TM 9673
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.13.2265_1
1 [---]NA of _ (no translation available)2 [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θεμί(στ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [---]NA of _ (no translation available) [δια]δ̣[ε]χ̣ο̣μένῳparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of διαδέχομαι ("act in replacement of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [---][...]λ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [---][.]ουNA of _ (no translation available) καίcoordinator of καί ("and")
7 [---]NA of _ (no translation available) [κατ]α̣σ̣πορέω(ν…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [---][..]ιNA of _ (no translation available)
9 [---][...]NA of _ (no translation available) ηnumeral η (8)
10 [---]ασινιNA of _ (no translation available)
11 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
12 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
bgu.13.2265_2
1 Ἱέρακι στρ(ατηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρσι(νοίτου)reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum))
2 Θεμ(ίστου)reference to Θεμίστου ... μερίς (TM Geo 2366: 00b - Themistou Meris) καὶcoordinator of καί ("and") Π̣ο̣λ(έμωνος)reference to Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) μερίδ(ων)noun.pl.fem.gen of μερίς ("district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 διαδεχο(μένῳ)participle.sg.pres.mid.masc.dat of διαδέχομαι ("act in replacement of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against")
4 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σ̣τ̣ρ̣(ατη)γίανnoun.sg.fem.acc of στρατηγία ("office of nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 Ἡ̣ρ̣α̣κ̣[λείδ(ου)]reference to ἡ Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερί[δος]noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 παράpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") [.]ιν̣[ο]υNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and")
7 Νείλουgen, person's name, reference to Neilos (TM Per 34937) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") βnumeral β (2)
8 κατασπορέωνnoun.pl.masc.gen of κατασπορεύς ("sower") καὶcoordinator of καί ("and")
9 χωματοεπιμελ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χωματεπιμελητῶν: noun.pl.masc.gen of χωματεπιμελητής ("overseer of dykes")
10 διώρρυγος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διώρυγος: noun.sg.fem.gen of διῶρυξ ("canal") Ἀρ̣[γα]ίτι-reference to διῶρρυξ Ἀργαίτιδος Φιάλη λεγομένη (TM Geo 297: 00c - Argaitidos Euergetou Dioryx)
11 δ[ο]ςreference to διῶρρυξ Ἀργαίτιδος Φιάλη λεγομένη (TM Geo 297: 00c - Argaitidos Euergetou Dioryx) Φιάληςreference to διῶρρυξ Ἀργαίτιδος Φιάλη λεγομένη (TM Geo 297: 00c - Argaitidos Euergetou Dioryx) λεγ(ομένης)participle.sg.pres.mid.fem.gen of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only η[...]NA of _ (no translation available)
13 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)