ρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κληρούχ(ων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
135 Κολλῖνοςnom, person's name, reference to Kollinos alias Didymos alias Geminus (TM Per 198231) Δ̣[ί]δ̣υ̣μοςnom, father's name, reference to Didymos (TM Per 237122) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Γέ̣μινοςnom, person's name, reference to Kollinos alias Didymos alias Geminus (TM Per 198231) διὰpreposition διά ("through, because of")
136 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προγε[γρα]μμένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἑρμοῦςgen, person's name, reference to Hermes (TM Per 198199) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
137 Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) [π]ρ̣ο(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ´numeral δ´ (1/4) κδ´numeral κδ´ (1/24) ἐπ(ιβολῆς)noun.pl.masc.nom of ἐπιβολή ("imposition (of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
138 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡ[μέρα(ς)]noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
139 κθnumeral κθ (29) Ὀν̣ήσιμ[ος]nom, person's name, reference to Onesimos (TM Per 198233) [Ὀ]νησίμουgen, father's name, reference to Onesimos (TM Per 236811) διὰpreposition διά ("through, because of") Λογγείνουgen, father's name, reference to Diodoros (TM Per 198235)
140 Διοδώρουgen, father's name, reference to Diodoros (TM Per 198235) Βερνικίδο(ς)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8)
141 Θε[ογεί]τωνnom, person's name, reference to Theogeiton (TM Per 198236) Αὐνείουςgen, father's name, reference to Haunes (TM Per 236812) διὰpreposition διά ("through, because of") Σαραπᾶgen, person's name, reference to Sarapas (TM Per 198237)
142 Δη̣μητρίουgen, father's name, reference to Demetrios (TM Per 236813) Βερνικίδο(ς)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available)
143 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρα(ς)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρξαnumeral ρξα (161) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
144 [λ]numeral λ (30)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀπο̣[λ]λώνιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 198238) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 236814) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
145 Πουῆςnom, person's name, reference to Poues (TM Per 198239) Ὀννώφρεωςgen, father's name, reference to Onnophris (TM Per 236815) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νηnumeral νη ("o") [..]NA of _ (no translation available)
146 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) φορέτ(ρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κληρούχ(ων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
147 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρα(ς)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ριζnumeral ριζ (117) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
148 γίνον(ται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βωϙβnumeral Βω?β (2892) ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
149 ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") διαφό(ρου)adjective.sg.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φορέτ(ρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24)
bgu.9.1893_6
150 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Φιλοξένουgen, person's name, reference to Philoxenos (TM Per 198240) καὶcoordinator of καί ("and") μετόχωνadjective.pl.masc.gen.pos of μέτοχος ("partner") σιτολόγωνnoun.pl.masc.gen of σιτόλογος ("sitologos, granary official")151 Βερνι[κίδος]reference to Βερνικὶς Αἰγαλοῦ (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) Αἰγιαλοῦreference to Βερνικὶς Αἰγαλοῦ (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou).punctuation (not present in the original)
152 μέτρημαnoun.sg.neut.acc of μέτρημα ("ration") κα[τʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄ]νδραnoun.sg.masc.acc of ἀνήρ ("man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰσδοχῆςnoun.sg.fem.gen of εἰσδοχή ("receipt, income") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
153 Ἐπεὶφ μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ιβnumeral ιβ (12) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
154 Ἀντωνείνου Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
155 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") γενή(ματος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣ο̣ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ιβnumeral ιβ (12) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δεGAP of _ ("but")
156 αnumeral α ("to be moistened") Ἁρωβρωο̣ῦ̣ςnom, person's name, reference to Harobroous (TM Per 198242) Μ̣ά̣ρ̣ωνοςgen, father's name, reference to Maron (TM Per 236817) καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") μέτοχ(οι)adjective.pl.masc.nom.pos of μέτοχος ("partner")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of")
157 Ἑρμοῦgen, person's name, reference to Hermas (TM Per 198243) Δ̣ι̣δᾶgen, father's name, reference to Didas (TM Per 236818) Βερνι(κίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(πυροῦ)]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) η̣´numeral η´ (1/8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
158 Μύστηςnom, person's name, reference to Mysthes (TM Per 198244) Σ̣ουχᾶgen, father's name, reference to Souchas (TM Per 236819) Β̣ερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]γ̣NA of _ (13)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
159 Αὐνῆςnom, person's name, reference to Haunes (TM Per 198245) Σ[.]μ̣εω̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") Σαραπ̣(ᾶ)gen, person's name, reference to Sarapas (TM Per 198246) Ἑρμίο(υ)gen, father's name, reference to Hermias (TM Per 236821) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
160 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρ(ας)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σοε̣numeral σοε (275)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
161 βnumeral β (2) Μελανᾶ[ς]nom, person's name, reference to Melanas (TM Per 198248) Ὡ̣ρείωνοςgen, father's name, reference to Horion (TM Per 236822) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρμθnumeral ρμθ (149) κδ´numeral κδ´ (1/24)
162 Ἀκιᾶριςnom, person's name, reference to Hakiaris (TM Per 198249) Ἀ̣[κ]ε̣[ί]ουςgen, father's name, reference to Hakes (TM Per 236823) διὰpreposition διά ("through, because of") Σαβείνουgen, person's name, reference to Sabinus alias Turbo (TM Per 198250)
163 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Τούρβωνοςgen, person's name, reference to Turbo alias Horion (TM Per 198451) [Μ]ά̣ρωνοςgen, father's name, reference to Maron (TM Per 236824) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκ̣ϛnumeral ρκϛ (126)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \θ̣/numeral θ (9/)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
164 Γερμανὸςnom, person's name, reference to Germanus (TM Per 198251) Σοκονώπεωςgen, father's name, reference to Sokonopis (TM Per 236825) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]ϛNA of _ (16) ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
165 Ἀρσινόηnom, person's name, reference to Arsinoe (TM Per 198252) [.]α̣ι̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") μέτοχ(οι)adjective.pl.masc.nom.pos of μέτοχος ("partner")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of")
166 Πουῆτοςgen, person's name, reference to Poues (TM Per 198239) Ὀννώφρεωςgen, father's name, reference to Onnophris (TM Per 236815) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) κ̣(ατ)ο̣ί̣(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) (δεύτερον)adjective.sg.neut.acc.pos of δεύτερος ("second")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (εἰκοστὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) [.]NA of _ (no translation available)
167 Μάρω[ν]nom, person's name, reference to Maron alias Heras (TM Per 198254) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρᾶςnom, person's name, reference to Maron alias Heras (TM Per 198254) Ἡρώδουgen, father's name, reference to Herodes (TM Per 236827) διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐ(τοῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
168 Βερνικίδο(ς)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
169 Διονυσ[ά]μμωνnom, person's name, reference to Dionysammon (TM Per 198255) Διοσκόρουgen, father's name, reference to Dioskoros (TM Per 236828) διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
170 Βερνικίδοςreference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προσ(μετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) [ϛ´]numeral ϛ´ (1/6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κδ´]numeral κδ´ (1/24)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
171 Ἀπίαnom, person's name, reference to Apia (TM Per 198256) Ἥρ̣ω̣[ν]οςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 236829) διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) κ̣(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ´]numeral γ´ (1/3)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
172 προσ(μετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") η´numeral η´ (1/8) προσ(μετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
173 Ὡριγένηςnom, person's name, reference to Horigenes (TM Per 198258) Ὡριγένουςgen, father's name, reference to Horigenes (TM Per 236830) διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτο(ῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
174 Βερνικίδοςreference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) [ἀ]μ̣π̣(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2) προσ(μετρουμένων)participle.pl.pres.mid.neut.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβ´numeral ιβ´ (1/12) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ιβ´]numeral ιβ´ (1/12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
175 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 198259) [Νεί]λουgen, father's name, reference to Neilos (TM Per 236831) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἡρακλείδουgen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 198260) Θεογίτωνοςgen, father's name, reference to Theogeiton (TM Per 236832)
176 Κα[..]οςNA of _ (no translation available) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣α̣numeral ια (11)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ι̣β̣´numeral ιβ´ (1/12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
177 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμέρ(ας)]noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γNA of _ (315) [.]NA of _ (no translation available) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
178 γnumeral γ ("three, third, thrice") Δωρᾶ̣ςnom, person's name, reference to Doras (TM Per 198262) Ἀπολλωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 198263) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἀπολλωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 198263)
179 υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Βερνικίδοςreference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ριθnumeral ριθ (119) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
180 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Βερνικίδοςreference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) φορέτ(ρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κληρούχ(ων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) ϛ´numeral ϛ´ (1/6)
181 Πατρωνοῦςnom, person's name, reference to Patronous (TM Per 198266) Ἑρμίουgen, father's name, reference to Hermias (TM Per 236834) διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐ(τοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
182 Βερνικίδο(ς)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ϛ´numeral ϛ´ (1/6) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
183 Διόσκοροςnom, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 198267) Ἑκύσεωςgen, father's name, reference to Ekysis (TM Per 236835) καὶcoordinator of καί ("and") Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 198268)
184 Ἡρακλᾶgen, father's name, reference to Heraklas (TM Per 236836) Βερνι(κίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σθnumeral σθ (209) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line η´numeral η´ (1/8)
185 Σαμβᾶςnom, person's name, reference to Sambas (TM Per 198269) Σανσνέωςgen, father's name, reference to Sansneus (TM Per 236837) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ογnumeral ογ (73)
186 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμέρ(ας)noun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]υιγNA of _ (1413) κδ´numeral κδ´ (1/24)
187 δnumeral δ (4) Πατῦνιςnom, person's name, reference to Patynis (TM Per 198270) Ἁρφαήσεωςgen, father's name, reference to Harpaesis (TM Per 236838) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρϛnumeral ρϛ (106) ?̣?̣numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
188 Ἡρακλᾶςnom, person's name, reference to Herakles (TM Per 198292) Σοκονώπεωςgen, father's name, reference to Sokonopis (TM Per 236825) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σλ̣κ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σλ|digit=230|: numeral σλ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
bgu.9.1893_7
189 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Βερνικ(ίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) φορέτ(ρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κληρούχ(ων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
190 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐ(τὸς)demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τελ(ωνικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of τελωνικός ("relating to tax-farming")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀ[τ]ελ(είας)noun.sg.fem.gen of ἀτέλεια ("tax exemption")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λ̣ουκ(ίου)gen, person's name, reference to Maximus (TM Per 198622) Σε[(ντίου)]gen, person's name, reference to Maximus (TM Per 198622) Μαξί(μου)gen, person's name, reference to Maximus (TM Per 198622) δια(φόρου)adjective.sg.masc.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
191 (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρ(ας)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) η´numeral η´ (1/8)
192 εnumeral ε (5) Σαμβᾶςnom, person's name, reference to Sambas (TM Per 198273) Δωρᾶgen, father's name, reference to Doras (TM Per 236842) δι[ὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τορεῦ]τ̣(ος)gen, person's name, reference to Toreus (TM Per 198274) γυνεκ(ὸς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γυναικὸς: noun.sg.fem.gen of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
193 Ἀρητᾶςnom, person's name, reference to Haretas (TM Per 198275) Πανίσκουgen, father's name, reference to Paniskos (TM Per 236843) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) ?̣?̣numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
194 Παποντῶςnom, person's name, reference to Papontos (TM Per 198277) Πετερ[μού]θ(εως)gen, father's name, reference to Petermouthis (TM Per 236844) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νηnumeral νη ("o") ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣´numeral δ´ (1/4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
195 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 198278) νεώτ(ερος)adjective.sg.masc.nom.comp of νέος ("young, new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἥρω̣[νο]ςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 236845) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ̣ε̣numeral λε (35)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ϛ´numeral ϛ´ (1/6) σβκδ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κδ´|digit=1/24|: numeral κδ´ (no translation available)
196 Ἁροβρωοῦςnom, person's name, reference to Harobroous (TM Per 198242) Μάρ(ωνος)gen, father's name, reference to Maron (TM Per 236817) διὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δούλ(ου)noun.sg.masc.gen of δοῦλος ("slave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50) ?numeral ? (1/2) [.]NA of _ (no translation available)
197 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 198280) νεώτ(ερος)adjective.sg.masc.nom.comp of νέος ("young, new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πρ[....]NA of _ (no translation available) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οηnumeral οη (78) ?numeral ? (1/2) [.]NA of _ (no translation available)
198 Θεωνᾶςnom, person's name, reference to Theonas (TM Per 198281) Διοδώρ[ο]υgen, father's name, reference to Diodoros (TM Per 236848) [δ]ιὰpreposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ζωίλ(ου)gen, person's name, reference to Zoilos (TM Per 198282) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) φο(ρέτρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛ´numeral ϛ´ (1/6)
199 Λογγεῖνοςnom, person's name, reference to Longinus (TM Per 198283) Διοδώρουgen, father's name, reference to Diodoros (TM Per 198235) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
200 Μάρωνnom, person's name, reference to Maron (TM Per 198284) Διοδώρουgen, father's name, reference to Diodoros (TM Per 236851) διὰpreposition διά ("through, because of") Μύστουgen, person's name, reference to Mysthes (TM Per 198285)
201 Ἡρακλήουgen, father's name, reference to Herakleios (TM Per 236852) [Βερ]νικίδο(ς)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δ̣[η(μοσίων)]adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λϛnumeral λϛ (36) ?̣?̣numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κδ´numeral κδ´ (1/24)
202 Πτολεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 198286) Σαρα[πίω]νοςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 236853) διὰpreposition διά ("through, because of") Σαραπίωνο(ς)gen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 198287)
203 Βερνικίδ(ος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) [.]NA of _ (no translation available) ?numeral ? (1/2) [..]NA of _ (no translation available) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
204 Θαϊσάριονnom, person's name, reference to Taisarion alias ...us (TM Per 198289) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") [..]υςNA of _ (no translation available) Ἡρακλεί(δου)gen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 236854) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24)
205 Βερνικίδ(ος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) [.]NA of _ (no translation available) ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
206 Ἡρακλείδηςnom, person's name, reference to Herakleides (TM Per 198290) Ἡ[.]ςNA of _ (no translation available) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ογnumeral ογ (73) [...]NA of _ (no translation available)
207 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμ[έρ(ας)]noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υοζnumeral υοζ (477) ϛ´numeral ϛ´ (1/6)
208 ϛnumeral ϛ (6) Γ̣ε̣[ρ]μ̣α̣ν̣ὸςnom, person's name, reference to Germanus (TM Per 198251) Σοκον[ώ]πεωςgen, father's name, reference to Sokonopis (TM Per 236825) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ριηnumeral ριη (118) ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24)
209 Ἡρακλῆςnom, person's name, reference to Herakles (TM Per 198292) Σοκο[ν]ώπ̣εωςgen, father's name, reference to Sokonopis (TM Per 236825) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) φο(ρέτρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
210 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 198293) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 236859) Εὐσχή(μονος)gen, grandfather's name, reference to Euschemon (TM Per 236860) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οnumeral ο ("little or short o") ?numeral ? (1/2)
211 Γάϊοςnom, person's name, reference to Gallicus (TM Per 160527) Ἀντώνιοςnom, person's name, reference to Gallicus (TM Per 160527) Γαλλικὸ̣ς̣nom, person's name, reference to Gallicus (TM Per 160527) δ̣ι̣ὰpreposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πλουτίω(νος)gen, person's name, reference to Ploution (TM Per 198295)
212 Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 236861) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) ἐπιβολ(ῆς)noun.sg.fem.gen of ἐπιβολή ("imposition (of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) π[ρ]ο(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβ´numeral ιβ´ (1/12) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
213 Γ[.]αςNA of _ (no translation available) Διοδώρουgen, father's name, reference to Diodoros (TM Per 236862) δ̣[ιὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]υβαρε[ω]ςNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρβnumeral ρβ (102) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8)
214 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐ̣τὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Βερνικίδ[ο(ς)]reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) [φ]ορέτ(ρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣[λ]ηρούχ(ων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3)
215 Φα̣β̣ῶςnom, person's name, reference to Pabois (TM Per 198297) Σανσ[νέ]ωςgen, father's name, reference to Sansneus (TM Per 236863) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣θnumeral ιθ (19)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
216 Σωτηρὶςnom, person's name, reference to Soteris (TM Per 198299) Χαρ[....]NA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") Μάρκουgen, person's name, reference to Marcus (TM Per 198300) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]θNA of _ (19) ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
217 Βερνικίδο(ς)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ?numeral ? (1/2)
218 Μάρκοςnom, person's name, reference to Marcus (TM Per 198301) Ἀμμωνίουgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 236865) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) φο(ρέτρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
219 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρ(ας)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τξηnumeral τξη (368) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
220 ζnumeral ζ (7) Λούκιοςnom, person's name, reference to Sentius (TM Per 198302) Σέντιοςnom, person's name, reference to Sentius (TM Per 198302) Διοδώρουgen, father's name, reference to Diodoros (TM Per 236866) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ναnumeral να (51) δ´numeral δ´ (1/4) κδ´numeral κδ´ (1/24)
221 Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μβnumeral μβ (42) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3)
222 Ἥρων̣nom, person's name, reference to Heron (TM Per 198303) Ὡρείωνοςgen, father's name, reference to Horion (TM Per 236867) συντ(ελῶν)participle.sg.pres.act.masc.nom of συντελέω ("bring to an end, accomplish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") Διδᾶνacc, person's name, reference to Didas (TM Per 198305)
223 πρεσβ(ύτερον)adjective.sg.masc.acc.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σατύρουgen, father's name, reference to Satyros (TM Per 236868) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ριθnumeral ριθ (119)
224 Σαραπιὰςnom, person's name, reference to Sarapias (TM Per 198306) Μύστουgen, father's name, reference to Mysthes (TM Per 236869) διὰpreposition διά ("through, because of") Ψενήσεω(ς)gen, person's name, reference to Psenesis (TM Per 198307) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ?̣?̣numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line η´numeral η´ (1/8)
225 Βερνικί(δος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") η´numeral η´ (1/8)
226 Ψενῆσιςnom, person's name, reference to Psenesis (TM Per 198307) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προγεγρ(αμμένος)participle.sg.pf.mid.masc.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) φο(ρέτρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) η´numeral η´ (1/8)
bgu.9.1893_8
227 Νεῖλοςnom, person's name, reference to Neilos (TM Per 198309) Τρύφωνοςgen, father's name, reference to Tryphon (TM Per 236870) γεγυ(μνασιαρχηκὼς)participle.sg.pf.act.masc.nom of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Διδυ[...]NA of _ (no translation available) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
228 Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κϛnumeral κϛ (26) [.]NA of _ (no translation available) η´numeral η´ (1/8) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) ?̣?̣numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [.]NA of _ (no translation available) κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
229 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρ(ας)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σϙβnumeral σ?β (292) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8)
230 ηnumeral η (8) Ἡραῒςnom, person's name, reference to Herais (TM Per 198312) Διδύμουgen, father's name, reference to Didymos (TM Per 236871) διὰpreposition διά ("through, because of") Μάρωνοςgen, person's name, reference to Maron (TM Per 198313) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κδ´numeral κδ´ (1/24)
231 Βερνικίδο(ς)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η̣´numeral η´ (1/8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
232 Ἡραὶςnom, person's name, reference to Herais alias Hermione (TM Per 198314) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἑρμιόνηnom, person's name, reference to Herais alias Hermione (TM Per 198314) Ἀκουσιλάουgen, father's name, reference to Akousilaos (TM Per 236872)
233 διὰpreposition διά ("through, because of") Ἑρμοῦςgen, person's name, reference to Hermes (TM Per 198315) Πάτρωνοςgen, father's name, reference to Patron (TM Per 236873) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24)
234 Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) ἐπ(ιβολῆς)noun.sg.fem.gen of ἐπιβολή ("imposition (of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4) κδ´numeral κδ´ (1/24) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣´numeral δ´ (1/4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) [.]NA of _ (no translation available) κδ´numeral κδ´ (1/24)
235 Ἑ̣[ρ]μῆςnom, person's name, reference to Hermes (TM Per 198315) Πάτρωνοςgen, father's name, reference to Patron (TM Per 236873) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) [.]NA of _ (no translation available) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) [.]NA of _ (no translation available) η´numeral η´ (1/8)
236 Ἑρμίαςnom, person's name, reference to Hermias (TM Per 198317) Ἑρμίουgen, father's name, reference to Hermias (TM Per 236876) Σωσικόσ(μιος)reference to Σωσικόσμιος (TM Geo 3595: L00 - Sosikosmeios) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀλθ(αιεὺς)reference to Ἀλθαιεύς (TM Geo 122: L00 - Althaieus) διὰpreposition διά ("through, because of")
237 Ἡρακλείδουgen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 198318) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κϛnumeral κϛ (26) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8)
238 Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19) η´numeral η´ (1/8) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ϛ´numeral ϛ´ (1/6) κδ´numeral κδ´ (1/24) ἐπ(ιβολῆς)noun.sg.fem.gen of ἐπιβολή ("imposition (of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) [..]NA of _ (no translation available) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) η´numeral η´ (1/8)
239 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") α[ὐ]τὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐτοδ(ίκης)reference to Αὐτοδίκη (TM Geo 383: 00b - Autodike) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ?numeral ? (1/2) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣βnumeral ιβ (12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ´numeral δ´ (1/4)
240 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 198319) Χαιρᾶgen, father's name, reference to Chairas (TM Per 236877) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙ̣ζ̣numeral ?ζ (97)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
241 Ἀμμώνιοςnom, person's name, reference to Ammonios alias Aphrodisios (TM Per 198320) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀφροδείσιοςnom, person's name, reference to Ammonios alias Aphrodisios (TM Per 198320) Σ̣ε̣λ̣εύκ̣ο̣υ̣gen, father's name, reference to Seleukos (TM Per 236878)
242 διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") π̣ρ̣ο̣γ̣ε̣γ̣ρ̣(αμμένου)participle.sg.pf.mid.neut.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available)
243 (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρ(ας)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρ̣πγnumeral ρπγ (183)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ´numeral δ´ (1/4)
244 θnumeral θ (9) Δεῖοςnom, person's name, reference to Dios (TM Per 198442) Ἀμμωνίουgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 236974) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀμμω(νίου)gen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 198205) Ἀμμωνίουgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 236974)
245 Βερνικίδοςreference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]αNA of _ (21) ?numeral ? (1/2)
246 Διόδωροςnom, person's name, reference to Diodoros (TM Per 198325) Διοδώρουgen, father's name, reference to Diodoros (TM Per 236881) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available)
247 Σ[..]σημενηNA of _ (no translation available) Εὐαγγέλουgen, father's name, reference to Euangelos (TM Per 236882) τοῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]νεμεσω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
248 [δι]ὰpreposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Χαιρήμονοςgen, person's name, reference to Chairemon (TM Per 198327) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) [.]NA of _ (no translation available) η´numeral η´ (1/8)
249 Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζ̣numeral ζ (7)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4) κδ´numeral κδ´ (1/24) ἐπ(ιβολῆς)noun.pl.masc.nom of ἐπιβολή ("imposition (of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) η´numeral η´ (1/8) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η´numeral η´ (1/8)
250 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 198328) Ἡρακλείδουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 236883) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) γ´numeral γ´ (1/3)
251 Ἡρακλείδηςnom, person's name, reference to Herakleides (TM Per 198329) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 236781) διʼpreposition διά ("through, because of") Ἥρω̣(νος)gen, father's name, reference to Heron (TM Per 236781) υἱο(ῦ)noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βε(ρνικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δ̣[η(μοσίων)]adjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
252 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρ(ας)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπαnumeral σπα (281) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8)
253 ιnumeral ι (10) [Πο]λυδεύκη[ς]nom, person's name, reference to Polydeukes (TM Per 198331) Ἀκουσιλάουgen, father's name, reference to Akousilaos (TM Per 236886) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available)
254 Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛ̣numeral ϛ (6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8) ἐπ(ιβολῆς)noun.sg.fem.gen of ἐπιβολή ("imposition (of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) κδ´numeral κδ´ (1/24) π̣ρ̣ο̣(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βnumeral β (2) η´numeral η´ (1/8)
255 Ἀ̣κ̣οῦςnom, person's name, reference to Akous (TM Per 198332) Ἀπολλωνίουgen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 236887) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἡρα[κλεί]δουgen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 198333)
256 Εἰρηναίουgen, father's name, reference to Eirenaios (TM Per 236888) καὶcoordinator of καί ("and") Σωτᾶgen, person's name, reference to Sotas (TM Per 198334) Πάπουgen, father's name, reference to Papos (TM Per 236889) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50) δ´numeral δ´ (1/4) κδ´numeral κδ´ (1/24)
257 Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μγnumeral μγ (43) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ϛ̣´numeral ϛ´ (1/6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
258 Ἡρακλείδηςnom, person's name, reference to Herakleides (TM Per 198333) Εἰρηναίουgen, father's name, reference to Eirenaios (TM Per 236888) διὰpreposition διά ("through, because of") Σωτᾶgen, person's name, reference to Sotas (TM Per 198334)
259 Πάπουgen, father's name, reference to Papos (TM Per 236889) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) φορέτ(ρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
260 Ἅρπαλοςnom, person's name, reference to Harpalos (TM Per 198336) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 236890) τελ(ωνικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of τελωνικός ("relating to tax-farming")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀτελ(είας)noun.sg.fem.gen of ἀτέλεια ("tax exemption")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λουρια(νῆς)reference to Λουριανὴ οὐσία (TM Geo 1266: 00 - Louriane Ousia)
261 οὐσί(ας)noun.sg.fem.gen of οὐσία ("(imperial) property")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μισθ(ωτὴς)noun.sg.masc.nom of μισθωτής ("one who pays rent, tenant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰουλ(ίου)gen, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 198204) Ἀσκληπ(ιάδου)gen, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 198204) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
262 Δειδεῖςnom, person's name, reference to Dideis (TM Per 198338) Ἀρχαγάθουgen, father's name, reference to Archagathos (TM Per 236891) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) η´numeral η´ (1/8) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
263 Μοσχίωνnom, person's name, reference to Moschion (TM Per 198339) Διδᾶgen, father's name, reference to Didas (TM Per 236893) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἀφροδεισου*gen, person's name, reference to Aphrodisios (TM Per 198340)
264 Τεσενούφεω(ς)gen, father's name, reference to Tesenouphis (TM Per 236894) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ´numeral γ´ (1/3) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιβ´numeral ιβ´ (1/12) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
265 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρ(ας)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πηnumeral πη ("somewhere, anywhere") ϛ´numeral ϛ´ (1/6)
bgu.9.1893_9
266 ιαnumeral ια (11) Ἀμμώνιοςnom, person's name, reference to Ammonios alias Aphrodisios (TM Per 198320) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀφροδείσιοςnom, person's name, reference to Ammonios alias Aphrodisios (TM Per 198320) Σελεύκο[υ]gen, father's name, reference to Seleukos (TM Per 236878)267 διὰpreposition διά ("through, because of") Ἥρωνοςgen, person's name, reference to Heron (TM Per 198319) Χαιρᾶgen, father's name, reference to Chairas (TM Per 236877) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) [..]NA of _ (no translation available)
268 Βερνικίδοςreference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
269 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 198395) Ἀγαθοσδαίμονοςgen, father's name, reference to Agathos Daimon (TM Per 236943) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣NA of _ (11)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
270 Ἡρακλείδηςnom, person's name, reference to Herakleides (TM Per 198329) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 236781) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἥρω(νος)gen, father's name, reference to Heron (TM Per 236781) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξϛnumeral ξϛ (66) ?numeral ? (1/2) [.]NA of _ (no translation available)
271 Κάστωρnom, person's name, reference to Kastor alias Neilos (TM Per 198347) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Νεῖλοςnom, person's name, reference to Kastor alias Neilos (TM Per 198347) Κάστωρ* (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) δ´numeral δ´ (1/4)
272 Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line η´numeral η´ (1/8) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.fem.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) γ´numeral γ´ (1/3) η´numeral η´ (1/8) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
273 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Α[ὐ]τ̣[ο]δ̣(ίκης)reference to Αὐτοδίκη (TM Geo 383: 00b - Autodike) ἰδιόκ̣(τητος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἰδιόκτητος ("held as private property")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γnumeral γ ("three, third, thrice") δ´numeral δ´ (1/4) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπ(ιβολῆς)noun.sg.fem.gen of ἐπιβολή ("imposition (of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.fem.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) κδ´numeral κδ´ (1/24) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available)
274 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρ(ας)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙnumeral ? (90) ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24)
275 ιβnumeral ιβ (12) Ἥρ[ων]nom, person's name, reference to Heron (TM Per 198330) Ἡ̣ρ̣α̣κ̣λ̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Βερνικίδο(ς)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated {(πυροῦ})NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor ({ἀρτάβαι)}NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
276 Αὐνῆςnom, person's name, reference to Haunes (TM Per 198349) Σού̣[λ]εωςgen, father's name, reference to Esouris (TM Per 236901) διὰpreposition διά ("through, because of") Σαραπᾶgen, person's name, reference to Sarapas (TM Per 198246)
277 Ἑρμίο̣[υ]gen, father's name, reference to Hermias (TM Per 236821) Βερνικ(ίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]δNA of _ (14) δ´numeral δ´ (1/4)
278 Μύστηςnom, person's name, reference to Mysthes (TM Per 198352) νε̣[ώτ(ερος)]adjective.sg.masc.nom.comp of νέος ("young, new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μύστουgen, person's name, reference to Mysthes (TM Per 198353) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἀμμωνίουgen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 198354)
279 ἀπελ(εύθερος?)noun.sg.masc.nom of ἀπελεύθερος ("freedman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣[ιὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") Σαραπᾶgen, person's name, reference to Sarapas (TM Per 198355) Σύρουgen, father's name, reference to Syros (TM Per 236903) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν̣θnumeral νθ (59)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available)
280 Ἡρακλᾶςnom, person's name, reference to Heraklas (TM Per 198356) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 236904) διὰpreposition διά ("through, because of") Σαραπᾶgen, person's name, reference to Sarapas (TM Per 198355) Σύρο(υ)gen, father's name, reference to Syros (TM Per 236903) δη(μοσίων)adjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν̣β̣numeral νβ (52)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
281 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 198357) Ἀπίωνοςgen, father's name, reference to Apion (TM Per 236793) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) φο(ρέτρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available)
282 Θεανοῦςnom, person's name, reference to Theanous (TM Per 198358) ἀπάτ(ωρ)adjective.sg.masc.nom.pos of ἀπάτωρ ("without father")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεανοῦτ(ος)gen, mother's name, reference to Theanous (TM Per 236907) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
283 Αὐτοδ(ίκης)reference to Αὐτοδίκη (TM Geo 383: 00b - Autodike) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣β̣´numeral ιβ´ (1/12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
284 Διόδωροςnom, person's name, reference to Diodoros (TM Per 198359) [Δ]ε̣ί̣ουgen, father's name, reference to Dios (TM Per 236908) Αὐτοδ(ίκης)reference to Αὐτοδίκη (TM Geo 383: 00b - Autodike) φο(ρέτρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [..]NA of _ (no translation available)
285 Σαραπίωνnom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 198360) [Διο]δώρουgen, father's name, reference to Diodoros (TM Per 236909) ἀφῆλ(ιξ)noun.sg.masc.nom of ἀφῆλιξ ("minor, infant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") Ἑρμοῦςgen, person's name, reference to Hermes (TM Per 198362) Δείουgen, father's name, reference to Dios (TM Per 236910)
286 Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κδ´numeral κδ´ (1/24) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.fem.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣γ̣numeral ιγ (13)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
287 Ἑρμῆςnom, person's name, reference to Hermes (TM Per 198362) Δείουgen, father's name, reference to Dios (TM Per 236910) Βερνικίδ(ος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) φο(ρέτρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24)
288 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρ(ας)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σκθnumeral σκθ (229) ?numeral ? (1/2)
289 ιγnumeral ιγ (13) Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 198189) Ἀφροδεισίουgen, father's name, reference to Aphrodisios (TM Per 236784) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πδnumeral πδ (84) κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
290 Πατῦνιςnom, person's name, reference to Patynis (TM Per 198270) Ἁρ̣[φ]α̣ήσεωςgen, father's name, reference to Harpaesis (TM Per 236838) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
291 Ὀννῶφριςnom, person's name, reference to Onnophris (TM Per 198366) ____NA of _ (no translation available) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) φο(ρέτρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3)
292 Διογενὶςnom, person's name, reference to Diogenis (TM Per 198367) Ἀρτεμιδώρουgen, father's name, reference to Artemidoros (TM Per 236915) δ̣ι̣ὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὀννώφρεωςgen, person's name, reference to Onnophris (TM Per 198366) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2) [.]NA of _ (no translation available)
293 Βερνικίδο(ς)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
294 Πιθάνιονnom, person's name, reference to Pithanion (TM Per 198369) Δι̣δ̣ᾶgen, father's name, reference to Didas (TM Per 236916) διʼpreposition διά ("through, because of") Ἁρπάλ(ου)gen, person's name, reference to Harpalos (TM Per 198370) Καήτ̣ε̣(ως)gen, father's name, reference to Kaetis (TM Per 236917) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) η̣´numeral η´ (1/8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
295 Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) ἐπ(ιβολῆς)noun.pl.masc.nom of ἐπιβολή ("imposition (of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κδ´numeral κδ´ (1/24) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κδ´numeral κδ´ (1/24) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) δ´numeral δ´ (1/4) κδ´numeral κδ´ (1/24) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
296 Ἅρπαλοςnom, person's name, reference to Harpalos (TM Per 198370) Καήτεωςgen, father's name, reference to Kaetis (TM Per 236917) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) φο(ρέτρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
297 Δίδυμοςnom, person's name, reference to Didymos alias Ptolemaios (TM Per 198372) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Πτολεμαῖος̣nom, person's name, reference to Didymos alias Ptolemaios (TM Per 198372) Διδύμουgen, father's name, reference to Didymos (TM Per 236919) διὰpreposition διά ("through, because of") Σομοε̣ι̣λ̣ο̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
298 γυναικὸςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman") Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κδ´numeral κδ´ (1/24)
299 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 198319) Χαιρᾶ̣gen, father's name, reference to Chairas (TM Per 236877) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κδ´numeral κδ´ (1/24)
300 Τασουχάριονnom, person's name, reference to Tasoucharion (TM Per 198375) Πάτρωνοςgen, father's name, reference to Patron (TM Per 236921) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ϛ´numeral ϛ´ (1/6) κδ´numeral κδ´ (1/24) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.neut.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛ´numeral ϛ´ (1/6) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
301 Ἀρτεμιδώραnom, person's name, reference to Artemidora (TM Per 198376) Ἀσκληπιάδουgen, father's name, reference to Asklepiades (TM Per 236922) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
302 Βερνικίδ(ος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line η´numeral η´ (1/8) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η´numeral η´ (1/8)
bgu.9.1893_10
303 Θεωνᾶςnom, person's name, reference to Theonas (TM Per 198281) Διοδώρουgen, father's name, reference to Diodoros (TM Per 236848) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
304 Ἑρμίαςnom, person's name, reference to Hermias (TM Per 198378) Δείουgen, father's name, reference to Dios (TM Per 236925) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8)
305 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρ(ας)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρλδnumeral ρλδ (134) κυά(μου)noun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μγnumeral μγ (43) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
306 ιδnumeral ιδ (14) Αὐνῆςnom, person's name, reference to Haunes (TM Per 198349) Σούλεωςgen, father's name, reference to Esouris (TM Per 236901) διὰpreposition διά ("through, because of") Σαραπᾶgen, person's name, reference to Sarapas (TM Per 198380) Ἁρμιύ(σεως)gen, father's name, reference to Harmiysis (TM Per 236927) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυά(μου)noun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λδnumeral λδ (34) ?̣?̣numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ι̣β̣´numeral ιβ´ (1/12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
307 Διδᾶςnom, person's name, reference to Didas (TM Per 198191) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 236788) διὰpreposition διά ("through, because of") [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προγ(εγραμμένου)participle.sg.pf.mid.masc.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σαραπᾶgen, person's name, reference to Sarapas (TM Per 198380) καὶcoordinator of καί ("and")
308 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 198383) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 236929) Βερνικίδ(ος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυά(μου)noun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24)
309 Φλάουιοςnom, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 198385) Διόσκοροςnom, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 198385) περιγ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὐσι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λουρια(νῆς)reference to Λουριανὴ οὐσία (TM Geo 1266: 00 - Louriane Ousia) οὐσί(ας)noun.sg.fem.gen of οὐσία ("(imperial) property")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
310 μ̣ι̣σ̣θ(ωτὴς)noun.sg.masc.nom of μισθωτής ("one who pays rent, tenant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰουλίουgen, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 198204) Ἀσκληπ(ιάδου)gen, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 198204) συναγο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λογο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
311 Πουῆςnom, person's name, reference to Poues (TM Per 198239) Ὀν̣[νώ]φρεωςgen, father's name, reference to Onnophris (TM Per 236815) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) κδ´numeral κδ´ (1/24)
312 Θεῢςnom, person's name, reference to Theus (TM Per 198388) Ὀννώφρεωςgen, father's name, reference to Onnophris (TM Per 236931) συντ(ελοῦσα)participle.sg.pres.act.fem.nom of συντελέω ("bring to an end, accomplish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") Χαιρήμοναacc, person's name, reference to Chairemon (TM Per 198210)
313 Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 236803) Βερνικίδ(ος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγ̣numeral κγ (23)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?̣?̣numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
314 Π̣α̣πο̣ν̣τῶςnom, person's name, reference to Papontos (TM Per 198277) Πετερμούθ(εως)gen, father's name, reference to Petermouthis (TM Per 236844) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24)
315 Ἥ̣ρ̣ω̣ν̣nom, person's name, reference to Heron (TM Per 198303) Ὡρείωνοςgen, father's name, reference to Horion (TM Per 236867) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἑρμοῦςgen, person's name, reference to Hermes (TM Per 198392) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 236936)
316 Βερνικίδοςreference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δημοσίωνadjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public") κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣β̣numeral κβ (22)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
317 Κολλοῦθοςnom, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 198393) Χαιρήμονοςgen, father's name, reference to Chairemon (TM Per 236937) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛ̣numeral ιϛ (16)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ϛ´numeral ϛ´ (1/6)
318 Ἰσίωνnom, person's name, reference to Ision (TM Per 198693) Ἰσιδώρουgen, father's name, reference to Isidoros (TM Per 237163) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἰσιδώ(ρου)gen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 198703) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") συν(τελῶν)participle.sg.pres.act.masc.nom of συντελέω ("bring to an end, accomplish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into")
319 Χαιρήμοναacc, person's name, reference to Chairemon (TM Per 198397) Μύστουgen, father's name, reference to Mysthes (TM Per 236939) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυά(μου)noun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28) ?numeral ? (1/2) [.]NA of _ (no translation available)
320 Ἁρ̣π̣ο[κρ]α̣τ̣ίωνnom, person's name, reference to Harpokration (TM Per 198398) Ἁρποκρατίωνοςgen, father's name, reference to Harpokration (TM Per 236940) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυά(μου)noun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣γ̣numeral ιγ (13)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
321 Α[.]NA of _ (no translation available) Πανίσκουgen, father's name, reference to Paniskos (TM Per 236941) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
322 Διδᾶςnom, person's name, reference to Didas (TM Per 198400) Διονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 236942) Βερνι(κίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζ̣numeral ιζ (17)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
323 Διονύσιοςnom, person's name, reference to Dionysios (TM Per 198211) Διονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 236801) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυά(μου)noun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζ̣numeral ζ (7)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
324 Ἥ̣ρ̣ω̣ν̣nom, person's name, reference to Heron (TM Per 198402) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 236945) [.]ν(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛ̣numeral ιϛ (16)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24)
325 Σάτυροςnom, person's name, reference to Satyros (TM Per 198234) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 236816) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2) [..]NA of _ (no translation available)
326 Πασίωνnom, person's name, reference to Pasion (TM Per 198404) Δημητρίουgen, father's name, reference to Demetrios (TM Per 236947) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ια̣numeral ια (11)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
327 Ταορσενοῦφιςnom, person's name, reference to Taorsenouphis (TM Per 198247) γυνὴnoun.sg.fem.nom of γυνή ("woman") Χάρητοςgen, person's name, reference to Chares (TM Per 201314) διὰpreposition διά ("through, because of")
328 Ἡρᾶgen, father's name, reference to Heras (TM Per 236948) Ἡρᾶgen, father's name, reference to Heras (TM Per 236948) Βερνικίδ(ος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυά(μου)noun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ϛ´numeral ϛ´ (1/6)
329 Θερμουθάριονnom, person's name, reference to Thermoutharion (TM Per 198408) Ἡρακλείδουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 236949) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι?)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8) ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") διάφο(ρον)adjective.sg.neut.acc.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
330 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρ(ας)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8) κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σμζnumeral σμζ (247) γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ι̣β̣´numeral ιβ´ (1/12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
331 κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
332 ιεnumeral ιε (15) Ἀρητᾶςnom, person's name, reference to Haretas (TM Per 198275) Πανίσκουgen, father's name, reference to Paniskos (TM Per 236843) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
333 Σαμβᾶςnom, person's name, reference to Sambas (TM Per 198273) Δωρᾶgen, father's name, reference to Doras (TM Per 236842) διὰpreposition διά ("through, because of") Τορευτ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γυνεκ(ὸς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γυναικὸς: noun.sg.fem.gen of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυά(μου)noun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
334 Ἡρακλείδηςnom, person's name, reference to Herakleides (TM Per 198329) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 236781) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἥρωνο(ς)gen, father's name, reference to Heron (TM Per 236781) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
335 Ἀλβανὸςnom, person's name, reference to Albanos (TM Per 198414) Διοσκόρουgen, father's name, reference to Dioskoros (TM Per 236954) Βερνι(κίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
336 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 198303) Ὡρείωνοςgen, father's name, reference to Horion (TM Per 236867) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἑρμοῦςgen, person's name, reference to Hermes (TM Per 198392) Ἥρωνο(ς)gen, father's name, reference to Heron (TM Per 236936) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λαnumeral λα ("intensive") ?numeral ? (1/2)
337 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Βερνικίδοςreference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) φορέτ(ρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κληρούχ(ων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
bgu.9.1893_11
338 Πτολεμαῒςnom, person's name, reference to Ptolemais (TM Per 198417) καὶcoordinator of καί ("and") Διδαροῦςnom, person's name, reference to Didarous (TM Per 198418) ἀμφό(τεραι)adjective.pl.fem.nom.pos of ἀμφότερος ("both")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μάρωνοςgen, father's name, reference to Maron (TM Per 236957) διὰpreposition διά ("through, because of")
339 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προκ(ειμένου)participle.sg.pf.mid.masc.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμίουgen, person's name, reference to Hermias (TM Per 198420) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3) η´numeral η´ (1/8) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛ̣numeral ιϛ (16)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
340 Θερμουθάριο(ν)nom, person's name, reference to Thermoutharion alias Philotera (TM Per 198421) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Φιλωτέραnom, person's name, reference to Thermoutharion alias Philotera (TM Per 198421) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 236958) διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
341 προκ(ειμένου)participle.sg.pf.mid.masc.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμίουgen, person's name, reference to Hermias (TM Per 198422) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) η´numeral η´ (1/8)
342 Θεογιτωνος*nom, person's name, reference to Theogeiton (TM Per 198236) Αὐνείουςgen, father's name, reference to Haunes (TM Per 236812) διὰpreposition διά ("through, because of") Σαραπᾶgen, person's name, reference to Sarapas (TM Per 198237)
343 Δημητρίουgen, father's name, reference to Demetrios (TM Per 236813) Βερνικίδ(ος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14)
344 Θέωνnom, person's name, reference to Theon (TM Per 198276) Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 236849) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24)
345 Ἑκῦσιςnom, person's name, reference to Ekysis (TM Per 198426) Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 236963) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19) γ´numeral γ´ (1/3)
346 Σαμβᾶςnom, person's name, reference to Sambas (TM Per 198269) Σανσνέωςgen, father's name, reference to Sansneus (TM Per 236837) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυά(μου)noun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24)
347 Ἡρακλᾶςnom, person's name, reference to Heraklas (TM Per 198428) Διοσκόρουgen, father's name, reference to Dioskoros (TM Per 236965) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24)
348 Δωρᾶςnom, person's name, reference to Doras (TM Per 198262) Ἀπολλωνίουgen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 236966) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἀπολ(λωνίου)gen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 198263) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυά(μου)noun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβ̣numeral κβ (22)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ´numeral δ´ (1/4)
349 Αὐνῆςnom, person's name, reference to Haunes (TM Per 198432) Αὐνείουςgen, father's name, reference to Haunes (TM Per 236967) διὰpreposition διά ("through, because of") Χαιρή(μονος)gen, person's name, reference to Chairemon (TM Per 198433) Ζωίλ(ου)gen, father's name, reference to Zoilos (TM Per 236968) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line η´numeral η´ (1/8)
350 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Βερνικίδοςreference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24) δ´numeral δ´ (1/4)
351 [Π]ασίωνnom, person's name, reference to Pasion (TM Per 198434) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 236969) Βερνικίδ(ος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυά(μου)noun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεnumeral κε (25) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line η´numeral η´ (1/8)
352 Γάιοςnom, person's name, reference to Proculus (TM Per 198435) Οὐαλέριοςnom, person's name, reference to Proculus (TM Per 198435) Πρόκλοςnom, person's name, reference to Proculus (TM Per 198435) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυά(μου)noun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8)
353 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 198319) Χαιρᾶgen, father's name, reference to Chairas (TM Per 236877) Βερνικίδο(ς)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) κδ´numeral κδ´ (1/24)
354 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρ(ας)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]ο̣γNA of _ (173)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ϛ´numeral ϛ´ (1/6) κδ´numeral κδ´ (1/24) κυά(μου)noun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σιnumeral σι (210) ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
355 ιϛnumeral ιϛ (16) Τρύφωνnom, person's name, reference to Tryphon (TM Per 198439) Ὀννώ(φρεως)gen, father's name, reference to Onnophris (TM Per 236971) διὰpreposition διά ("through, because of") Διδᾶgen, father's name, reference to Didas (TM Per 236972) Διδᾶgen, father's name, reference to Didas (TM Per 236972) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πεnumeral πε (85) [.]NA of _ (no translation available) δ´numeral δ´ (1/4)
356 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Βερνικίδοςreference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) φο(ρέτρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κληρούχ(ων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?̣?̣numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
357 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") α(ὐτὸς)demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μαγαίδοςreference to Μαγαίς (TM Geo 1283: 00b - Magais) δη(μοσίων)adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
358 Ἀρτεμιδώραnom, person's name, reference to Artemidora (TM Per 198441) Ἀλεξάνδρουgen, father's name, reference to Alexandros (TM Per 236973) διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") π̣ρ̣ο̣κ(ειμένου)participle.sg.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
359 Βερνικίδ(ος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιβ´numeral ιβ´ (1/12) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.fem.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιβ´numeral ιβ´ (1/12) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available)
360 Δεῖοςnom, person's name, reference to Dios (TM Per 198442) Ἀμμωνίουgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 236974) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἀμμ(ωνίου)gen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 198205) Ἀμμ(ωνίου)gen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 198205) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λγnumeral λγ (33) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
361 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Βερνικίδοςreference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) φορέτ(ρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κληρούχ(ων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
362 Γάϊοςnom, person's name, reference to Priscus (TM Per 198444) Ἰούλιοςnom, person's name, reference to Priscus (TM Per 198444) Πρίσκοςnom, person's name, reference to Priscus (TM Per 198444) διὰpreposition διά ("through, because of") Μυσθ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
363 Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) ἐπ(ιβολῆς)noun.sg.fem.gen of ἐπιβολή ("imposition (of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κδ´numeral κδ´ (1/24) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3) η´numeral η´ (1/8)
364 Ὧροςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 198445) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 236977) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρμαnumeral ρμα (141) κδ´numeral κδ´ (1/24)
365 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Βερνικίδο(ς)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) φορέτ(ρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κληρούχ(ων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) γ´numeral γ´ (1/3)
366 Κλαυδίαnom, person's name, reference to Thais (TM Per 198446) Θαῒςnom, person's name, reference to Thais (TM Per 198446) διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προκει(μένου)participle.sg.pf.mid.masc.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only η´numeral η´ (1/8)
367 Βερνικίδο(ς)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) δ´numeral δ´ (1/4) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24)
368 Ἀπολλωνάριονnom, person's name, reference to Apollonarion (TM Per 198447) Ἀπολλωδώρουgen, father's name, reference to Apollodoros (TM Per 236978) διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") α(ὐτοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) η´numeral η´ (1/8)
369 Βερνικίδο(ς)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) δ´numeral δ´ (1/4) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
370 Κρονίωνnom, person's name, reference to Kronion (TM Per 198449) Βερνικίδ(ος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) φο(ρέτρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8)
371 Ἀκιᾶριςnom, person's name, reference to Hakiaris (TM Per 198249) Ἀκεί[ους]gen, father's name, reference to Hakes (TM Per 236823) διὰpreposition διά ("through, because of") Τούρβωνοςgen, person's name, reference to Turbo alias Horion (TM Per 198451) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and")
372 Ὡρείωνος Σαβείνουgen, father's name, reference to Sabinus (TM Per 236980) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λδnumeral λδ (34) κδ´numeral κδ´ (1/24)
373 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐ(τὸς)demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰουδαι̣κ̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ι̣GAP of _ ("and; and now; and so; and indeed, and further")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀλλω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200)
374 Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) η´numeral η´ (1/8) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24)
375 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρ(ας)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τξαnumeral τξα (361) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line γ´numeral γ´ (1/3) γ̣β̣ι̣β̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ιβ´|digit=1/12|: numeral ιβ´ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
bgu.9.1893_12
376 ιζnumeral ιζ (17) Πλά̣τ̣ω̣[ν]nom, person's name, reference to Platon (TM Per 198453) [.]π̣ε̣ω̣ςNA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Βερνικίδ(ος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυά(μου)noun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβ̣numeral κβ (22)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κδ´numeral κδ´ (1/24)
377 Γερμανὸςnom, person's name, reference to Germanus (TM Per 198251) [Σ]οκονώπεωςgen, father's name, reference to Sokonopis (TM Per 236825) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυά(μου)noun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) ?numeral ? (1/2)
378 Μύστηςnom, person's name, reference to Mysthes (TM Per 198456) Σ[ω]τᾶgen, father's name, reference to Sotas (TM Per 236982) Βερνικίδ(ος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
379 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 198457) Ἁρβα[.]υτοςNA of _ (no translation available) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8)
380 Τρύφωνnom, person's name, reference to Tryphon (TM Per 198439) Ὀννώφρεω(ς)gen, father's name, reference to Onnophris (TM Per 236971) διὰpreposition διά ("through, because of") Διδᾶgen, father's name, reference to Didas (TM Per 236972) Διδᾶgen, father's name, reference to Didas (TM Per 236972) δη(μοσίων)adjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυά(μου)noun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24)
381 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 198357) Ἀπίωνοςgen, father's name, reference to Apion (TM Per 236793) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
382 Φιλόξενοςnom, person's name, reference to Philoxenos (TM Per 198461) Διοσκόρουgen, father's name, reference to Dioskoros (TM Per 236986) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κδ´numeral κδ´ (1/24)
383 Ἑρμῆςnom, person's name, reference to Hermes (TM Per 198172) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 236776) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀφροδ(εισίου)gen, grandfather's name, reference to Aphrodisios (TM Per 236780) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυά(μου)noun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) δ´numeral δ´ (1/4) κδ´numeral κδ´ (1/24)
384 Ἡρωνᾶςnom, person's name, reference to Heronas (TM Per 198463) πρε[σβ(ύτερος)]adjective.sg.masc.nom.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμίουgen, father's name, reference to Hermias (TM Per 236989) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2)
385 Ἡρακλᾶςnom, person's name, reference to Heraklas (TM Per 198464) Ὡρείωνοςgen, father's name, reference to Horion (TM Per 236990) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) ?numeral ? (1/2)
386 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 198395) Ἀγαθοσδαίμονοςgen, father's name, reference to Agathos Daimon (TM Per 236943) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
387 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρ(ας)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") ρνnumeral ρν (150) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line η´numeral η´ (1/8)
388 ιηnumeral ιη (18) Δεῖοςnom, person's name, reference to Dios (TM Per 198442) Ἀμμω[νίο]υ̣gen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 236974) διὰpreposition διά ("through, because of") Μάρκουgen, person's name, reference to Marcus (TM Per 198467) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξδnumeral ξδ (64) [.]NA of _ (no translation available)
389 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἀργ̣[ιά]δο(ς)reference to Ἀργιάς (TM Geo 299: 00b - Argeas) δη(μοσίων)adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μδnumeral μδ (44)
390 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Βερν̣[ικί]δοςreference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) φορέτ(ρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κληρούχ(ων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2)
391 Εὐδαμον[ὶς]nom, person's name, reference to Eudaimonis (TM Per 198469) [Ἀ]κουσιλ(άου)gen, father's name, reference to Akousilaos (TM Per 236994) διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προκει(μένου)participle.sg.pf.mid.masc.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μάρκουgen, person's name, reference to Marcus (TM Per 198470)
392 Βερνικίδ(ος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.fem.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
393 Διό̣δ̣ω̣ρ̣οςnom, person's name, reference to Diodoros (TM Per 198471) Φ̣ανίουgen, father's name, reference to Phanias (TM Per 236995) δ[ι]ὰpreposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προκ(ειμένου)participle.sg.pf.mid.masc.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") γ´numeral γ´ (1/3) η´numeral η´ (1/8)
394 Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) [...]NA of _ (no translation available) βnumeral β (2) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) ἐπ(ιβολῆς)noun.sg.fem.gen of ἐπιβολή ("imposition (of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ϛ´numeral ϛ´ (1/6) σβκδ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κδ´|digit=1/24|: numeral κδ´ (no translation available) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδ´numeral κδ´ (1/24)
395 Γ̣άϊοςnom, person's name, reference to Priscus (TM Per 198444) Ἰ̣ο̣ύ̣λ̣ι̣[ος]nom, person's name, reference to Priscus (TM Per 198444) Πρίσκοςnom, person's name, reference to Priscus (TM Per 198444) διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") α(ὐτοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line γ´numeral γ´ (1/3) γβκδ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κδ´|digit=1/24|: numeral κδ´ (no translation available)
396 [...]NA of _ (no translation available) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) ἐπ(ιβολῆς)noun.sg.fem.gen of ἐπιβολή ("imposition (of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
397 Β[.]ρ̣αNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αν̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") Ὥρουgen, person's name, reference to Horos (TM Per 198475) Ἀγχορίμ(φεως)gen, father's name, reference to Anchorimphis (TM Per 236996) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
398 [...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ϛ´numeral ϛ´ (1/6) σβκδ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κδ´|digit=1/24|: numeral κδ´ (no translation available)
399 Θερμο̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Σερ]ή̣ν̣ο̣υ̣gen, father's name, reference to Serenus (TM Per 236997) [...]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Δημήτριοςnom, person's name, reference to Demetrios (TM Per 198477)
400 ἀφῆλ(ιξ)noun.sg.masc.nom of ἀφῆλιξ ("minor, infant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") [το]ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣α̣τ̣ρ̣ὸ̣ς̣noun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σερήνουgen, father's name, reference to Serenus (TM Per 236997) διὰpreposition διά ("through, because of") δὲcoordinator of δέ ("but") Ἡρακλήο(υ)gen, person's name, reference to Herakleios (TM Per 198478)
401 Μιύσιοςgen, father's name, reference to Miysis (TM Per 236999) [Β]ε̣ρνικίδ(ος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) κ̣(ατ)οί̣(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ζnumeral ζ (7) γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.fem.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ̣´numeral δ´ (1/4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8)
402 Ἡρακλῆςnom, person's name, reference to Herakles (TM Per 198479) [Ἡράκλ]ηοςnom, father's name, reference to Herakleios? (TM Per 237000) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) φο(ρέτρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κληρούχ(ων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κδ´numeral κδ´ (1/24)
403 Ἑρμῆςnom, person's name, reference to Hermes (TM Per 198172) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 236776) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀφροδ(εισίου)gen, grandfather's name, reference to Aphrodisios (TM Per 236780) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) γ´numeral γ´ (1/3)
404 Φλαβίαnom, person's name, reference to Antonina (TM Per 164932) Ἀντωνίαnom, person's name, reference to Antonina (TM Per 164932) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24)
405 ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") αὐ(τὴ)demonstrative.sg.fem.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπολλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ´numeral δ´ (1/4) κδ´numeral κδ´ (1/24) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θ̣numeral θ (9)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κδ´numeral κδ´ (1/24)
406 Δίδυμοςnom, person's name, reference to Didymos (TM Per 198484) Ἡ̣ρ̣α̣κλείδουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 237003) διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") τ̣έ̣κ̣ν̣ω̣(ν)noun.pl.neut.gen of τέκνον ("child")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) ?numeral ? (1/2)
407 Βερνικ(ίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) [..]NA of _ (no translation available) κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛ´numeral ϛ´ (1/6)
408 ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [.]NA of _ (no translation available) [..]οNA of _ (no translation available) δ´numeral δ´ (1/4) κδ´numeral κδ´ (1/24) ἐκφό(ριον)noun.sg.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) γnumeral γ ("three, third, thrice") προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
409 Μιύσιοςnom, person's name, reference to Miysis (TM Per 198485) Ἡ[ρα]κλήουgen, father's name, reference to Herakleios (TM Per 237004) Βερνικίδο(ς)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυά(μου)noun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available)
410 Ἀμμώνιοςnom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 198486) Κρονίωνοςgen, father's name, reference to Kronion (TM Per 237005) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυά(μου)noun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
411 Πλουτίωνnom, person's name, reference to Ploution (TM Per 198295) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 236861) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available)
bgu.9.1893_13
412 Ὧροςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 198475) Ἀγχορίμφεωςgen, father's name, reference to Anchorimphis (TM Per 236996) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) φο(ρέτρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3)
413 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρ(ας)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200) ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κυά(μου)noun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαnumeral μα ("by") η´numeral η´ (1/8)
414 ιθnumeral ιθ (19) Φάσειςnom, person's name, reference to Pasis (TM Per 198489) Κατουgen, father's name, reference to Katas (TM Per 237009) Βερνικίδο(ς)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυά(μου)noun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζ̣numeral ζ (7)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ´numeral γ´ (1/3) ϛ´numeral ϛ´ (1/6) σ̣γ̣κ̣δ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κδ´|digit=1/24|: numeral κδ´ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
415 Σαμβᾶςnom, person's name, reference to Sambas (TM Per 198273) Δωρᾶgen, father's name, reference to Doras (TM Per 236842) διὰpreposition διά ("through, because of") Τορεῦτ(ος)gen, person's name, reference to Toreus (TM Per 198274) γυνεκ̣(ὸς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γυναικ: GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δη(μοσίων)adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυά(μου)noun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣γnumeral ιγ (13)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only η´numeral η´ (1/8)
416 Δεῖοςnom, person's name, reference to Dios (TM Per 198442) Ἀμμωνίο(υ)gen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 236974) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἀμμω(νίου)gen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 198205) Ἀμμω(νίου)gen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 198205) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυά(μου)noun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λγnumeral λγ (33) ϛ̣´numeral ϛ´ (1/6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κδ´numeral κδ´ (1/24)
417 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 198495) Πανετμίουςgen, father's name, reference to Panetmies (TM Per 237013) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) φο(ρέτρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) γ´numeral γ´ (1/3)
418 Σαραπιὰςnom, person's name, reference to Sarapias (TM Per 194365) Ἀσκληπιάδουgen, father's name, reference to Asklepiades (TM Per 233335) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
419 Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) ϛ̣´numeral ϛ´ (1/6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπ(ιβολῆς)noun.pl.masc.nom of ἐπιβολή ("imposition (of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
420 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 198497) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 237015) Ἀνκιαυνιςnom, grandfather's name, reference to Ankiaunis (TM Per 237016) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
421 Ἆπιςnom, person's name, reference to Apis (TM Per 198498) ἐνpreposition ἐν ("in") ἐποικ(ίωι)noun.sg.neut.dat of ἐποίκιον ("hamlet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πανεῦτο(ς)reference to ἐποίκιον Πανευτος (TM Geo 37043: 00b - Paneutos Epoikion) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) φο(ρέτρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3)
422 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 198189) Ἀφροδεισίουgen, father's name, reference to Aphrodisios (TM Per 236784) καὶcoordinator of καί ("and") Παποντῶςnom, person's name, reference to Papontos (TM Per 198501)
423 Κράτωνοςgen, father's name, reference to Kraton (TM Per 237019) Ἀργι(άδος)reference to Ἀργιάς (TM Geo 299: 00b - Argeas) δη(μοσίων)adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λζnumeral λζ (37) [.]NA of _ (no translation available) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
424 Πετερμοῦθ(ις)nom, person's name, reference to Petermouthis (TM Per 198502) Ὀρσέωςgen, father's name, reference to Orseus (TM Per 237021) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυά(μου)noun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) ?numeral ? (1/2)
425 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 198503) Ἡρᾶgen, father's name, reference to Heras (TM Per 237022) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) η´numeral η´ (1/8)
426 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρ(ας)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νθnumeral νθ (59) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οζnumeral οζ (77) ?numeral ? (1/2) ϛ̣´numeral ϛ´ (1/6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
427 κηnumeral κη (28) Ἑρμογένηςnom, person's name, reference to Hermogenes (TM Per 198504) Ταυρίσκουgen, father's name, reference to Tauriskos (TM Per 237023) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἤλειτοςgen, person's name, reference to Eleis (TM Per 198197) Ὀρσενού-gen, reference to Orsenouphis (TM Per 236790)
428 φεωςgen, reference to Orsenouphis (TM Per 236790) καὶcoordinator of καί ("and") Ἥρωνοςgen, person's name, reference to Heron (TM Per 198507) Πασίωνοςgen, father's name, reference to Pasion (TM Per 237025) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) η´numeral η´ (1/8)
429 Βερνικίδο(ς)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) γ´numeral γ´ (1/3) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ιβ´numeral ιβ´ (1/12) ἐπ(ιβολῆς)noun.pl.masc.nom of ἐπιβολή ("imposition (of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) γ´numeral γ´ (1/3) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κδ´numeral κδ´ (1/24)
430 καὶcoordinator of καί ("and") (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σ̣α̣ταβοῦτοςgen, person's name, reference to Satabous (TM Per 198508) Πνεφερῶτοςgen, father's name, reference to Pnepheros (TM Per 237026) διὰpreposition διά ("through, because of") Διδὼnom, person's name, reference to Dido alias Thais (TM Per 198509) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
431 καὶcoordinator of καί ("and") Θαΐδος διὰpreposition διά ("through, because of") δὲcoordinator of δέ ("but") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
432 Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) ἐπιβολ(ῆς)noun.pl.masc.nom of ἐπιβολή ("imposition (of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3) η´numeral η´ (1/8) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβ´numeral ιβ´ (1/12) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
433 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") π̣ε̣ριγι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπαρχο̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λημ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Βερνικίδ(ος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
434 Ἀχιλλὶςnom, person's name, reference to Achillis (TM Per 198510) Ἡρακλείδουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 237027) διὰpreposition διά ("through, because of")
435 Ἤλειτοςgen, person's name, reference to Eleis (TM Per 198197) Ὀρσενούφεωςgen, father's name, reference to Orsenouphis (TM Per 236790) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
436 Βερνικίδ(ος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) [..]βNA of _ (22) η´numeral η´ (1/8) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛ´numeral ϛ´ (1/6) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδ´numeral κδ´ (1/24)
437 Ἦλειςnom, person's name, reference to Eleis (TM Per 198197) Ὀρσενούφεωςgen, father's name, reference to Orsenouphis (TM Per 236790) φορέτ(ρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
438 Δεῖοςnom, person's name, reference to Dios (TM Per 198512) Χαιρήμονα*acc, father's name, reference to Chairemon (TM Per 198513) διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἤλει(τος)gen, person's name, reference to Eleis (TM Per 198197) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8)
439 Βερνικίδο(ς)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
440 Ἄλκιμοςnom, person's name, reference to Alkimos (TM Per 167184) Ἀλκίμουgen, father's name, reference to Alkimos (TM Per 206533) καὶcoordinator of καί ("and") Πετεσεῦςnom, person's name, reference to Peteseus (TM Per 198515) Ὀρσενού-gen, reference to Orsenouphis (TM Per 237031)
441 φεωςgen, reference to Orsenouphis (TM Per 237031) περιγι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὐσι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μισθ(ωτὴς)noun.sg.masc.nom of μισθωτής ("one who pays rent, tenant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπίωνοςgen, person's name, reference to Apion (TM Per 198517)
442 Κομάνουgen, father's name, reference to Komanos (TM Per 237032) Χαρ(μιανῆς)reference to Χαρμιανὴ οὐσία (TM Geo 503: 00 - Charmiane Ousia) οὐσί(ας)noun.sg.fem.gen of οὐσία ("(imperial) property")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερνι(κίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣αnumeral κα (21)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
443 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρ(ας)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νζnumeral νζ (57) ?numeral ? (1/2)
444 κθnumeral κθ (29) Μύστηςnom, person's name, reference to Mysthes (TM Per 198352) νεώτ(ερος)adjective.sg.masc.nom.comp of νέος ("young, new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μύστουgen, father's name, reference to Mysthes (TM Per 198353) διὰpreposition διά ("through, because of") Σαραπᾶgen, person's name, reference to Sarapas (TM Per 198355)
445 Σύρουgen, father's name, reference to Syros (TM Per 236903) Βερνικίδοςreference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ?numeral ? (1/2)
446 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 198520) Σαβείνουgen, father's name, reference to Sabinus (TM Per 237035) διὰpreposition διά ("through, because of") Διδύ(μου)gen, person's name, reference to Didymos (TM Per 198373) Μύσθουgen, father's name, reference to Mysthes (TM Per 236924) κυά(μου)noun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24)
447 Ἡρακλείδηςnom, person's name, reference to Herakleides (TM Per 198260) Θεογίτωνοςgen, father's name, reference to Theogeiton (TM Per 236832) καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρωνος*gen, person's name, reference to Heron (TM Per 198524)
448 Ἑκύσεωςgen, father's name, reference to Ekysis (TM Per 237038) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line γ´numeral γ´ (1/3) γβκδ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κδ´|digit=1/24|: numeral κδ´ (no translation available)
449 Ἀπολλώνιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 198525) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 237039) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") κυά(μου)noun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
450 Σαμβᾶςnom, person's name, reference to Sambas (TM Per 198526) Πετσοραίπιοςgen, father's name, reference to Petosorapis (TM Per 237040) καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρακλειδου*gen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 198527)
451 Πρωτᾶgen, father's name, reference to Protas (TM Per 237042) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24)
452 Διόσκοροςnom, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 198267) Ἑκύσεωςgen, father's name, reference to Ekysis (TM Per 236835) καὶcoordinator of καί ("and") Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 198268) Ἡρακλᾶgen, father's name, reference to Heraklas (TM Per 236836)
453 ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεnumeral ἐγώ ("I, me") δ´numeral δ´ (1/4) κδ´numeral κδ´ (1/24)
454 Διόδωροςnom, person's name, reference to Diodoros (TM Per 198325) Διοδώρουgen, father's name, reference to Diodoros (TM Per 236881) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυάμ(ου)noun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ?numeral ? (1/2)
455 Σαραπίωνnom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 198531) Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 237046) διὰpreposition διά ("through, because of") Σαραπίωνοςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 198532)
456 υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
457 Μάρωνnom, person's name, reference to Maron (TM Per 198534) φορέτ(ρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
458 Ἔβενοςnom, person's name, reference to Ebenos (TM Per 198535) Ἐβένουgen, father's name, reference to Ebenos (TM Per 237047) διὰpreposition διά ("through, because of") Θαϊσᾶτ(ος)gen, person's name, reference to Taisas (TM Per 198536) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24)
459 Ἑρμῆςnom, person's name, reference to Hermes (TM Per 198362) Δείουgen, father's name, reference to Dios (TM Per 236910) Βερνικίδο(ς)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γ´numeral γ´ (1/3)
460 Μαρεῖνοςnom, person's name, reference to Marinus (TM Per 198209) Διοσκόρουgen, father's name, reference to Dioskoros (TM Per 236800) φορέτ(ρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κληρούχ(ων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βε(ρνικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
461 Ζώπυροςnom, person's name, reference to Zopyros (TM Per 198539) Ζωπύρουgen, father's name, reference to Zopyros (TM Per 237050) διὰpreposition διά ("through, because of") Σαραπᾶgen, person's name, reference to Sarapas (TM Per 198237) Δημητ(ρίου)gen, father's name, reference to Demetrios (TM Per 236813)
462 Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") γ´numeral γ´ (1/3) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
463 Σαραπᾶςnom, person's name, reference to Sarapas (TM Per 198237) Δημητρίουgen, father's name, reference to Demetrios (TM Per 236813) φο(ρέτρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
464 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 198542) νεώτ(ερος)adjective.sg.masc.nom.comp of νέος ("young, new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμίουgen, father's name, reference to Hermias (TM Per 237054) ὁμοίω(ς)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24)
465 Σουχάμμωνnom, person's name, reference to Souchammon (TM Per 198543) Διοδώρουgen, father's name, reference to Diodoros (TM Per 237055) φο(ρέτρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2)
466 Σάτυροςnom, person's name, reference to Satyros (TM Per 198234) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 236816) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
467 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) ?numeral ? (1/2) κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ριζnumeral ριζ (117) ?numeral ? (1/2)
468 λnumeral λ (30) Ἡρᾶςnom, person's name, reference to Heras (TM Per 198494) Ἀκείουςgen, father's name, reference to Hakes (TM Per 237017) Βερνικίδο(ς)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ϛ´numeral ϛ´ (1/6)
469 κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κζnumeral κζ (27) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24)
470 Ὧροςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 198445) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 236977) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυά(μου)noun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8)
471 Ἑρμῆςnom, person's name, reference to Hermes (TM Per 198392) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 236936) διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") Ἥρων̣οςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 236936)
472 ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4)
473 Λογγεῖνοςnom, person's name, reference to Longinus (TM Per 198283) Διοδώρουgen, father's name, reference to Diodoros (TM Per 198235) ὁμοίω(ς)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυά(μου)noun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available)
474 Ἁροβρωοῦςnom, person's name, reference to Harobroous (TM Per 198242) Μάρωνοςgen, father's name, reference to Maron (TM Per 236817) διὰpreposition διά ("through, because of") [.]ε̣βαυτ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμ̣(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available)
475 Πτολεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 198555) Ἀλεξάνδρουgen, father's name, reference to Alexandros (TM Per 237060) διὰpreposition διά ("through, because of") Διογένουςgen, person's name, reference to Diogenes (TM Per 198556)
476 Διογένουςgen, father's name, reference to Diogenes (TM Per 237061) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κϛnumeral κϛ (26) δ´numeral δ´ (1/4) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) [.]NA of _ (no translation available)
477 Ἡρακλείδηςnom, person's name, reference to Herakleides (TM Per 198260) Θεογίτωνοςgen, father's name, reference to Theogeiton (TM Per 236832) καὶcoordinator of καί ("and") Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 198524) Ἑκύσε(ως)gen, father's name, reference to Ekysis (TM Per 237038)
478 Βερνικίδο(ς)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δημοσίω(ν)adjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3)
479 Λυσᾶςnom, person's name, reference to Lysas (TM Per 22180) Δείουgen, father's name, reference to Dios (TM Per 22181) καὶcoordinator of καί ("and") Χαιρήμωνnom, person's name, reference to Chairemon (TM Per 22182) Ἀπολλωνίουgen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 22183)
480 Αὐτοδ(ίκης)reference to Αὐτοδίκη (TM Geo 383: 00b - Autodike) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]ηNA of _ (28) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8)
481 Διόσκοροςnom, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 198562) Μύστουgen, father's name, reference to Mysthes (TM Per 237066) περιγι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὐσι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μισθ(ωτὴς)noun.sg.masc.nom of μισθωτής ("one who pays rent, tenant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
482 (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπίωνοςgen, person's name, reference to Apion (TM Per 198517) Κομάνουgen, father's name, reference to Komanos (TM Per 237032) Χαρ(μιανῆς)reference to Χαρμιανὴ οὐσία (TM Geo 503: 00 - Charmiane Ousia) οὐσί(ας)noun.sg.fem.gen of οὐσία ("(imperial) property")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
483 Ἀπώνιοςnom, person's name, reference to Rufus (TM Per 198564) Ῥοῦφκτος Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιβ´numeral ιβ´ (1/12) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβ´numeral ιβ´ (1/12) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
bgu.9.1893_14
484 Αὐνῆςnom, person's name, reference to Haunes (TM Per 198565) Ἁροβρωοῦτοςgen, father's name, reference to Harobroous (TM Per 237070) φόρο(υ)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θησ(αυρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
485 μισθ(ωτὴς)noun.sg.masc.nom of μισθωτής ("one who pays rent, tenant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰουλίουgen, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 198204) Ἀσκληπ(ιάδου)gen, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 198204) Ἀντωνι(ανῆς)reference to Ἀντωνιανὴ οὐσία (TM Geo 208: 00 - Antonias Drousou Ousia) οὐσί(ας)noun.sg.fem.gen of οὐσία ("(imperial) property")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
486 Θεαβέννιςnom, person's name, reference to Theabennis (TM Per 198567) διὰpreposition διά ("through, because of") Παπεῖτοςgen, person's name, reference to Papeeis (TM Per 198568) φορέτ(ρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3)
487 Θαϊσάριονnom, person's name, reference to Taisarion (TM Per 198569) Διοδώρουgen, father's name, reference to Diodoros (TM Per 237072) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line η´numeral η´ (1/8) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2)
488 Εὐδαιμονὶςnom, person's name, reference to Eudaimonis (TM Per 198570) Ἀραβίωνοςgen, father's name, reference to Arabion (TM Per 237073) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?̣?̣numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
489 Αὐτοδ(ίκης)reference to Αὐτοδίκη (TM Geo 383: 00b - Autodike) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ϛ´numeral ϛ´ (1/6) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24)
490 Ἥ[ρ]ωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 198319) Χαιρᾶgen, father's name, reference to Chairas (TM Per 236877) Βερνικίδο(ς)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
491 Λούκιοςnom, person's name, reference to Lucius (TM Per 198573) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 237075) ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") κυά(μου)noun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) γ´numeral γ´ (1/3) η´numeral η´ (1/8)
492 Ὀρσενοῦφιςnom, person's name, reference to Orsenouphis (TM Per 198574) φορέτ(ρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) {Βερ(νικίδος)}NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
493 Ἑκῦσιςnom, person's name, reference to Ekysis (TM Per 198575) χωλὸςadjective.sg.masc.nom.pos of χωλός ("lame") φορέτ(ρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
494 Ἥ̣ρ̣ωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 198278) νεώτ(ερος)adjective.sg.masc.nom.comp of νέος ("young, new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 236845) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2)
495 [Δ]ίδυμοςnom, person's name, reference to Didymos (TM Per 198373) Μύστουgen, father's name, reference to Mysthes (TM Per 236924) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3)
496 [Δ]εῖοςnom, person's name, reference to Dios (TM Per 198442) Ἀμμωνίουgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 236974) διὰpreposition διά ("through, because of") Μάρκουgen, person's name, reference to Marcus (TM Per 198467) ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15)
497 [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ____NA of _ (no translation available) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2) γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
498 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 198580) Χαρίτωνοςgen, father's name, reference to Chariton (TM Per 237080) φορέτ(ρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
499 Φαβῶςnom, person's name, reference to Pabois (TM Per 198297) Σανσνέωςgen, father's name, reference to Sansneus (TM Per 236863) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυά(μου)noun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24)
500 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 22184) ἀπάτωρadjective.sg.masc.nom.pos of ἀπάτωρ ("without father") μητ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τεφερ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐτοδ(ίκης)reference to Αὐτοδίκη (TM Geo 383: 00b - Autodike) τελ(ωνικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of τελωνικός ("relating to tax-farming")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀτελ(είας)noun.sg.fem.gen of ἀτέλεια ("tax exemption")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
501 Λουκίουgen, person's name, reference to Maximus (TM Per 198622) Σεντίουgen, person's name, reference to Maximus (TM Per 198622) Μαξίμουgen, person's name, reference to Maximus (TM Per 198622) α(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νομ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3) η´numeral η´ (1/8)
502 Ἀγαθοσδαίμωνnom, person's name, reference to Agathos Daimon (TM Per 198585) καὶcoordinator of καί ("and") Πολυδεύκηςnom, person's name, reference to Polydeukes (TM Per 198586) Κάστοροςgen, father's name, reference to Kastor (TM Per 237084)
503 Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γ´numeral γ´ (1/3) η´numeral η´ (1/8) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.fem.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) γ´numeral γ´ (1/3) η´numeral η´ (1/8) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) δ´numeral δ´ (1/4)
504 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Αὐτοδ(ίκης)reference to Αὐτοδίκη (TM Geo 383: 00b - Autodike) ἰδιόκ(τητος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἰδιόκτητος ("held as private property")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") δ´numeral δ´ (1/4) κδ´numeral κδ´ (1/24) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣β̣´numeral ιβ´ (1/12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπ(ιβολῆς)noun.sg.fem.gen of ἐπιβολή ("imposition (of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ϛ´numeral ϛ´ (1/6) κδ´numeral κδ´ (1/24)
505 Μύστηςnom, person's name, reference to Mysthes (TM Per 198352) νεώτ(ερος)adjective.sg.masc.nom.comp of νέος ("young, new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μύστουgen, father's name, reference to Mysthes (TM Per 198353) διὰpreposition διά ("through, because of") Φωκᾶςnom, person's name, reference to Phokas (TM Per 198588) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
506 Ἀπολλώδωροςnom, person's name, reference to Apollodoros (TM Per 198589) Ἀπολλωδώρουgen, father's name, reference to Apollodoros (TM Per 237086) διὰpreposition διά ("through, because of") Φωκ̣(ᾶς)nom, person's name, reference to Phokas (TM Per 198588)
507 Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) ἐπιβολ(ῆς)noun.sg.fem.gen of ἐπιβολή ("imposition (of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδ´numeral κδ´ (1/24) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24)
508 Πετεῦςnom, person's name, reference to Peteeus (TM Per 198591) Πετεεῦτοςgen, father's name, reference to Peteeus (TM Per 237087) Βερνικίδ(ος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24)
509 Διόσκοροςnom, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 198267) Ἑκύσεωςgen, father's name, reference to Ekysis (TM Per 236835) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24)
510 Ἰσιδώραnom, person's name, reference to Isidora (TM Per 198593) Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 237089) διὰpreposition διά ("through, because of") Ὡρεί(ωνος)gen, person's name, reference to Horion (TM Per 198594) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) δ´numeral δ´ (1/4)
511 Βερνικίδ(ος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3)
512 Ὡρείωνnom, person's name, reference to Horion (TM Per 198595) φορέτ(ρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερνικίδ(ος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24)
513 Ἑρμῆςnom, person's name, reference to Hermes (TM Per 198553) Ἀματίουgen, father's name, reference to Amatius (TM Per 237090) φορέτ(ρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3)
514 [..]ανιαςNA of _ (no translation available) Σαβείνουgen, father's name, reference to Sabinus (TM Per 237091) ἐπικαλ(ουμένη)participle.sg.pres.mid.fem.nom of ἐπικαλέω ("summon, pray for")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεαβέννιςinv, person's name, reference to ...ania alias Theabennis (TM Per 198598) φο(ρέτρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣λ̣(ηρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Β̣ε(ρνικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou)
515 Εὑρήμωνnom, person's name, reference to Euremon (TM Per 198599) Ἡρακλείδουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 237092) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβ´numeral ιβ´ (1/12) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδ´numeral κδ´ (1/24) [(πυροῦ)]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβης)]noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η´numeral η´ (1/8)
516 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 198330) Ἡρακλείδουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 198329) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣NA of _ (11)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available)
517 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρα(ς)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκεnumeral ρκε (125) γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιβ´numeral ιβ´ (1/12) κυά(μου)noun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκηnumeral ρκη (128) [..]NA of _ (no translation available)
518 γίνον(ται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Δυιεnumeral Δυιε (4415) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ϛ´numeral ϛ´ (1/6) σβκδ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κδ´|digit=1/24|: numeral κδ´ (no translation available) κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεNA of _ (151) [.]NA of _ (no translation available)
519 κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ριζnumeral ριζ (117) ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") διαφό(ρου)adjective.sg.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φορέτ(ρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available)
bgu.9.1893_15
520 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Φιλοξένουgen, person's name, reference to Philoxenos (TM Per 198240) καὶcoordinator of καί ("and") μετόχωνadjective.pl.masc.gen.pos of μέτοχος ("partner") σιτολόγωνnoun.pl.masc.gen of σιτόλογος ("sitologos, granary official")521 Βερνικίδοςreference to Βερνικὶς Αἰγιαλοῦ (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) Αἰγιαλοῦreference to Βερνικὶς Αἰγιαλοῦ (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou)
522 μέτρημαnoun.sg.neut.acc of μέτρημα ("ration") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἄνδραnoun.sg.masc.acc of ἀνήρ ("man") εἰσδοχ(ῆς)noun.sg.fem.gen of εἰσδοχή ("receipt, income")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
523 Μεσορὴ μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ιβnumeral ιβ (12) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
524 Ἀντωνίνου Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
525 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") γενηματου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γενήματος: noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐ(τοῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δὲcoordinator of δέ ("but")
526 αnumeral α ("to be moistened") Ἰσχυρίαιναnom, person's name, reference to Ischyriaina (TM Per 198604) Διονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 237094) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἀγχορίμ(φεως)gen, person's name, reference to Anchorimphis (TM Per 198605)
527 Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ?numeral ? (1/2) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23) γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available)
528 Ἀγχορίμφιςnom, person's name, reference to Anchorimphis (TM Per 179050) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 223874) φο(ρέτρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) [..]NA of _ (no translation available)
529 Εὔποροςnom, person's name, reference to Euporos (TM Per 198607) Σαβείνουgen, father's name, reference to Sabinus (TM Per 237096) φορέτ(ρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
530 Ἡρᾶςnom, person's name, reference to Heras (TM Per 198608) Διοδώρουgen, father's name, reference to Diodoros (TM Per 237097) διὰpreposition διά ("through, because of") Δείουgen, person's name, reference to Dios (TM Per 163107) Ὡρεί(ωνος)gen, father's name, reference to Horion (TM Per 201419)
531 Βερνικίδοςreference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
532 κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) δ´numeral δ´ (1/4) ?numeral ? (1/2)
533 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 198357) Ἀπίωνοςgen, father's name, reference to Apion (TM Per 236793) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
534 Αὐνῆςnom, person's name, reference to Haunes (TM Per 198565) Ἁροβρωοῦςnom, father's name, reference to Harobroous (TM Per 237070) ὁμοίω(ς)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυά(μου)noun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λγnumeral λγ (33) ϛ̣´numeral ϛ´ (1/6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
535 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 198293) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 236859) Εὐσχή(μονος)gen, grandfather's name, reference to Euschemon (TM Per 236860) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυά(μου)noun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
536 Πτολεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 439954) Κρονίωνοςgen, father's name, reference to Kronion (TM Per 439956) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυά(μου)noun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) [....]NA of _ (no translation available)
537 Μελανᾶςnom, person's name, reference to Melanas (TM Per 198248) Ὡρείωνοςgen, father's name, reference to Horion (TM Per 236822) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυά(μου)noun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available)
538 Πτολεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios alias Petheus (TM Per 198616) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 237107) ἐπικα(λούμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of ἐπικαλέω ("summon, pray for")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πεθεῦςnom, person's name, reference to Ptolemaios alias Petheus (TM Per 198616) φ̣ο̣(ρέτρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[λη(ρούχων)]noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available)
539 Ἰσχυρᾶςnom, person's name, reference to Ischyras (TM Per 198617) Ψενπουήρεωςgen, father's name, reference to Psenpoeris (TM Per 237108) φο(ρέτρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4) [..]NA of _ (no translation available)
540 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρα(ς)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ληnumeral λη (38) κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙαnumeral ?α (91) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
541 βnumeral β (2) Σωτὴρnom, person's name, reference to Soterion alias Bolos (TM Per 198618) κ̣α̣θ̣ʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Βῶλοςnom, person's name, reference to Soterion alias Bolos (TM Per 198618) Σωτῆροςgen, father's name, reference to Soter (TM Per 237109) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) [...]NA of _ (no translation available)
542 Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γ´numeral γ´ (1/3)
543 Βωλᾶςnom, person's name, reference to Bolas alias Anasis (TM Per 198620) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀνσασιςnom, person's name, reference to Bolas alias Anasis (TM Per 198620) φορέτ(ρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3) η´numeral η´ (1/8)
544 Ἀπολλώνιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 198621) Ἀντωνίουgen, father's name, reference to Antonius (TM Per 237110) τελ(ωνικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of τελωνικός ("relating to tax-farming")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀτελείαςnoun.sg.fem.gen of ἀτέλεια ("tax exemption")
545 Λουκίουgen, person's name, reference to Maximus (TM Per 198622) Σεντίουgen, person's name, reference to Maximus (TM Per 198622) Μαξίμουgen, person's name, reference to Maximus (TM Per 198622) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
546 Κλαυδίαnom, person's name, reference to Claudia (TM Per 198623) Εὐάνδρουgen, father's name, reference to Euandros (TM Per 237112) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") η´numeral η´ (1/8) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.neut.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛ´numeral ϛ´ (1/6) κδ´numeral κδ´ (1/24) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3)
547 Θέωνnom, person's name, reference to Theon (TM Per 198624) {ὁ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor καὶcoordinator of καί ("and") Μάξιμοςnom, person's name, reference to Maximus (TM Per 198625) ἀμφό(τεροι)adjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος ("both")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰσα[....]NA of _ (no translation available) τελ(ωνικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of τελωνικός ("relating to tax-farming")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
548 ἀτελ(είας)noun.sg.fem.gen of ἀτέλεια ("tax exemption")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μισθ(ωτὴς)noun.sg.masc.nom of μισθωτής ("one who pays rent, tenant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰουλ(ίου)gen, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 198204) Ἀσκληπ(ιάδου)gen, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 198204) Λουρια(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <οὐσι(…)>NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣numeral ι (10)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8)
549 Γάϊοςnom, person's name, reference to Gaius (TM Per 198627) Ἀπολιναρίον*acc, father's name, reference to Apollinarios (TM Per 237116) διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") προκει(μένων)participle.pl.pf.mid.masc.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8) διαφ(όρου)adjective.sg.fem.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
550 Πτολ(εμαίδος)reference to Πτολεμαὶς Δρυμοῦ (TM Geo 2022: 00b - Ptolemais Drymou) Δρυ(μοῦ)reference to Πτολεμαὶς Δρυμοῦ (TM Geo 2022: 00b - Ptolemais Drymou) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line διαφό(ρου)adjective.sg.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
551 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρα(ς)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μβnumeral μβ (42) δ´numeral δ´ (1/4) κδ´numeral κδ´ (1/24)
552 δnumeral δ (4) Σαβεῖναnom, person's name, reference to Sabina (TM Per 198629) Ἁρπάλουgen, father's name, reference to Harpalos (TM Per 237117) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣β̣numeral κβ (22)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ´numeral γ´ (1/3) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.fem.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?̣?̣numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κϛnumeral κϛ (26) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
553 ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") αὐτὴdemonstrative.sg.fem.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Αὐτοδίκ(ης)reference to Αὐτοδίκη (TM Geo 383: 00b - Autodike) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) δ´numeral δ´ (1/4) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) η´numeral η´ (1/8)
554 ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") α(ὐτὴ)demonstrative.sg.fem.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψινάχεωςreference to Ψιναχις (TM Geo 1984: 00b - Psinachis) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) δ´numeral δ´ (1/4) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) η´numeral η´ (1/8) α̣GAP of _ ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ι̣β̣´numeral ιβ´ (1/12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
555 Δημητρίαnom, person's name, reference to Demetria (TM Per 198632) Πάπουgen, father's name, reference to Papos (TM Per 237118) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.fem.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣numeral ι (10)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8)
bgu.9.1893_16
556 Μ̣υ̣ρτάλιονnom, person's name, reference to Myrtalion alias Zosime (TM Per 198633) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ζώσιμης* Παμμένουςgen, father's name, reference to Pammenes (TM Per 237119) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) δ´numeral δ´ (1/4)
557 Βερνικίδο(ς)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣´numeral δ´ (1/4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
558 Παγκράτηςnom, person's name, reference to Pankrates (TM Per 198634) Σωσικράτης*gen, father's name, reference to Sosikrates (TM Per 237120) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
559 Βερνικίδ(ος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") γ´numeral γ´ (1/3) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) [.]NA of _ (no translation available)
560 Ἡράκλειαnom, person's name, reference to Herakleia (TM Per 165204) [Ἡ]ρακλείδουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 204287) διὰpreposition διά ("through, because of") Ταήσεω(ς)gen, person's name, reference to Taesis (TM Per 198636) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line η´numeral η´ (1/8)
561 Αὐτοδ(ίκης)reference to Αὐτοδίκη (TM Geo 383: 00b - Autodike) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line προσ(μετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") η´numeral η´ (1/8)
562 Κολλῖνοςnom, person's name, reference to Kollinos alias Didymos alias Geminus (TM Per 198231) Διδύμουgen, father's name, reference to Didymos (TM Per 237122) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Γέμεινοςnom, person's name, reference to Kollinos alias Didymos alias Geminus (TM Per 198231) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
563 Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) ἐπιβωλ(ῆς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιβολῆς: noun.sg.fem.gen of ἐπιβολή ("imposition (of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛ̣´numeral ϛ´ (1/6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
564 Ἡρᾶnom, person's name, reference to Hera (TM Per 198638) Ἀνχα[.]NA of _ (no translation available) φορέτ(ρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
565 Ἡρακλῆςnom, person's name, reference to Herakles (TM Per 198639) Κονώπεωςgen, father's name, reference to Konopis (TM Per 237124) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυά(μου)noun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεnumeral κε (25) ?numeral ? (1/2)
566 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡ[μ]έρα(ς)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οnumeral ο ("little or short o") κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεnumeral κε (25) ?numeral ? (1/2)
567 ϛnumeral ϛ (6) Ἑ̣ρμίαςnom, person's name, reference to Hermias (TM Per 198640) Πτ[ολ]εμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 237125) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἡρακλείδ(ου)gen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 198642) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
568 Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) [ἀ]μπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.fem.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛ´numeral ϛ´ (1/6)
569 Ἀλ̣ί̣νηnom, person's name, reference to Aline (TM Per 198643) Π[τολ]εμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 237126) διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐ(τοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24)
570 Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) [ἀ]μπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ι̣β̣´numeral ιβ´ (1/12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κδ´numeral κδ´ (1/24)
571 Σαραπίωνnom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 198644) Σαραπίωνοςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 237127) Αὐτοδ(ίκης)reference to Αὐτοδίκη (TM Geo 383: 00b - Autodike) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3) [.]ρNA of _ (1100) δ´numeral δ´ (1/4) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ι̣β̣´numeral ιβ´ (1/12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
572 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") περιγι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπαρχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐτοδ(ίκης)reference to Αὐτοδίκη (TM Geo 383: 00b - Autodike) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
573 Σ̣α̣ρ̣α̣[πίω]ν̣nom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 198644) Σαραπίωνο(ς)gen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 237127) φορέτ(ρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3)
574 [..]χ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]ρ̣αNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
575 [..]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) φο(ρέτρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
576 [Ἡ]ρ̣α̣κ̣λ̣[..]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣πὸpreposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀνδρομαχίδ(ος)reference to Ἀνδρομαχίς (TM Geo 172: 00b - Andromachis) φο(ρέτρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
577 Ὧ̣ρ̣ο̣ς̣nom, person's name, reference to Horos (TM Per 198646) α[.]NA of _ (no translation available) Φάσειτοςgen, person's name, reference to Pasis (TM Per 198647) φορέτ(ρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη̣(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣υ̣ά(μου)noun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
578 Διόσκο[ρο]ςnom, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 198648) Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 237128) φο(ρέτρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3)
579 Ο[..]NA of _ (no translation available) [ἀπ]ὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τεβέτνυreference to Τεβετνυ (TM Geo 2284: 00c - Tebetny) φο(ρέτρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3)
580 Πε[...]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) φορέτ(ρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ϛ´numeral ϛ´ (1/6)
581 Πα[.]NA of _ (no translation available) Πετερμούθ(εως)gen, father's name, reference to Petermouthis (TM Per 237129) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυά(μου)noun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) δ´numeral δ´ (1/4)
582 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 198652) [.]σ̣καςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φο(ρέτρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24)
583 Ἥρω̣ν̣nom, person's name, reference to Heron (TM Per 198503) Ἡρᾶgen, father's name, reference to Heras (TM Per 237022) φορέτ(ρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24)
584 Ἁτρῆςnom, person's name, reference to Hatres (TM Per 198654) [Μ]οσχᾶgen, father's name, reference to Moschas (TM Per 237131) φορέτ(ρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3)
585 Δίδυμ[ος]nom, person's name, reference to Didymos (TM Per 198174) Τρύφωνοςgen, father's name, reference to Tryphon (TM Per 236773) φορέτ(ρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24)
586 Ἑκῦσιςnom, person's name, reference to Ekysis (TM Per 198657) Σαββοῦλιςnom, father's name, reference to Sabboulis (TM Per 237133) φορέτ(ρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24)
587 Φιλάδελφοςnom, person's name, reference to Philadelphos (TM Per 198229) Μάρωνοςgen, father's name, reference to Maron (TM Per 236807) κυά(μου)noun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24)
588 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρα(ς)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line η´numeral η´ (1/8) κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣αnumeral ια (11)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2) γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κδ´numeral κδ´ (1/24)
bgu.9.1893_17
590 ζnumeral ζ (7) Παῆσιςnom, person's name, reference to Paesis (TM Per 198659) Ἁρφαήσεωςgen, father's name, reference to Harpaesis (TM Per 237135) καὶcoordinator of καί ("and") μέτοχ(οι)adjective.pl.masc.nom.pos of μέτοχος ("partner")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φο(ρέτρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) γ´numeral γ´ (1/3)
591 Κάστωρnom, person's name, reference to Kastor (TM Per 198660) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἁρμιβ̣ούιτοςgen, person's name, reference to Harmibouis (TM Per 198662) νεωτ(έρου)adjective.sg.masc.gen.pos of νέος ("young, new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φο(ρέτρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") γ´numeral γ´ (1/3)
592 Μιῦσιςnom, person's name, reference to Miysis (TM Per 198485) Ἡρακλήουgen, father's name, reference to Herakleios (TM Per 237004) φορέτ(ρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
593 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 198664) Μέλανοςgen, father's name, reference to Melas (TM Per 237137) καὶcoordinator of καί ("and") μέτοχ(οι)adjective.pl.masc.nom.pos of μέτοχος ("partner")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φο(ρέτρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
594 Φάσειςnom, person's name, reference to Pasis (TM Per 198665) Καυτοςgen, father's name, reference to Kaus (TM Per 237138) φορέτ(ρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3)
595 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρα(ς)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23) ϛ´numeral ϛ´ (1/6)
596 ηnumeral η (8) Ἀμμωνάριονnom, person's name, reference to Ammonarion (TM Per 198666) Σωτῆροςgen, father's name, reference to Soter (TM Per 237139) διὰpreposition διά ("through, because of") Διονυσίο(υ)gen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 198211) Διονυσίο(υ)gen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 198211)
597 Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) ϛ´numeral ϛ´ (1/6) ἐπ(ιβολῆς)noun.sg.fem.gen of ἐπιβολή ("imposition (of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?̣?̣numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3) η´numeral η´ (1/8) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κδ´numeral κδ´ (1/24)
598 Ἑλένηnom, person's name, reference to Helene (TM Per 198668) Ἡρακλείδουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 237142) διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) γ´numeral γ´ (1/3) ϛ´numeral ϛ´ (1/6) σγ̣κδ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κδ´|digit=1/24|: numeral κδ´ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
599 Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) ϛ´numeral ϛ´ (1/6) ἐπ(ιβολῆς)noun.pl.masc.nom of ἐπιβολή ("imposition (of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛ´numeral ϛ´ (1/6)
600 Ταμύσθαnom, person's name, reference to Tamystha (TM Per 198669) Ἰσχυρίωνοςgen, father's name, reference to Ischyrion (TM Per 237143) διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) [..]NA of _ (no translation available)
601 Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ϛ´numeral ϛ´ (1/6) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδ´numeral κδ´ (1/24) ἐπ(ιβολῆς)noun.sg.fem.gen of ἐπιβολή ("imposition (of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η´numeral η´ (1/8)
602 Τασουχάριονnom, person's name, reference to Tasoucharion (TM Per 198670) Ἡρακλείδουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 237144) διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐ(τοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τβ̣numeral τβ (302)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κδ´numeral κδ´ (1/24)
603 Βερνι(κίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ϛ̣´numeral ϛ´ (1/6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κδ´numeral κδ´ (1/24)
604 Διονύσιοςnom, person's name, reference to Dionysios (TM Per 198211) Διονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 236801) φορέτ(ρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
605 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 198497) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 237015) Ἀγκιαυνιςnom, grandfather's name, reference to Ankiaunis (TM Per 237016) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
606 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρα(ς)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣λθnumeral τλθ (339)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ϛ´numeral ϛ´ (1/6) γβκδ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κδ´|digit=1/24|: numeral κδ´ (no translation available)
607 θnumeral θ (9) Δημήτριοςnom, person's name, reference to Demetrios (TM Per 198675) NA of _ (no translation available) γεγυμνασ̣ι̣αρχ(ηκὼς)participle.sg.pf.act.masc.nom of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Πάποςnom, person's name, reference to Papos (TM Per 198676) ἀποδε-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδεδειγμένο: noun of ἀποδεδειγμένο ("no translation available")
608 διγμένο(ς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδεδειγμένο: noun of ἀποδεδειγμένο ("no translation available") γυμ[νασ]ίαρχ(ος)noun.sg.masc.nom of γυμνασιάρχης ("gymnasiarch (office)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀμφό(τεροι)adjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος ("both")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λογγείνο(υ)gen, father's name, reference to Longinus (TM Per 237148) γεγυ(μνασιαρχηκότος)participle.sg.pf.act.masc.gen of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) ϛ´numeral ϛ´ (1/6)
609 Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) ἐπιβολ(ῆς)noun.pl.masc.nom of ἐπιβολή ("imposition (of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) γ´numeral γ´ (1/3) η´numeral η´ (1/8) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4) γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κδ´numeral κδ´ (1/24) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) κδ´numeral κδ´ (1/24) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ϛ´numeral ϛ´ (1/6) κδ´numeral κδ´ (1/24)
610 Τύραννοςnom, person's name, reference to Tyrannos alias Isidoros (TM Per 127847) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἰσίδωροςnom, person's name, reference to Tyrannos alias Isidoros (TM Per 127847) γεγυ(μνασιαρχηκὼς)participle.sg.pf.act.masc.nom of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") Δημήτριοςnom, person's name, reference to Demetrios (TM Per 198675)
611 γεγυ(μνασιαρχηκὼς)participle.sg.pf.act.masc.nom of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") Πάπποςnom, person's name, reference to Papos (TM Per 198676) ἀποδεδιγ(μένος)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδεδειγμένος: participle.sg.pf.mid.masc.nom of ἀποδείκνυμι ("appoint")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γυ(μνασίαρχος)noun.sg.masc.nom of γυμνασιάρχης ("gymnasiarch (office)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀμφό(τεροι)adjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος ("both")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λογγείνο(υ)gen, person's name, reference to Longinus (TM Per 237148) γεγυ(μνασιαρχηκότος)participle.sg.pf.act.masc.gen of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) γ´numeral γ´ (1/3)
612 Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line η´numeral η´ (1/8) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η´numeral η´ (1/8) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) κδ´numeral κδ´ (1/24) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24)
613 Ἀπολλωνάριονnom, person's name, reference to Apollonarion (TM Per 198682) Σαραπίωνοςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 237149) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8)
614 Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8)
615 Ὧροςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 198445) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 236977) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
616 Σαραπιὰςnom, person's name, reference to Sarapias alias Tamystha (TM Per 198684) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ταμύσθαnom, person's name, reference to Tamystha (TM Per 198669) διὰpreposition διά ("through, because of") Κρονίωνο(ς)gen, person's name, reference to Kronion (TM Per 198685) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ϛ´numeral ϛ´ (1/6)
617 Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8)
618 Δεῖοςnom, person's name, reference to Dios (TM Per 198190) Μύστουgen, father's name, reference to Mysthes (TM Per 236785) Βερνικίδο(ς)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ´numeral δ´ (1/4)
619 Διοσκοροῦςnom, person's name, reference to Dioskorous (TM Per 198687) Ὡρεί(ωνος)gen, father's name, reference to Horion (TM Per 237153) Πτολ(εμαίδος)reference to Πτολεμαὶς Δρυμοῦ (TM Geo 2022: 00b - Ptolemais Drymou) Δρυ(μοῦ)reference to Πτολεμαὶς Δρυμοῦ (TM Geo 2022: 00b - Ptolemais Drymou) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3) δ´numeral δ´ (1/4) δ´*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κδ´|digit=1/24|: numeral δ´´ (1/4) ´*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: numeral γ´ (1/3) γ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available) ´κδ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: numeral κδ´ (1/24) διαφ̣(όρου)adjective.sg.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ϛ´numeral ϛ´ (1/6) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) γ´numeral γ´ (1/3) ϛ´numeral ϛ´ (1/6) σγκδ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κδ´|digit=1/24|: numeral κδ´ (no translation available)
620 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρα(ς)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξθnumeral ξθ (69) ὧ̣ν̣relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διαφ(όρου)adjective.sg.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛ´numeral ϛ´ (1/6)
621 ιnumeral ι (10) Ἰσιδώραnom, person's name, reference to Isidora (TM Per 198688) Σαμβᾶgen, father's name, reference to Sambas (TM Per 237155) συντε(λοῦσα)participle.sg.pres.act.fem.nom of συντελέω ("bring to an end, accomplish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") Δίωναacc, person's name, reference to Dion (TM Per 198689) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεnumeral κε (25) ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
622 Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line η´numeral η´ (1/8) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4)
623 Κρονίαnom, person's name, reference to Kronia (TM Per 198690) Μύστουgen, father's name, reference to Mysthes (TM Per 237156) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.fem.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ?numeral ? (1/2)
624 Διονύσιοςnom, person's name, reference to Dionysios (TM Per 198211) Διονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 236801) φορέτ(ρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line η´numeral η´ (1/8)
625 Αὐνῆςnom, person's name, reference to Haunes (TM Per 198565) Ἁροβρωοῦτοςgen, father's name, reference to Harobroous (TM Per 237070) φόρο̣(υ)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θησ(αυρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μισθ(ωτὴς)noun.sg.masc.nom of μισθωτής ("one who pays rent, tenant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
626 (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰουλίουgen, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 198204) Ἀσκληπιάδουgen, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 198204) Ἀντωνι(ανῆς)reference to Ἀντωνιανὴ οὐσία (TM Geo 208: 00 - Antonias Drousou Ousia) οὐσ(ίας)noun.sg.fem.gen of οὐσία ("(imperial) property")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙ̣ϛnumeral ?ϛ (96)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2)
bgu.9.1893_18
627 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 198189) Ἀφροδεισίουgen, father's name, reference to Aphrodisios (TM Per 236784) καὶcoordinator of καί ("and") Παπ̣οντῶςnom, person's name, reference to Papontos (TM Per 198696) Κρονίωνοςgen, father's name, reference to Kronion (TM Per 237161)628 Ἀργι(άδος)reference to Ἀργιάς (TM Geo 299: 00b - Argeas) δη(μοσίων)adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Βερνικίδοςreference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available)
629 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 198664) Μέλανοςgen, father's name, reference to Melas (TM Per 237137) καὶcoordinator of καί ("and") μέτοχ(οι)adjective.pl.masc.nom.pos of μέτοχος ("partner")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φορέτ(ρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣γnumeral ιγ (13)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available)
630 Ἀμμώνιοςnom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 198486) Κρονίωνοςgen, father's name, reference to Kronion (TM Per 237005) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3) [..]NA of _ (no translation available)
631 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 198699) Ἁροβρωοῦτοςgen, father's name, reference to Harobroous (TM Per 237166) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) η´numeral η´ (1/8)
632 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρα(ς)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ροαnumeral ροα (171) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
633 ιβnumeral ιβ (12) κοινῆςadjective.sg.fem.gen.pos of κοινός ("common, shared") γεωργ(ίας)noun.sg.fem.gen of γεωργία ("cultivation")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") Δείουgen, person's name, reference to Dios (TM Per 163107) Ὡρεί(ωνος)gen, father's name, reference to Horion (TM Per 201419) καὶcoordinator of καί ("and") Ὧρουgen, person's name, reference to Horos (TM Per 198445) Ἥρωνο(ς)gen, father's name, reference to Heron (TM Per 236977) [.]NA of _ (no translation available)
634 καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λοιπῶνadjective.pl.masc.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest") πρεσ(βυτέρων)adjective.pl.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κϛnumeral κϛ (26) ?̣?̣numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
635 οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") αὐτοὶdemonstrative.pl.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἀργι(άδος)reference to Ἀργιάς (TM Geo 299: 00b - Argeas) δη(μοσίων)adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αNA of _ (11) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
636 Μαρωνὶςnom, person's name, reference to Maronis (TM Per 198704) Ἀκουσιλ(άου)gen, father's name, reference to Akousilaos (TM Per 237169) συν(τελοῦσα)participle.sg.pres.act.fem.nom of συντελέω ("bring to an end, accomplish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") Ἀκουσί[λαο]νacc, person's name, reference to Akousilaos (TM Per 198705)
637 Χρυσίππουgen, father's name, reference to Chrysippos (TM Per 237170) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ?|digit=2/3|: numeral symbol for 2/3 (no translation available) γ´numeral γ´ (1/3) κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η´numeral η´ (1/8) ἐπ(ιβολῆς)noun.sg.fem.gen of ἐπιβολή ("imposition (of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
638 Ἡράκλειαnom, person's name, reference to Herakleia (TM Per 198706) Σαμβᾶgen, father's name, reference to Sambas (TM Per 237171) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) [..]NA of _ (no translation available) βnumeral β (2) ϛ´numeral ϛ´ (1/6) κδ´numeral κδ´ (1/24) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.fem.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
639 Τρύφαιναnom, person's name, reference to Tryphaina (TM Per 198707) Ἀκουσιλάουgen, father's name, reference to Akousilaos (TM Per 237172) Πτολ(εμαίδος)reference to Πτολεμαὶς Δρυμοῦ (TM Geo 2022: 00b - Ptolemais Drymou) Δρυ(μοῦ)reference to Πτολεμαὶς Δρυμοῦ (TM Geo 2022: 00b - Ptolemais Drymou) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
640 προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδ´numeral κδ´ (1/24) διαφό(ρου)adjective.sg.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) γ´numeral γ´ (1/3) [..]NA of _ (no translation available) διαφ(όρου)adjective.sg.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ´]numeral δ´ (1/4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
641 Ἁροβρωοῦςnom, person's name, reference to Harobroous (TM Per 198242) Μάρωνοςgen, father's name, reference to Maron (TM Per 236817) φορέτ(ρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available)
642 Αὐληρὶςnom, person's name, reference to Auleris (TM Per 198710) Ὀρσέωςgen, father's name, reference to Orseus (TM Per 237175) Φιλαγρίδ(ος)reference to Φιλαγρίς (TM Geo 1766: 00b - Philagris - Perkethayt (Hamuli)) δη(μοσίων)adjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
643 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρ(ας)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28) ?numeral ? (1/2) κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available)
644 ιδnumeral ιδ (14) Ἀβοῦςnom, person's name, reference to Abous (TM Per 198711) Ω[.]ρωπο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) δ´numeral δ´ (1/4) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?̣?̣numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available)
645 Θατ̣ωτάριονnom, person's name, reference to Tasotarion (TM Per 198712) Εὑρήμονοςgen, father's name, reference to Euremon (TM Per 237177) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἑρμίουgen, person's name, reference to Hermias (TM Per 198713)
646 Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) ἐπ(ιβολῆς)noun.sg.fem.gen of ἐπιβολή ("imposition (of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3) ϛ´numeral ϛ´ (1/6) σγκ[.]δ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κδ´|digit=1/24|: numeral κδ´ (no translation available) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [..]NA of _ (no translation available)
647 Βωλᾶςnom, person's name, reference to Bolas alias Anasis (TM Per 198620) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀνσανιςnom, person's name, reference to Bolas alias Anasis (TM Per 198620) φορέτ(ρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) [..]NA of _ (no translation available)
648 Πτολεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 439954) Κρονίω[ν]οςgen, father's name, reference to Kronion (TM Per 439956) φο(ρέτρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) [..]NA of _ (no translation available)
649 Αὐνῆςnom, person's name, reference to Haunes (TM Per 198565) Ἁροβρωοῦτοςgen, father's name, reference to Harobroous (TM Per 237070) φόρο(υ)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θησ(αυρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
650 μισθ(ωτὴς)noun.sg.masc.nom of μισθωτής ("one who pays rent, tenant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰουλίουgen, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 198204) Ἀσκληπ(ιάδου)gen, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 198204) Ἀντωνι(ανῆς)reference to Ἀντωνιανή (TM Geo 208: 00 - Antonias Drousou Ousia) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
651 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τελωνικ(ῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of τελωνικός ("relating to tax-farming")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀτελ(είας)noun.sg.fem.gen of ἀτέλεια ("tax exemption")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λ̣ουρ̣ι(ανῆς)reference to Λουριανὴ οὐσία (TM Geo 1266: 00 - Louriane Ousia) οὐσί(ας)noun.sg.fem.gen of οὐσία ("(imperial) property")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available)
652 Παγκράτηςnom, person's name, reference to Pankrates (TM Per 198634) Σωσικράτουςgen, father's name, reference to Sosikrates (TM Per 237120) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) ἀμ[π(ελίτιδος)]noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available)
653 προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.fem.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδ´numeral κδ´ (1/24) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) ϛ´numeral ϛ´ (1/6)
654 Ἡρᾶςnom, person's name, reference to Heras (TM Per 198608) Διοδώρουgen, father's name, reference to Diodoros (TM Per 237097) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available)
655 Θεωνᾶς ⟦θεαωνας⟧nom, person's name, reference to Theonas (TM Per 198281) Διοδώρουgen, father's name, reference to Diodoros (TM Per 236848) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [.]NA of _ (no translation available)
656 Εὐτυχᾶςnom, person's name, reference to Eutychas (TM Per 198722) διὰpreposition διά ("through, because of") Σοντωοῦτοςgen, person's name, reference to Semtheus (TM Per 198723) φο(ρέτρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλ̣η̣(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]α̣NA of _ (11)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ´numeral γ´ (1/3)
657 Λυκᾶςnom, person's name, reference to Lykas (TM Per 198724) καὶcoordinator of καί ("and") Φιλώταςnom, person's name, reference to Philotas (TM Per 198725) φο(ρέτρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβ)numeral ἀρτάβ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (?)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) η´numeral η´ (1/8)
658 Ἑρμῆςnom, person's name, reference to Hermes (TM Per 198726) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 237185) τελωνικ(ῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of τελωνικός ("relating to tax-farming")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀτελ(είας)noun.sg.fem.gen of ἀτέλεια ("tax exemption")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μισ̣θ(ωτὴς)noun.sg.masc.nom of μισθωτής ("one who pays rent, tenant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
659 (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰουλίουgen, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 198204) Ἀσκληπιάδο(υ)gen, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 198204) Λουρι(ανῆς)reference to Λουριανὴ οὐσία (TM Geo 1266: 00 - Louriane Ousia) οὐσί(ας)noun.sg.fem.gen of οὐσία ("(imperial) property")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβ)adverb of ἀρτάβ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (?)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available)
660 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρα(ς)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19) γ´numeral γ´ (1/3) ϛ´numeral ϛ´ (1/6) σγ̣κδ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κδ´|digit=1/24|: numeral κδ´ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
661 ιϛnumeral ιϛ (16) Τασουχάριονnom, person's name, reference to Tasoucharion (TM Per 198728) Ἰσιδώρουgen, father's name, reference to Isidoros (TM Per 237187) νεωτ(έρου)adjective.sg.masc.gen.pos of νέος ("young, new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣[..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
662 εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line η´numeral η´ (1/8) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24) κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
663 προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) η´numeral η´ (1/8) [..]NA of _ (no translation available) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λζnumeral λζ (37) [...]NA of _ (no translation available)
bgu.9.1893_19
664 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 198664) Μέλανοςgen, father's name, reference to Melas (TM Per 237137) καὶcoordinator of καί ("and") μέτοχ(οι)adjective.pl.masc.nom.pos of μέτοχος ("partner")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φο(ρέτρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
665 Εὐτυχᾶςnom, person's name, reference to Eutychas (TM Per 198722) φορέτ(ρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3)
666 Ἑρμῆςnom, person's name, reference to Hermes (TM Per 198731) Ὀρσέωςgen, father's name, reference to Orseus (TM Per 237189) Φι[λ]αγρίδ(ος)reference to Φιλαγρίς (TM Geo 1766: 00b - Philagris - Perkethayt (Hamuli)) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19) [.]NA of _ (no translation available)
667 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Πολυδ(ευκίας)reference to Πολυδεύκια (TM Geo 1887: 00b - Polydeukeia) δη(μοσίων)adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Φιλαγ(ρίδος)reference to Φιλαγρίς (TM Geo 1766: 00b - Philagris - Perkethayt (Hamuli)) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η´numeral η´ (1/8)
668 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρα(ς)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]ξζNA of _ (167) ?numeral ? (1/2)
669 κnumeral κ ("with snaky locks") Ἦλειςnom, person's name, reference to Eleis (TM Per 198197) Ὀρσενούφεωςgen, father's name, reference to Orsenouphis (TM Per 236790) φο(ρέτρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η´numeral η´ (1/8)
670 Λυκαρίωνnom, person's name, reference to Lykarion (TM Per 198173) Σκά̣λ̣ακοςgen, father's name, reference to Skalax (TM Per 236772) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) γ´numeral γ´ (1/3) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4)
671 Δίδυμοςnom, person's name, reference to Didymos (TM Per 198174) Τρύφωνοςgen, father's name, reference to Tryphon (TM Per 236773) φορέτ(ρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
672 Πεϊεῦςnom, person's name, reference to Peeous (TM Per 198175) φο(ρέτρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
673 Ἑρμῆςnom, person's name, reference to Hermes (TM Per 198176) Εὐδᾶgen, father's name, reference to Eudas (TM Per 236774) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δ̣η(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2)
674 Σαραπιὰςnom, person's name, reference to Sarapias (TM Per 198177) Ἁρποκ̣[ρατί]ω̣ν̣ο(ς)gen, father's name, reference to Harpokration (TM Per 236775) διὰpreposition διά ("through, because of") Μαρωνᾶτ(ος)gen, person's name, reference to Maronas (TM Per 198178)
675 Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) ἐπιβολ(ῆς)noun.pl.masc.nom of ἐπιβολή ("imposition (of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) [...]NA of _ (no translation available) (γίνονται?)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣ϛnumeral ιϛ (16)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24)
676 Ἡρακλείδηςnom, person's name, reference to Herakleides (TM Per 198179) καὶcoordinator of καί ("and") Πτολεμαῖ(ος)nom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 198180) ἀμφ(ότεροι)adjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος ("both")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κάστωρ(ος)gen, father's name, reference to Kastor alias Herakleides (TM Per 236786)
677 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρακλείδουgen, person's name, reference to Heras (TM Per 198407) [..]NA of _ (no translation available) π̣ρο(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24)
678 ἀμπε̣λ̣(ίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ´numeral δ´ (1/4) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8) ἐπ(ιβολῆς)noun.pl.masc.nom of ἐπιβολή ("imposition (of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛ̣numeral ϛ (6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?̣?̣numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [..]NA of _ (no translation available) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [.]NA of _ (no translation available) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) ?̣?̣numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
679 οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") αὐτοὶdemonstrative.pl.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Αὐτοδ(ίκης)reference to Αὐτοδίκη (TM Geo 383: 00b - Autodike) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η̣numeral η (8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβ)noun of ἀρτάβ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (?)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) γ´numeral γ´ (1/3) ϛ´numeral ϛ´ (1/6) σγκλ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κδ´|digit=1/24|: numeral κδ´ (no translation available)
680 Ὀρσενοῦφιςnom, person's name, reference to Orsenouphis (TM Per 198181) Ἑκύσεωςgen, father's name, reference to Ekysis (TM Per 236778) φο(ρέτρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
681 Σαραπάμμ[ων]nom, person's name, reference to Sarapammon (TM Per 198182) [...]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and")
682 Σαραπίωνnom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 198183) ἀφῆλ(ιξ)noun.sg.masc.nom of ἀφῆλιξ ("minor, infant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀμ[...]NA of _ (no translation available) τ̣ε̣λ̣(ωνικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of τελωνικός ("relating to tax-farming")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣τ̣ε̣λ̣(είας)noun.sg.fem.gen of ἀτέλεια ("tax exemption")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
683 Πτολεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 198184) [....]NA of _ (no translation available) ακολουθητουGAP of _ (no translation available)
684 Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) κ̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
685 Ἡρακλείδηςnom, person's name, reference to Herakleides (TM Per 198329) Ἥρων̣[ος]gen, father's name, reference to Heron (TM Per 236781) [.]NA of _ (no translation available) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available)
686 Ὀρσ̣ε[νο]ῦ̣φιςnom, person's name, reference to Orsenouphis (TM Per 198186) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἥρω̣[ν]ο̣ς̣gen, person's name, reference to Heron (TM Per 198187) Ἡ̣ρα̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φο̣(ρέτρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available)
687 Σαραπιὰςnom, person's name, reference to Sarapias (TM Per 198188) Φιλαδ[έλ]φουgen, father's name, reference to Philadelphos (TM Per 236783) [....]NA of _ (no translation available) γ´numeral γ´ (1/3) ϛ´numeral ϛ´ (1/6) σ̣γ̣κ̣δ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κδ´|digit=1/24|: numeral κδ´ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
688 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 198189) Ἀφροδει̣σί̣[ου]gen, father's name, reference to Aphrodisios (TM Per 236784) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) [.]NA of _ (no translation available)
689 Δεῖοςnom, person's name, reference to Dios (TM Per 198190) Μύστουgen, father's name, reference to Mysthes (TM Per 236785) [Β]ε̣ρ̣(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) ι̣β̣´numeral ιβ´ (1/12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
690 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἀργ̣ιάδ̣ο(ς)reference to Ἀργιάς (TM Geo 299: 00b - Argeas) δη(μοσίων)adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣ι̣ὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶ̣(ν)article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φ[ιλα]δ(ελφείας)reference to Φιλαδέλφεια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza))
691 Ἀπολλώνιοςnom, person's name, reference to Apollonios alias Har...s (TM Per 198193) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Αρ[..]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available)
692 Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) η´numeral η´ (1/8) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (γίνεται?)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available)
693 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρα(ς)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οθnumeral οθ (79) ?numeral ? (1/2)
694 κδnumeral κδ (24) Σαραπάμμωνnom, person's name, reference to Sarapammon alias Kastor (TM Per 198194) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Κάστωρnom, father's name, reference to Kastor (TM Per 236899) Κάστορ(ος)gen, father's name, reference to Kastor alias Herakleides (TM Per 236786) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and")
695 Ἡρακλείδουgen, person's name, reference to Heras (TM Per 198407) Βε̣ρ̣(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) [..]αNA of _ (21) κδ´numeral κδ´ (1/24) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) κδ´numeral κδ´ (1/24) ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
696 βnumeral β (2) γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) ἐπ(ιβολῆς)noun.sg.fem.gen of ἐπιβολή ("imposition (of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?̣?̣numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κδ´numeral κδ´ (1/24) π̣[ρο(σμετρουμένων)]participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]ηNA of _ (18) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
697 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Αὐτοδ(ίκης)reference to Αὐτοδίκη (TM Geo 383: 00b - Autodike) ἰδιόκ̣(τητος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἰδιόκτητος ("held as private property")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) ι̣β̣´numeral ιβ´ (1/12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available)
698 ἀμπ(ελίτιδος)noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line η´numeral η´ (1/8)
699 Ἑρμῆςnom, person's name, reference to Hermes (TM Per 198176) Εὐδᾶgen, father's name, reference to Eudas (TM Per 236774) Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) δη(μοσίων)adjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
bgu.9.1893_20
700 Θερμουθάριονnom, person's name, reference to Thermoutharion (TM Per 198196) Χαιρήμονοςgen, father's name, reference to Chairemon (TM Per 236789) διὰpreposition διά ("through, because of")701 Ἤλει[τ]οςgen, person's name, reference to Eleis (TM Per 198197) Ὀρσενούφεωςgen, father's name, reference to Orsenouphis (TM Per 236790) Βε̣ρ̣(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) [..]NA of _ (no translation available) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
702 π̣ρ̣ο̣(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only η´numeral η´ (1/8) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) η´numeral η´ (1/8)
703 Ζώσιμοςnom, person's name, reference to Zosimos (TM Per 198198) Ὀνησίμουgen, father's name, reference to Onesimos (TM Per 236791) Αὐτοδίκ(ης)reference to Αὐτοδίκη (TM Geo 383: 00b - Autodike) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) [.]NA of _ (no translation available)
704 προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδ´numeral κδ´ (1/24) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2) κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
705 Ἑρμῆςnom, person's name, reference to Hermes (TM Per 198199) Ἥρων̣ο(ς)gen, father's name, reference to Heron (TM Per 198357) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀπίω(νος)gen, grandfather's name, reference to Apion (TM Per 236793) φορέτ(ρων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Β[ερ(νικίδος)]reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) [..]NA of _ (no translation available)
706 Γερμανὸςnom, person's name, reference to Germanus (TM Per 198200) Γερμανοῦgen, father's name, reference to Germanus (TM Per 236794) Αὐτοδ̣ί̣κ̣(ης)reference to Αὐτοδίκη (TM Geo 383: 00b - Autodike) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβ)numeral ἀρτάβ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (?)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available)
707 Ζωὶςnom, person's name, reference to Zois (TM Per 198202) Ἀκουσιλάουgen, father's name, reference to Akousilaos (TM Per 236795) Αὐτοδ(ίκης)reference to Αὐτοδίκη (TM Geo 383: 00b - Autodike) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?̣?̣numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
708 προσ(μετρουμένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24) [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) [...]NA of _ (no translation available)
709 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρα(ς)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ̣ζnumeral λζ (37)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2) [...]NA of _ (no translation available)
710 λnumeral λ (30) Φλάουιος Δ[ιο]σκόρουgen, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 198385) πε[....]NA of _ (no translation available)
711 (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰουλ[ίου]gen, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 198204) [Ἀσκληπιάδου]gen, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 198204) [.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὐσ[ι](…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available)
712 Ἀμμώνιοςnom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 198205) [Ἀμ]μωνίο(υ)gen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 236797) [...]NA of _ (no translation available)
713 Ω̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
714 καὶcoordinator of καί ("and") Μύσθ[ου][.]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
715 Βερ(νικίδος)reference to Βερνικίς (TM Geo 429: 00b - Berenikis Aigialou) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) προ[.]NA of _ (no translation available)
716 Ἰσιδω[..............]NA of _ (no translation available)
717 [.......]NA of _ (no translation available)
718 [.......]NA of _ (no translation available)
719 (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρα(ς)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.........]NA of _ (no translation available)
720 γίνον(ται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μη]ν̣ὸ̣ςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.........]NA of _ (no translation available)
721 κ̣ρ̣ι̣θ̣(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [......]NA of _ (no translation available)
722 [.]NA of _ (no translation available)
723 [..]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)