TM 9569
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.11.2032
1 [---][..][---]NA of _ (no translation available)2 [---]υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θὼτ ιαnumeral ια (11) [...][---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀκουτίωνο[ς]gen, person's name, reference to Akoution (TM Per 307149) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [Διδύ]μουgen, person's name, reference to Didymos (TM Per 307150) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πάτρωνοςgen, father's name, reference to Patron (TM Per 335942) τ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀναγραφομέ]-participle.pl.pres.mid.masc.gen of ἀναγράφω (""register"")
5 [νων]participle.pl.pres.mid.masc.gen of ἀναγράφω (""register"") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") Πρώτωνreference to ἄμφοδον Πρώτων Χηνοβοσκίων (TM Geo 507: 00d - Chenoboskion Proton Amphodon) Χηνοβοσκίω[ν]reference to ἄμφοδον Πρώτων Χηνοβοσκίων (TM Geo 507: 00d - Chenoboskion Proton Amphodon) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Περσῶν]reference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [ἐπιγ]ονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἀλλήλωνpersonal.pl.masc.gen of ἀλλήλων ("of one another") ἐνγύωνverb.3.pl.impf.ind.act of ἐνεγγυάω ("give surety") εἰςpreposition εἰς ("into") ἔκτισινnoun.sg.fem.acc of ἔκτεισις ("payment in full").punctuation (not present in the original) [βουλόμεθα]verb.1.pl.pres.ind.mid of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [μισθ]ώ̣σασθαιinfinitive.aor.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") νομαρχικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of νομαρχικός ("levied on a") ἀσχ[ολημάτων]noun.pl.neut.gen of ἀσχόλημα (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Σεβαστοῦ ἕωςpreposition ἕως ("until") Καισαρείου ἐπ̣[αγομένων]participle.pl.pres.mid.masc.gen of ἐπάγω ("bring on, add")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [πέ]μ̣πτη[ς]adjective.sg.fem.gen.pos of πέμπτος ("fifth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐν[εσ]τῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑπτακαιδεκ[άτου]adjective.sg.neut.gen.pos of ἑπτακαιδέκατος ("seventeenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 [Τραι]ανοῦ Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") δι(ά)φορονadjective.sg.neut.acc.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζυ[.][---]NA of _ (no translation available)
11 [κώμ]ηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Εὐημερείαςreference to Εὐημερεία (TM Geo 675: 00b - Euhemeria (Qasr el-Banat)),punctuation (not present in the original) φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δρα[χμῶν]noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χιλειῶν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιλιῶν: numeral.pl.fem.gen of χίλιοι ("thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 [τρια]κ̣οσίωνnumeral.pl.neut.gen of τριακόσιοι ("three hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἑκατοστῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ἑκατοστός ("hundredth") καὶcoordinator of καί ("and") θε̣ρ̣μ[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 [κη]ρ̣υκ̣ι̣κοῦadjective.sg.masc.gen.pos of κηρυκικός ("auction expenses")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μνᾶςnoun.sg.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)") δραχμῆςnoun.sg.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)") μιᾶςnumeral.sg.fem.gen of εἷς ("into") τελ̣[έσομεν]verb.1.pl.fut.ind.act of τελέω ("execute; pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὧν]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣ιαγραφὴνnoun.sg.fem.acc of διαγραφή ("list; payment; certificate")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ποιησόμεθαverb.1.pl.fut.ind.mid of ποιέω ("make, do") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ολ[---]NA of _ (no translation available)
15 [.]ω̣μεικα⟦ν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρίτουadjective.sg.neut.gen.pos of τρίτος ("third") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") καὶcoordinator of καί ("and") φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt").punctuation (not present in the original) Ἀκου[τίων]nom, person's name, reference to Akoution (TM Per 307149) [---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 [Δίδ]υ̣μοςnom, person's name, reference to Didymos (TM Per 307150) Πάτρωνοςgen, father's name, reference to Patron (TM Per 335942) ἐπιδεδώκαμενverb.1.pl.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀ̣[λληλεγγύης]noun.sg.fem.gen of ἀλληλεγγύη ("mutual security")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 [τῶν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δραχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)") χιλειῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιλιῶν: numeral.pl.fem.gen of χίλιοι ("thousand") τριακοσίωνnumeral.pl.neut.gen of τριακόσιοι ("three hundred") καὶcoordinator of καί ("and") τῶ̣[ν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἑπομένων]participle.pl.pres.mid.neut.gen of ἕπομαι ("follow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 [Ἀκουτ]ίωνnom, person's name, reference to Akoution (TM Per 307149) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πλεῖσταadjective.pl.neut.acc.sup of πολύς ("many").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) Αὐτ̣ο̣[κράτορος] [Καί]-
19 [σαρο]ς Νέρουα Τραιανοῦ Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ [Δακικοῦ] [---]NA of _ (no translation available) [Δί]-nom, reference to Didymos (TM Per 307150)
20 [δυμο]ςnom, reference to Didymos (TM Per 307150) Πάτρωνοςgen, father's name, reference to Patron (TM Per 335942) συνεπιδέδωκ̣αverb.1.sg.pf.ind.act of συνεπιδίδωμι ("give up wholly or willingly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀλλη[λεγγύης]noun.sg.fem.gen of ἀλληλεγγύη ("mutual security")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρό]-verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
21 [κει]τ̣αιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)