TM 9555
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.11.2017
1 [...]NA of _ (no translation available) δα̣υ̣[...]οςNA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ι̣(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σ̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣ε̣σ̣η̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 Σ̣ω̣κράτη̣ιdat, person's name, reference to Sokrates (TM Per 255635) γεγυμ(νασιαρχηκότι)participle.sg.pf.act.masc.dat of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") Ἀντιπά̣τρῳdat, person's name, reference to Antipatros (TM Per 255636)
3 βιβλιοφύλαξινnoun.pl.masc.dat of βιβλιοφύλαξ ("keeper of archives") ἐ[γ]κ(τήσεων)noun.pl.fem.gen of ἔγκτασις ("tenure of land in a country or district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρσι(νοίτου)reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum))
4 π̣[α]ρ̣ὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Πε]θ[έ]ω̣[ς]gen, person's name, reference to Petheus (TM Per 125334) τ̣[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Π]τολ̣ε̣μ̣α̣ί̣ο̣υ̣gen, father's name, reference to Ptolemaios alias Petheus (TM Per 125335) [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 κα̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πεθέωςgen, grandfather's name, reference to Petheus (TM Per 125336) πρεσβυτέρουadjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador") Π̣[εθέως]gen, grandfather's name, reference to Petheus (TM Per 125336)
6 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Καρανίδ[ος]reference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") ὧ[ν]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπε-verb.1.sg.aor.ind.mid of ἀπογράφω (""copy, register"")
7 [γραψ]ά̣μηνverb.1.sg.aor.ind.mid of ἀπογράφω (""copy, register"") διʼpreposition διά ("through, because of") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") προσαπογράφομ(αι)verb.1.sg.pres.ind.mid of προσαπογράφω ("denounce besides")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 κ̣α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὃ]relative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρακεχώρ[η]μαιverb.1.sg.pf.ind.mid of παραχωρέω ("cede, give up, sell")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Διδύ-gen, reference to Didymos (TM Per 119988)
9 [μου]gen, reference to Didymos (TM Per 119988) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Διοδώρου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀκουσ̣ιλάου̣gen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 119989)
10 τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Σαραπίωνος Ἀ̣ρ̣τ̣ε̣μ̣ιδώρουgen, grandfather's name, reference to Artemidoros (TM Per 125332)
11 [ἀπ]ὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") Σεκν̣επ̣τυνείουreference to ἄμφοδον Σεκνεπτυνείου (TM Geo 2107: 00d - Seknebtyneiou Amphodon) ἥμι-adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς (""half"")
12 [συ]adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς (""half"") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") [ἡμ]ίσουςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέρου[ς]noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅ̣relative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
13 τ̣[έταρ]τ̣ο̣ν̣adjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μέρο]ς̣noun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐλαιῶν[ος]noun.sg.masc.gen of ἐλαιών ("olive-yard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατοικι-adjective.sg.masc.gen.pos of κατοικικός (""belonging to a military settler"")
14 κ̣[οῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of κατοικικός (""belonging to a military settler"") [..]νNA of _ (no translation available) ε[....]τ̣ους̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 [....]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]ιδ[...]ρ̣αφ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 [...][---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)