TM 9724
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.13.2333
1 Πτολεμαῖςnom, person's name, reference to Ptolemais (TM Per 307381) Πυ[---]NA of _ (no translation available)2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πασίωνοςgen, person's name, reference to Pasion (TM Per 307382) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεῖνος]indefinite.sg.masc.gen of δεῖνα ("so-and-so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀμ]-noun.sg.fem.gen of ἄμφοδον (""quarter, district"")
3 φόδουnoun.sg.fem.gen of ἄμφοδον (""quarter, district"") Ὡρίωνοςreference to ἄμφοδον Ὡρίωνος Ἱερακείου (TM Geo 858: 00d - Horionos Hierakiou Amphodon) [Ἱερακείου]reference to ἄμφοδον Ὡρίωνος Ἱερακείου (TM Geo 858: 00d - Horionos Hierakiou Amphodon) [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βούλομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μισ]-infinitive.aor.mid of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"")
4 θώσασθαιinfinitive.aor.mid of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σο̣[ῦ]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπικειμένους]participle.pl.pres.mid.masc.acc of ἐπίκειμαι ("to be laid upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 καὶcoordinator of καί ("and") ἐκπεπ̣τ̣ω̣κό[τας]participle.pl.pf.act.masc.acc of ἐκπίπτω ("fall out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐν[ε]σ̣τ̣ω̣τ̣ό̣ς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνεστός: participle.sg.pf.act.neut.acc of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 ἕκτονadjective.sg.neut.acc.pos of ἕκτος ("sixth") ἔτους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔτος: noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") Ἀ[ντωνείνο]υ Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
7 κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἐλαικοὺςadjective.pl.masc.acc.pos of ἐλαικός ("of olives or oil") [καρποὺς]noun.pl.masc.acc of καρπός ("fruit, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὑπάρχον-participle.sg.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"")
8 τόςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"") σου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σοι: personal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐ̣λ̣α̣ι̣ῶ̣νοςnoun.sg.masc.gen of ἐλαιών ("olive-yard")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---][.]NA of _ (no translation available) λεγομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of λέγω ("say")
9 περὶpreposition περί ("about") Λαγίδος̣*reference to Λαγίς (TM Geo 1216: 00b - Lagis) Ἡρ[ακλείδου]reference to Θεμίστου μερίς (TM Geo 2366: 00b - Themistou Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") ἀρου-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρουρῶν: noun.pl.fem.gen of ἄρουρα (""aroura (measure of land)"")
10 ρο͂ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρουρῶν: noun.pl.fem.gen of ἄρουρα (""aroura (measure of land)"") δεκα[ὲ]ξ̣numeral δεκαέξ ("sixteen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἥ[μισυ]adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρίτο]ν̣adjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt") ἐλαί-noun.sg.neut.gen of ἔλαιον (""olive-oil, oil"")
11 ουnoun.sg.neut.gen of ἔλαιον (""olive-oil, oil"") ἐλαίνουadjective.sg.neut.gen.pos of ἐλάινος ("of olive-wood") νέουadjective.sg.neut.gen.pos of νέος ("young, new") [καθαροῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀδ]ό̣λουadjective.sg.neut.gen.pos of ἄδολος ("guileless, without tricks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑλιστοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ὑλιστός ("strained or filtered")
12 μετρητῶνnoun.pl.masc.gen of μετρητής ("container, jar (measure)") τριῶνnumeral.pl.masc.gen of τρεῖς ("three") [..][---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἐλαίαςnoun.sg.fem.gen of ἐλαία ("olive-tree") ἐγλε-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκλεκτῆς: adjective.sg.fem.gen.pos of ἐκλεκτός (""picked out, select"")
13 κτῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκλεκτῆς: adjective.sg.fem.gen.pos of ἐκλεκτός (""picked out, select"") ἀ̣ρ̣τ̣αβῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δύοnumeral δύο ("two") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιχύματοςnoun.sg.neut.gen of ἐπίχυμα (no translation available) ἑκάσ-indefinite.sg.masc.dat of ἕκαστος (""each, every"")
14 [τῷ]indefinite.sg.masc.dat of ἕκαστος (""each, every"") [μετρητῇ]noun.sg.masc.dat of μετρητής ("container, jar (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") των*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τόν: article.sg.masc.acc of ὁ ("the") τινα-noun.sg.masc.acc of τιναγμός (""shaking"")
15 γμὸνnoun.sg.masc.acc of τιναγμός (""shaking"") ποιήσομαιverb.1.sg.fut.ind.mid of ποιέω ("make, do") διὰpreposition διά ("through, because of") δι[α]φυο͂ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαφυῶν: noun.pl.fem.gen of διαφυή ("natural break, joint, suture")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") καλ̣ά̣[μ]-noun.pl.masc.gen of κάλαμος (""reed, pen"")
16 ωνnoun.pl.masc.gen of κάλαμος (""reed, pen"") καὶcoordinator of καί ("and") συνκλεισο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συγκλείσω: verb.1.sg.fut.ind.act of συγκλείω ("shut up") ἕωςpreposition ἕως ("until") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Ἁδριανοῦ
17 τριακάδοςnoun.sg.fem.gen of τριακάς ("day 30") βλάβοςnoun.sg.neut.acc of βλάβος ("damage") μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") ποιού<μενος>participle.sg.pres.mid.masc.nom of ποιέω ("make, do")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἔ-noun.sg.neut.acc of ἔλαιον (""olive-oil, oil"")
18 [λαίον]noun.sg.neut.acc of ἔλαιον (""olive-oil, oil"") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴ]ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐλήαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαίαν: noun.sg.fem.acc of ἐλαία ("olive-tree") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") κτήμα<τι>noun.sg.neut.dat of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor μετροGAP of _ (no translation available)
19 [...]εωςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐὰνconjunction ἐάν ("if") φενητ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φαίνεται: verb.3.sg.pres.ind.mid of φαίνω ("seem (good)")
20 [μισθῶσαι]infinitive.aor.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ρ̣όκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἕκτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἕκτος ("sixth")
21 [Αὐτοκράτ]ορος Καίσαρος Τίτου ἐλίου*
22 [Ἁδριανοῦ] [Ἀντ]ωνείνου Σεβαστοῦ
23 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)