TM 9627
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.13.2216
1 [.]ρ̣θαι̣[---]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 \[---]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[Ἁρ]παγ̣[άθην]/acc, person's name, reference to Harpagathes (TM Per 161503) \[καὶ]/coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[Ἀ]ν̣χῶφιν/acc, person's name, reference to Anchophis (TM Per 161504) \καὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Στοτοῆτιν/acc, person's name, reference to Stotoetis (TM Per 161507) \υἱοὺς/noun.pl.masc.acc of υἱός ("son")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἑαυ/GAP of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [Π]α̣κύσιοςgen, father's name, reference to Pakysis (TM Per 162224) [Σαταβοῦτος]gen, grandfather's name, reference to Satabous (TM Per 162360) [προσαγαγόντος]participle.sg.aor.act.masc.gen of προσάγω ("bring to or upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [υἱο]⟦ὺς⟧GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἑ[αυτοῦ]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Ἁρπαγάθην⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Ἀνχῶφιν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Στο⟧-NA of _ ("no translation available")
3 ⟦[τ]οῆτιν⟧NA of _ ("no translation available") δι[---]⟦[..]νδι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \[περιτε]μεῖν/infinitive.aor.act of περιτέμνω ("circumcise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \αὐτοὺς/demonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line διὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρατεθεῖσθαιinfinitive.pf.mid of παρατίθημι ("place beside") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") γέ-noun.sg.neut.gen of γένος (""race, kind"")
4 ν̣ου̣ςnoun.sg.neut.gen of γένος (""race, kind"") αὐτῶ̣[ν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀποδείξεις]noun.pl.fem.acc of ἀπόδειξις ("demonstration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νομοῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ⟦β̣ασιλικ̣ῷ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \[---]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[σ]τ̣ρατηγῷ/noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[---]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀναγν]ω̣σθείσης̣participle.sg.aor.pass.fem.gen of ἀναγιγνώσκω ("know well, read")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆ]ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιστολῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιστολή ("letter") Θεοδώρουgen, person's name, reference to Theodoros (TM Per 34729)
5 στρατηγοῦnoun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor") Ἀρσιν[ο]ί[του]reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) [Ἡρακλείδο]υreference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδο[ς]noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") [Πτολε]μαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 34827) βα[σιλ(ικοῦ)]adjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γρ(αμματέως)]noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεμίστουreference to Θεμίστου (TM Geo 2366: 00b - Themistou Meris) οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ἐχούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ἔχω ("to have") ·punctuation (not present in the original) \διαδεχομένου/participle.sg.pres.mid.masc.gen of διαδέχομαι ("act in replacement of")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \καὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τὰ/article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \κατὰ/preposition κατά ("downwards, against")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τὴν/article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \στ̣[ρατηγίαν]/noun.sg.fem.acc of στρατηγία ("office of nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[---]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
6 [Θ]εόδωρ̣[ος]nom, person's name, reference to Theodoros (TM Per 34729) [σ]τρα[τηγὸς]noun.sg.masc.nom of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρσινοίτου]reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) Ἡρακλείδ̣[ου]reference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) [με]ρίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") [Πτο]λεμαί(ου)gen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 34827) γρ(αμματέως)noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βα[σ]ιλικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed \Θεμίστ(ου)/reference to Θεμίστου μερίς (TM Geo 2366: 00b - Themistou Meris) \μερίδ(ος)/noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line διαδε-participle.sg.pres.mid.masc.gen of διαδέχομαι (""act in replacement of"")
7 χομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of διαδέχομαι (""act in replacement of"") τὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣τ̣[ὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [στρατηγίαν]noun.sg.fem.acc of στρατηγία ("office of nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κλαυδίῳdat, person's name, reference to Agathokles (TM Per 125626) Ἀγ[αθοκλεῖ]dat, person's name, reference to Agathokles (TM Per 125626) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τ̣[ιμι]ωτάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of τίμιος ("valued, held in honour, expensive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet") ·punctuation (not present in the original) Πακῦσιςnom, person's name, reference to Pakysis (TM Per 162224)
8 Σαταβοῦτ̣ο̣ς̣gen, father's name, reference to Satabous (TM Per 162360) το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..................]ανεφ[ρεμμε]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..........]NA of _ (no translation available) [Σα]ταβοῦτοςgen, father's name, reference to Satabous (TM Per 162360) ἱε[ρ]εὺςnoun.sg.masc.nom of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τρίτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τρίτος ("third") φυ(λῆς)noun.sg.fem.gen of φυλή ("phyle, subdivision (priests, city)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σο[κ]νοπαίουDivine element: Σοκνοπαίος [θεοῦ]noun.sg.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεγάλου]adjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεγάλου]adjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συννάων]adjective.pl.masc.gen.pos of σύνναος ("sharing a temple (of gods)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") ἱερ[ο]ῦnoun.sg.neut.gen of ἱερόν ("temple")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λο[γ]ί̣μουadjective.sg.neut.gen.pos of λόγιμος ("worth mention, first rang")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὄν-participle.sg.pres.act.neut.gen of εἰμί (""to be"")
10 τοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of εἰμί (""to be"") ἐνpreposition ἐν ("in") κώ̣μ̣ῃ̣noun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σο̣[κνοπαίου]reference to κώμη Σοκνοπαιου Νήσου (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)) [Νήσου]reference to κώμη Σοκνοπαιου Νήσου (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)) [ἐπέ]δωκέ̣verb.3.sg.aor.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed β̣ιβλ̣[ίδιον]noun.sg.neut.acc of βιβλίδιον ("petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣ο̣[υλ]όμενο̣[ς]participle.sg.pres.mid.masc.nom of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἱερα]τ̣ικῶςadverb of ἱερατικός ("priestly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 περιτεμ̣εῖνinfinitive.aor.act of περιτέμνω ("circumcise")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only υἱ[οὺς]noun.pl.masc.acc of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑαυτοῦ]personal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἁρπα]γάθηνacc, person's name, reference to Harpagathes (TM Per 161503) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀνχ[ῶ]φινacc, person's name, reference to Anchophis (TM Per 161504) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σ]τοτ[ο]ῆτινacc, person's name, reference to Stotoetis (TM Per 161507) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Θα-gen, reference to Thases (TM Per 162493)
12 σῆτοςgen, reference to Thases (TM Per 162493) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἁρπαγάθο̣υgen, mgrandfather's name, reference to Harpagathes (TM Per 162523) [.]NA of _ (no translation available) α̣ὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") ἀπόδειξινnoun.sg.fem.acc of ἀπόδειξις ("demonstration") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") ἱερατικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἱερατικός ("priestly")
13 γένουςnoun.sg.neut.gen of γένος ("race, kind") δι[ὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τακτοῦadjective.sg.neut.gen.pos of τακτός ("ordered, prescribed") πα[ρέθετο]verb.3.sg.aor.ind.mid of παρατίθημι ("place beside")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀν]τίγραφονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣[ατʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [οἰ]κ̣ίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπογραφῆςnoun.sg.fem.gen of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration") θnumeral θ (9) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀντωνείνου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
14 κ̣υρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[α]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰκονίσα[το]verb.3.sg.aor.ind.mid of ἰκονίζω ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) [(ἔτει)]noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεοῦ Ἁδρι[α]ν[ο]ῦ ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γραφῆςnoun.sg.fem.gen of γραφή ("catalogue, list, return") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") δημοσί-adjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος (""public"")
15 ω̣νadjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος (""public"") λόγω[ν]noun.pl.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βιβλιοφυλάκω[ν]noun.pl.masc.gen of βιβλιοφύλαξ ("keeper of archives")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]NA of _ (no translation available) [ἀ]ντίγραφονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κολλήματοςnoun.sg.neut.gen of κόλλημα ("papyrus sheet") ἐπιγεννήσεωςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγέννησις ("increase of population") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") παίδωνnoun.pl.comm.gen of παῖς ("child, slave")
16 σ̣υνθεμ̣[έ]ν̣ωνparticiple.pl.aor.mid.masc.gen of συντίθημι ("place or put together, agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπ]ὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[α]ῖ̣ςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπο[δείξεσ]ι̣νnoun.pl.fem.dat of ἀπόδειξις ("demonstration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Π[ετ]οσούχουgen, person's name, reference to Petesouchos alias Ptolemaios (TM Per 129296) τ̣οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Πτ]ο̣λεμαίο̣υgen, person's name, reference to Petesouchos alias Ptolemaios (TM Per 129296) Ὀννώ̣φ̣ρ̣εωςgen, father's name, reference to Onnophris (TM Per 129297)
17 [σ]τολιστοῦnoun.sg.masc.gen of στολιστής ("priestly function")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σο̣ύχουDivine element: Σοῦχος θεοῦ̣noun.sg.masc.gen of θεός ("god")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μ]ε̣γά[λου]adjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μεγάλου]adjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣α̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῶ]νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συννάωνadjective.pl.masc.gen.pos of σύνναος ("sharing a temple (of gods)") θ̣[εῶν]noun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διαδόχουnoun.sg.masc.gen of διάδοχος ("successor (cour title)") προφητεί-noun.sg.fem.gen of προφητεία (""office of prophetes (priest)"")
18 [α]ςnoun.sg.fem.gen of προφητεία (""office of prophetes (priest)"") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") [Ἀρσ]ινοίτῃreference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) θε̣[ῶν]noun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...............]NA of _ (no translation available) [Π]ανεφρέμμεωςgen, father's name, reference to Panephremmis (TM Per 161509) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 162223) καὶcoordinator of καί ("and") Σαταβοῦτοςgen, person's name, reference to Satabous (TM Per 161510) Ὥ-gen, reference to Horos (TM Per 162223)
19 [ρο]υgen, reference to Horos (TM Per 162223) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Σατ̣[αβο]ῦτοςgen, grandfather's name, reference to Satabous (TM Per 162359) καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..........]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀ]νχώφεωςgen, father's name, reference to Anchophis (TM Per 162225) καὶcoordinator of καί ("and") Τεσενούφεωςgen, father's name, reference to Tesenouphis (TM Per 162226) Τεσενούφεωςgen, father's name, reference to Tesenouphis (TM Per 162226)
20 [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἁρπαγ[άθου]gen, person's name, reference to Harpagathes (TM Per 162220) [.......]NA of _ (no translation available) [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) βnumeral β (2) ἱερέωνnoun.pl.masc.gen of ἱερεύς ("priest") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") ·punctuation (not present in the original) γράφωverb.1.sg.pres.ind.act of γράφω ("write") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) τιμιώτατεadjective.sg.masc.voc.sup of τίμιος ("valued, held in honour, expensive"),punctuation (not present in the original) παραγ-participle.sg.aor.act.masc.nom of παραγγέλλω (""pass on, order"")
21 γείλαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of παραγγέλλω (""pass on, order"") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Πακύσιdat, person's name, reference to Pakysis (TM Per 161511) ἥκ[ειν]infinitive.pres.act of ἥκω ("to have come")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]ε̣τὰ̣preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") παίδωνnoun.pl.comm.gen of παῖς ("child, slave") ·punctuation (not present in the original) εἰσὶνverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") μέντοιparticle μέντοι ("but") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐνεστὸςparticiple.sg.pf.act.neut.acc of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ιθnumeral ιθ (19) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
22 κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἀντων[είνου] Καίσαρος κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") γενομένηνparticiple.sg.aor.mid.fem.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπι-noun.sg.fem.acc of ἐπιγέννησις (""generate after"")
23 γέννησινnoun.sg.fem.acc of ἐπιγέννησις (""generate after"") [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]ὲνparticle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἁρπ[αγάθης]nom, person's name, reference to Harpagathes (TM Per 161503) ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") ηnumeral η (8),punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") Ἀνχῶφιςnom, person's name, reference to Anchophis (TM Per 161504) ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") Στοτοῆτιςnom, person's name, reference to Stotoetis (TM Per 161507) ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") βnumeral β (2) ·punctuation (not present in the original) ἐρρῶ(σθαί)infinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
24 [εὔχ]ο(μαι)verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) τιμιώ[τατε]adjective.sg.masc.voc.sup of τίμιος ("valued, held in honour, expensive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιθ]numeral ιθ (19)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτοκρά]τ̣ορος Καίσαρος Τίτου Αἰλίου Ἁδρια̣[νοῦ] Ἀντωνείνου Σ[εβ]αστοῦ
25 Ε̣[ὐσ]εβοῦς Φα[μ]ε̣νὼθ [..]NA of _ (no translation available) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀνάγνωσινnoun.sg.fem.acc of ἀνάγνωσις ("recognition") Ἀγα[θ]οκλῆςnom, person's name, reference to Agathokles (TM Per 125626) ἐπύθετοverb.3.sg.aor.ind.mid of πυνθάνομαι ("learn"),punctuation (not present in the original) εἴconjunction εἰ ("if") τιναindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?") σημεῖαnoun.pl.neut.nom of σημεῖον ("sign, body of troops") ἔχουσινverb.3.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
26 οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") παῖδεςnoun.pl.comm.nom of παῖς ("child, slave") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") σώματ[ος]noun.sg.neut.gen of σῶμα ("body")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ⟦Ἰμούθου⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \Ἀμούνιος/gen, person's name, reference to Amounis (TM Per 160463) ἱερογραμματέ[ως]noun.sg.masc.nom of ἱερογραμματεύς ("sacred scribe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰπόντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of λέγω ("say") ἀσήμουςadjective.pl.fem.acc.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) Κλαύδιο(ς)nom, person's name, reference to Agathokles (TM Per 125626)
27 Ἀγαθοκλῆςnom, person's name, reference to Agathokles (TM Per 125626) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἀρχι̣ερ̣εὺ[ς]noun.sg.masc.nom of ἀρχιερεύς ("arch-priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]πὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") Αἰγύπτῳreference to Αἴγυπτος (TM Geo 49: Egypt) ἱ[ε]ρῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣[αρασ]ημειωσάμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of παρασημειόω ("make a marginal note")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐπιστολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
28 Πακύσιdat, person's name, reference to Pakysis (TM Per 161511) εἶπενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say") ·punctuation (not present in the original) δύναντα[ι]verb.3.pl.pres.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἃ]relative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀξιοῖςverb.2.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") οἱarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") υἱοίnoun.pl.masc.nom of υἱός ("son") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") [Ἁρπαγάθη]ςnom, person's name, reference to Harpagathes (TM Per 161503) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀνχῶ[φις]nom, person's name, reference to Anchophis (TM Per 161504) [κ]α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Στοτοῆτιςnom, person's name, reference to Stotoetis (TM Per 161507) περι-infinitive.aor.pass of περιτέμνω (""circumcise"")
29 τ[μ]ηθῆναιinfinitive.aor.pass of περιτέμνω (""circumcise"") κα̣τὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔθ̣[ος]noun.sg.neut.acc of ἔθος ("custom")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)