TM 9745
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.15.2476
1 [ἀντίγραφον]noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμολογί]αςnoun.sg.fem.gen of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἔτους̣noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕκτ[ου]adjective.sg.neut.gen.pos of ἕκτος ("sixth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Νέ]ρ̣ωνος Κλαυδ̣[ίου]
2 [Καίσαρος] [Σεβαστοῦ] [Γε]ρμανικοῦ Αὐ[τοκ]ράτορος μη[ν]ὸ̣ςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [---]NA of _ (no translation available) [εἰ]κά̣διnoun.sg.fem.dat of εἰκάς ("twentieth day of the month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]νpreposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τεβ[τύ]νιreference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Πολέμων̣ο̣ς̣reference to ἡ Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris)
4 [μερίδος]noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρσι]νοί[το]υreference to ὁ Ἀρσινοίτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) νομο[ῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ὁμ[ο]λ̣ογεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Π̣α̣[ποντ]ῶςnom, person's name, reference to Papontos (TM Per 307413)
5 [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐτῶν]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἴκοσ]ι̣numeral εἴκοσι ("twenty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δύο̣numeral δύο ("two")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") σε̣α̣[γόνι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σιαγόνι: noun.sg.fem.dat of σιαγών ("cheek")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεξιᾷadjective.sg.fem.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἑαυτοῦpersonal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
6 [πατρὶ]noun.sg.masc.dat of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὀρσενοῦφ]ιdat, father's name, reference to Orsenouphis (TM Per 307414) Παποντῶ̣τ̣ος̣gen, grandfather's name, reference to Papontos (TM Per 336098) [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]τῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεσσ[ε]ρ̣[άκο]νταnumeral τεσσαράκοντα ("forty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [οὐλὴ]noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...............]ωιNA of _ (no translation available) ἀπ̣έχεινinfinitive.pres.act of ἀπέχω ("receive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [παρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παραχρῆμαadverb of παραχρῆμα (" mmediately")
8 [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χειρὸς]noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἴκο]υnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀργυρ[ίο]υnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") τετρακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of τετρακόσιοι ("four hundred")
9 [καταλειφθησομένας]participle.pl.fut.pass.fem.acc of καταλείπω ("leave behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐ[τ]ῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑ̣π[ὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προγεγραμ̣[μέ]-participle.sg.pf.mid.masc.gen of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"")
10 [νου]participle.sg.pf.mid.masc.gen of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"") [πατρὸς]noun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτο]ῦ̣demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὀρσενο[ύ]φεωςgen, person's name, reference to Orsenouphis (TM Per 307414) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑαυτ̣[οῦ]personal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 [τελευτὴν]noun.sg.fem.acc of τελευτή ("end, death")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθ]εσταμέναςparticiple.pl.pf.mid.fem.acc of καθίστημι ("set down, bring before, appoint")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δοθῆναιinfinitive.aor.pass of δίδωμι ("give") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") πρεσ-noun.sg.fem.gen of πρεσβεία (""age, seniority, right of the elder"")
12 [βείας]noun.sg.fem.gen of πρεσβεία (""age, seniority, right of the elder"") [ἐξίσταντο]ς̣participle.sg.aor.act.masc.gen of ἐξίστω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὁμ̣ολογοῦν[τ]οςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑπαρχούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
13 [τῶι]adverb of τῷ ("therefore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶι]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὀρσενοῦ]φιdat, person's name, reference to Orsenouphis (TM Per 307414) οἰκ[ί]α̣ς̣noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐ[λ]ῆ̣ςnoun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") προγεγραμ-participle.sg.pf.mid.fem.dat of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"")
14 [μένῃ]participle.sg.pf.mid.fem.dat of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"") [κώμῃ]noun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τεβ]τύνιreference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἣςrelative.pl.fem.acc of ἥς ("this, that; his, her") ἔθετοverb.3.sg.aor.ind.mid of τίθημι ("set, put") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") υἱῶιnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") Πα̣[ποντῶ]-dat, reference to Papontos (TM Per 307413)
15 [τι]dat, reference to Papontos (TM Per 307413) [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑα]υ̣τοῦpersonal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γυναῖκαnoun.sg.fem.acc of γυνή ("woman") Θε[ν]μ̣άρωναacc, person's name, reference to Thenmaron (TM Per 336099) [...]NA of _ (no translation available)
16 [συγγραφῆς]noun.sg.fem.gen of συγγραφή ("written contract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ρ̣οφίτ[ι]δοςnoun.sg.fem.gen of τροφῖτις ("(wife) providing for aliment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μένιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μένειν: infinitive.pres.act of μένω ("stay") κυρ[ί]ανnoun.sg.fem.acc of κυρία ("authority, possession")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 [..........]NA of _ (no translation available) [ἑτ]έ̣ραι[ς]indefinite.pl.fem.dat of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δι]αστολαῖς̣noun.pl.fem.dat of διαστολή ("distribution")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") περὶpreposition περί ("about") ἑτέρα̣ς̣indefinite.sg.fem.gen of ἕτερος ("the other (of two)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεριτ-noun.sg.fem.gen of μεριτεία (""division"")
18 [είας]noun.sg.fem.gen of μεριτεία (""division"") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπελε]ύσε[σθ]αιinfinitive.fut.mid of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὁμολογοῦνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") Παπον-acc, reference to Papontos (TM Per 307413)
19 [τῶτα]acc, reference to Papontos (TM Per 307413) [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πατέρ]αν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πατέρα: noun.sg.masc.acc of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ὀρσενοῦφινacc, person's name, reference to Orsenouphis (TM Per 307414) μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") το̣ὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that")
20 [υἱοὺς]noun.pl.masc.acc of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὄντας]participle.pl.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Παποντῶτοςgen, person's name, reference to Papontos (TM Per 307413) ἀδελφοὺςnoun.pl.masc.acc of ἀδελφός ("brother") περὶpreposition περί ("about") ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
21 [προγέγραπται]verb.3.sg.pf.ind.mid of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθό]τιconjunction καθότι ("as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρό̣κιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ὑπ[ο]γ̣ραφεὺςnoun.sg.masc.nom of ὑπογραφεύς ("one who writes under another's orders")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed")
22 [ὁμολογοῦντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) Πτολεμαί[ο]υ̣gen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 307415) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") τεσσαρά-numeral τεσσαράκοντα (""forty"")
23 [κοντα]numeral τεσσαράκοντα (""forty"") [---]NA of _ (no translation available) [οὐλὴ]noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρισ]τερῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀριστερός ("left")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἄλλουindefinite.sg.masc.gen of ἄλλος ("other")
24 [---]NA of _ (no translation available) [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐτῶν]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
25 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)