TM 9871
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
cpr.6.1
1 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ̣νάτο̣υadjective.sg.masc.gen.pos of ἔνατος ("ninth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐτοκράτορο̣ς Κ̣αίσαρος Τραιανοῦ Ἁδριανοῦ Σεβαστοῦ Μεχεὶρ κζnumeral κζ (27).punctuation (not present in the original)
2 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐνάτου]adjective.sg.masc.gen.pos of ἔνατος ("ninth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτοκρά]το̣ρο[ς] Κα̣[ί]σ̣αρος̣ Τραι̣ανοῦ Ἁδρι̣α̣νο̣ῦ̣ Σεβα̣στοῦ μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Ξα̣ν̣δι̣κο̣ῦ κζnumeral κζ (27) Μεχεὶρ κζnumeral κζ (27) ἐνpreposition ἐν ("in") Πτολεμα[ί]διreference to Πτολεμαὶς Εὐεργέτις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) Εὐεργέτιδ̣[ι]reference to Πτολεμαὶς Εὐεργέτις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρσι]ν̣ο̣ίτουreference to ὁ Ἀρσινοίτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) [νομοῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τάδε]demonstrative.pl.neut.acc of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διέ]θε̣[τ]ο̣verb.3.sg.aor.ind.mid of διατίθημι ("arrange, dispose of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [νοῶν]participle.sg.pres.act.masc.nom of νοέω ("think")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φρον]ῶ̣νparticiple.sg.pres.act.masc.nom of φρονέω ("to be minded")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀμμ̣[ώνιος]nom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 199884) [Ἀπί]ωνοςgen, father's name, reference to Apion (TM Per 238149) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θ[έωνος]gen, grandfather's name, reference to Theon (TM Per 238153) [μ]ητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἰσαροῦτ[ος]gen, mother's name, reference to Isarous (TM Per 238158) [τῆ]ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ὡρίωνοςgen, mgrandfather's name, reference to Horion (TM Per 238161) ἀναγρα[φό]μεν[ος]participle.sg.pres.mid.masc.nom of ἀναγράφω ("register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀμφόδ[ου]noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]ουNA of _ (no translation available) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐ̣[τῶν]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [............]NA of _ (no translation available)
4 [........]NA of _ (no translation available) [εἴη]verb.3.sg.pres.opt.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μένparticle μέν ("indeed") μοι̣personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑγιαίνοντ]ιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of ὑγιαίνω ("be healthy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐμα̣[υτοῦ]personal.sg.masc.gen of ἐμαυτοῦ ("of me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κύριον]adjective.sg.neut.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") πωλ̣[οῦ]ν[τα]participle.sg.pres.act.masc.acc of πωλέω ("sell or offer for sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπό]τιθέ̣μεν[ο]νparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of ὑποτίθημι ("assume, mortgage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ε̣ταδια̣[τι]θέμεν̣[ο]νparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of μεταδιατίθημι ("alter (a will)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [οἰ]κονο̣μ̣[οῦντα]participle.sg.pres.act.masc.acc of οἰκονομέω ("manage as a bailiff")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐμ̣[αυτοῦ]personal.sg.masc.gen of ἐμαυτοῦ ("of me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐὰν]particle ἄν ("(particle: should)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αἱρῶμαι]verb.1.sg.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τελευτήσω]verb.2.sg.aor.ind.mid of τελευτάω ("finish, die")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὰ]article.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τέκ]ναnoun.pl.neut.nom of τέκνον ("child")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣ο̣υ̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣κ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available) [γυν]αικὸςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀ̣φ[ροδ]ε̣ι̣[τοῦτο]ς̣gen, person's name, reference to Aphrodeitous (TM Per 199908) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ν̣εί̣[λο]υ̣gen, father's name, reference to Neilos (TM Per 238166) [.................]NA of _ (no translation available)
6 [.....]NA of _ (no translation available) ἐ̣νpreposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μητροπό]λειnoun.sg.fem.dat of μητρόπολις ("metropolis, chief town")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]πʼpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀμφόδ[ου]noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Βιθυνῶν]reference to ἄμφοδον Βιθυνῶν ἄλλων τόπων (TM Geo 442: 00d - Bithynon Allon Topon Amphodon) Ἄλλ̣ωνreference to ἄμφοδον Βιθυνῶν ἄλλων τόπων (TM Geo 442: 00d - Bithynon Allon Topon Amphodon) Τόπω[ν]reference to ἄμφοδον Βιθυνῶν ἄλλων τόπων (TM Geo 442: 00d - Bithynon Allon Topon Amphodon) [οἰκί]α̣νnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") αὐλὴνnoun.sg.fem.acc of αὐλή ("courtyard") π̣[ερὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κώμ]η̣ν̣noun.sg.fem.acc of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κε̣ρ̣[κεσοῦχα]reference to Κερκεσουχα (TM Geo 1067: 00a - Kerkesoucha) [............]NA of _ (no translation available) [ἄρουρας]noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πέντε]numeral πέντε ("five")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [ἐλαιωνοπ]α̣ρα̣δ̣ε[ίσου]noun.sg.masc.gen of ἐλαιωνοπαράδεισος ("garden and olive-yard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἄ]ρ̣[ου]ρ̣αν̣noun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣[ίαν]numeral.sg.fem.acc of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φοι̣ν[ι]κῶνοςnoun.sg.masc.gen of φοινικών ("palm-grove")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρού̣[ρας]noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἥ]μισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὔσ]αςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") [π]ᾶ̣[ν]indefinite.sg.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀ]ρούρα̣ςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἓξnumeral ἕξ ("six") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅσ]α̣ι̣relative.pl.fem.nom of ὅσος ("as great as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ὦσιν̣verb.3.pl.pres.subj.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α[.........................]NA of _ (no translation available)
8 [..]κ̣ι̣οςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἃ]relative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]ὰ̣ν̣particle ἄν ("(particle: should)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ταλ̣[ε]ί̣πωverb.1.sg.pres.subj.act of καταλείπω ("leave behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπάρχ[ον]ταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐλευσόμεν[α]participle.pl.fut.mid.neut.acc of ἔρχομαι ("come")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἴςpreposition εἰς ("into") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἀφʼpreposition ἀπό ("from") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") δήπ[οτε]adverb of δήποτε ("at some time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ο]ὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τρόπουnoun.sg.masc.gen of τρόπος ("way, manner").punctuation (not present in the original) ἔτιadverb of ἔτι ("yet") δὲcoordinator of δέ ("but") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.............]NA of _ (no translation available) [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γυ]-noun.sg.fem.dat of γυνή (""woman"")
9 [ναικί]noun.sg.fem.dat of γυνή (""woman"") μ̣ο[υ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἀ]φροδειτ̣[οῦτ]ιdat, person's name, reference to Aphrodeitous (TM Per 199909) τ̣ὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἐ[μ]ο̣ῦ̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καταλειφθησόμεναparticiple.pl.fut.pass.neut.nom of καταλείπω ("leave behind") ἐπ̣ιπλοα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπίπλα: verb.3.sg.impf.ind.act of πίμπλημι ("fill")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") σκευὴnoun.sg.fem.nom of σκευή ("equipment, attire, apparel") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνδομενείαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνδομενίαν: noun.sg.fem.acc of ἐνδομενία ("household goods") καὶcoordinator of καί ("and") ἱματισμὸνnoun.sg.masc.acc of ἱματισμός ("clothing") ἠδὲ̣coordinator of ἠδέ ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐνο̣ί̣κη[σιν]noun.sg.fem.acc of ἐνοίκησις ("right of occupation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐφʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅσον]relative.sg.neut.acc of ὅσος ("as great as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρόνο]νnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περ[ίεστι]verb.3.sg.pres.ind.act of περίειμι ("to be around; go round")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄγαμος]adjective.sg.masc.nom.pos of ἄγαμος ("unmarried, single")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 [καθ]έ̣σ̣τηκ̣ε̣ν̣verb.3.sg.pf.ind.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατ̣α̣λειπομ̣ένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of καταλείπω ("leave behind")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἐμο̣ῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖ̣[ς]article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τέκνοιςnoun.pl.neut.dat of τέκνον ("child") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") καὶcoordinator of καί ("and") αὐλῆςnoun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀ[μ]φόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Βειθυνῶ̣ν̣reference to ἄμφοδον Βειθυνῶν ἄλλων τόπων (TM Geo 442: 00d - Bithynon Allon Topon Amphodon) [Ἄ]λλωνreference to ἄμφοδον Βειθυνῶν ἄλλων τόπων (TM Geo 442: 00d - Bithynon Allon Topon Amphodon) Τ[όπων]reference to ἄμφοδον Βειθυνῶν ἄλλων τόπων (TM Geo 442: 00d - Bithynon Allon Topon Amphodon) [....][τ]ὴ̣νNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γυ[ναῖκά]noun.sg.fem.acc of γυνή ("woman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available)
11 [ἐπί]τροπονadjective.sg.masc.acc.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κα[....]στασινNA of _ (no translation available) τῶ̣ν̣article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀλλήλωνpersonal.pl.masc.gen of ἀλλήλων ("of one another") ἀφηλίκωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀφήλικος (no translation available) τέκνωνnoun.pl.neut.gen of τέκνον ("child") ἄχριpreposition ἄχρι ("until") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐνpreposition ἐν ("in") ἡλικίᾳnoun.sg.fem.dat of ἡλικία ("age") γένηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") οὖσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be") ἀν[επ]ιτρόπευτ[ον]adjective.sg.fem.acc.pos of ἀνεπιτρόπευτος ("without guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]νεγλόγιστ[ον]adjective.sg.fem.acc.pos of ἀνεγλόγιστος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.............]NA of _ (no translation available)
12 [..]τ̣ητονNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣τ̣ὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάντα̣indefinite.sg.masc.acc of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ρ̣όπονnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐθὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") μέντοιparticle μέντοι ("but") ἁπλῶςadverb of ἁπλόος ("single") ἐξαλλοτριοῦσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ἐξαλλοτριόω ("alienate") οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") καταχρηματίζο̣υσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of καταχρηματίζω ("deal with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἀνηκόντ[ων]participle.pl.pres.act.neut.gen of ἀνήκω ("belong to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) ἠ̣δὲcoordinator of ἠδέ ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πα[...............]NA of _ (no translation available)
13 [....]ο̣ιςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") τέκνοιςnoun.pl.neut.dat of τέκνον ("child") παραδότ̣ω̣verb.3.sg.aor.imp.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μήτηρnoun.sg.fem.nom of μήτηρ ("mother") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἀφροδειτοῦςnom, person's name, reference to Aphroditous (TM Per 199897) τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ὑπάρχονταparticiple.pl.pres.act.neut.nom of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") καθαρὰadjective.pl.neut.nom.pos of καθαρός ("pure, clean") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") δημοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") καὶcoordinator of καί ("and") πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") δ[απάνης][...]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]υνὴnoun.sg.fem.nom of γυνή ("woman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ποιήσεται]verb.3.sg.fut.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available)
14 [.....]NA of _ (no translation available) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κηδείαν̣noun.sg.fem.acc of κηδεία ("care for the dead, funeral")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") κατ̣α̣σ̣κ̣αφὴνnoun.sg.fem.acc of κατασκαφή ("razing to the ground, destruction")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐνχώριονnoun.sg.neut.acc of ἐνχώριον (no translation available) θεραπείανnoun.sg.fem.acc of θεραπεία ("service, attendance") εἰςpreposition εἰς ("into") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἀναλωσάτωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναλωσάτω: verb.3.sg.aor.imp.act of ἀναλίσκω ("expend") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰ̣ς̣noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τετρακοσ̣ί̣αςnumeral.pl.fem.acc of τετρακόσιοι ("four hundred")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆιadverb of τῇ ("here") ἱε[ροσύν]ηιverb.3.sg.aor.ind.act of ἱεροσύνηι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") δὲcoordinator of δέ ("but") [ἔ]χωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") [θέματι]noun.sg.neut.dat of θέμα ("deposit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πάππου]gen, person's name, reference to Pappos (TM Per 199911)
15 [τραπ]έζης̣noun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ρ̣[γυ]ρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣[ρα]χμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρεισχι[λί]ας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of τρισχίλιοι ("three thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred") βούλομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want") κατατεθῆναιinfinitive.aor.pass of κατατίθημι ("place, depose, sow, pay") εἰςpreposition εἰς ("into") ἀγορασμὸνnoun.sg.masc.acc of ἀγορασμός ("purchase") εὐάρεστονadjective.sg.masc.acc.pos of εὐάρεστος ("first quality") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὀνόματοςnoun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") [τέκνων]noun.pl.neut.gen of τέκνον ("child")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεν]ο̣μένωνparticiple.pl.aor.mid.neut.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") [...............]NA of _ (no translation available)
16 [.]κ̣α̣ὶNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) ἐ̣π̣α̣κ̣ο̣λ̣ο̣υ̣θοῦντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of ἐπακολουθέω ("follow closely upon")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πᾶ]σιindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖς̣article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιτροπῇnoun.sg.fem.dat of ἐπιτροπή ("procuratorship, function") ἀ̣νηκοῦσιparticiple.pl.pres.act.masc.dat of ἀνηκέω ("to have come up to")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀ̣γ̣ορασμῶιnoun.sg.masc.dat of ἀγορασμός ("purchase")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀδ[ε]λ̣φοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ[ου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θέ̣ω̣[νο]ςgen, person's name, reference to Theon (TM Per 199885) μόνουadjective.sg.masc.gen.pos of μόνος ("alone").punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") δὲcoordinator of δέ ("but") οἷςrelative.pl.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἐνοφ[ειλ]ο̣-participle.pl.pres.mid.masc.dat of ἐνοφείλω (""owe"")
17 [μένοις]participle.pl.pres.mid.masc.dat of ἐνοφείλω (""owe"") ἐ̣στὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") δάν[ειο]νnoun.sg.neut.nom of δάνειον ("loan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μητρό[ς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἰσαροῦτοςgen, person's name, reference to Isarous (TM Per 199886) ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δρα̣χ̣μῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χειλίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιλίων: numeral.pl.fem.gen of χίλιοι ("thousand") γενόμ[ε]νονparticiple.sg.aor.mid.masc.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατὰpreposition κατά ("downwards, against") πίστινnoun.sg.fem.acc of πίστις ("trust; safe-conduct") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὀνόματοςnoun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Θέωνοςgen, person's name, reference to Theon (TM Per 199887).punctuation (not present in the original) ἄλλῳindefinite.sg.masc.dat of ἄλλος ("other") δὲcoordinator of δέ ("but") οὐδὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") οὐδενὶindefinite.sg.neut.dat of οὐδείς ("no-one, nothing") καταλείπωverb.1.sg.pres.ind.act of καταλείπω ("leave behind").punctuation (not present in the original)
18 [Θέ]ωνnom, person's name, reference to Theon (TM Per 199888) Πετερμουθ̣ί̣ω̣νοςgen, father's name, reference to Petermouthion (TM Per 238150) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶ[ν]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τρ̣[ι]άκονταnumeral τριάκοντα ("thirty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") ὀφρύιnoun.sg.fem.dat of ὀφρύς ("eyebrow") ἀριστε̣ρᾷadjective.sg.fem.dat.pos of ἀριστερός ("left")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) Μυσθαρίωνnom, person's name, reference to Mystharion (TM Per 199889) Ζωίλουgen, father's name, reference to Zoilos (TM Per 238151) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") ἑξή̣κονταnumeral ἑξήκοντα ("sixty")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐννέαnumeral ἐννέα ("nine") ἄσ[η]μοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) [Ἐ]πίμα̣χοςnom, person's name, reference to Epimachos alias Getas (TM Per 199903) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Γέταςnom, person's name, reference to Epimachos alias Getas (TM Per 199903) Δημητρίουgen, father's name, reference to Demetrios (TM Per 238162) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
19 [εἴκο]σ̣ιnumeral εἴκοσι ("twenty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣έ̣ντεnumeral πέντε ("five")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐλ̣ὴ̣noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣α̣κτ̣ύ̣λ̣ῳnoun.sg.masc.dat of δάκτυλος ("finger")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρ̣ώτ̣ῳadjective.sg.masc.dat.pos of πρῶτος ("first")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣ειρὸςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀριστερᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of ἀριστερός ("left"),punctuation (not present in the original) Διδᾶςnom, person's name, reference to Didas (TM Per 199891) Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 238154) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") ὀκτὼι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀκτὼ: numeral ὀκτώ ("eight") οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") μήλῳnoun.sg.neut.dat of μῆλον ("apple, cheek") δε̣ξιῶιadjective.sg.neut.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) Ἥ̣ρων̣nom, person's name, reference to Heron (TM Per 199892) Ἁρποκρατίωνοςgen, father's name, reference to Harpokration (TM Per 238155) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
20 [...]NA of _ (no translation available) [κ]ο̣νταGAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") μεσοφρύωιnoun.sg.neut.dat of μεσόφρυον ("space between the eyebrows"),punctuation (not present in the original) Π̣τ̣ο̣λεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 199893) Ἀπολλωνίουgen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 238156) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") τεσσαράκονταnumeral τεσσαράκοντα ("forty") πέντεnumeral πέντε ("five") οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") δακτύλῳnoun.sg.masc.dat of δάκτυλος ("finger") πρώτῳadjective.sg.masc.dat.pos of πρῶτος ("first") χειρὸςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") ἀριστερᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of ἀριστερός ("left").punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the")
21 ἓξnumeral ἕξ ("six") μάρτυρεςnoun.pl.masc.nom of μάρτυς ("witness").punctuation (not present in the original)
22 [Ἀμμώνιος]nom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 199894) Ἀπίωνοςgen, father's name, reference to Apion (TM Per 238157) τέθειμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of τίθημι ("set, put") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") διαθήκη̣ν̣noun.sg.fem.acc of διαθήκη ("disposition, will")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣τ̣αλείπωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of καταλείπω ("leave behind")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") τέκνοιςnoun.pl.neut.dat of τέκνον ("child") \μου/personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Ἀπίωνιdat, person's name, reference to Apion (TM Per 199895) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀφροδιτοῦτιdat, person's name, reference to Aphroditous (TM Per 199896) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἴ[σ]ουadjective.sg.neut.gen.pos of ἴσος ("equal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ὑπάρχοντάparticiple.pl.pres.act.neut.nom of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πάνταindefinite.pl.neut.nom of πᾶς ("all") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνοφειλόμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.nom of ἐνοφείλω ("owe"),punctuation (not present in the original) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") γυναικὶnoun.sg.fem.dat of γυνή ("woman") Ἀφροδιτοῦτιdat, person's name, reference to Aphroditous (TM Per 199896) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐνδομενείανnoun.sg.fem.acc of ἐνδομένεια ("household goods, movables") καὶcoordinator of καί ("and") ἱματισμὸνnoun.sg.masc.acc of ἱματισμός ("clothing") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνοίκ̣η̣-noun.sg.fem.acc of ἐνοίκησις (""right of occupation"")
23 [σιν]noun.sg.fem.acc of ἐνοίκησις (""right of occupation"") [οἰ]κ̣ί̣α̣ςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") α̣ὐ[λῆς]noun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συνεπείσθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of συμπείθω ("win by persuasion") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") προγεγ̣ρ̣α̣μ̣ένοιςparticiple.pl.pf.mid.neut.dat of προγράω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") δὲcoordinator of δέ ("but") {ἃς}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor {δὲ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἐνpreposition ἐν ("in") θέ̣ματιnoun.sg.neut.dat of θέμα ("deposit")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Πάππουgen, person's name, reference to Pappos (TM Per 199898) τραπέζηςnoun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") τρισχειλί̣ας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of τρισχίλιοι ("three thousand")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred") βούλομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want") κατατεθῆν̣α̣ιinfinitive.aor.pass of κατατίθημι ("place, depose, sow, pay")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 [...]NA of _ (no translation available) τ̣οῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τέκ̣[ν]ο̣ιςnoun.pl.neut.dat of τέκνον ("child")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐπακολουθο̣[ῦντο]ς̣participle.sg.pres.act.masc.gen of ἐπακολουθέω ("follow closely upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐπιτροπῇnoun.sg.fem.dat of ἐπιτροπή ("procuratorship, function") καὶcoordinator of καί ("and") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀγορασμῷnoun.sg.masc.dat of ἀγορασμός ("purchase") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Θέωνοςgen, person's name, reference to Theon (TM Per 199899) καθ̣ὼςadverb of καθώς ("even as, like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρόκιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") καὶcoordinator of καί ("and") σφραγιῶverb.1.sg.fut.ind.act of σφραγίζω ("seal") γλύμματιnoun.sg.neut.dat of γλύμμα ("signet") ΣαράπιδοςDivine element: Σάραπις.punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") δὴparticle δή ("thus") οἷςrelative.pl.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἐνο̣φειλομένοιςparticiple.pl.pres.mid.masc.dat of ἐνοφείλω ("owe")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοίpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") δάνειονnoun.sg.neut.nom of δάνειον ("loan") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μη-noun.sg.fem.gen of μήτηρ (""mother"")
25 [τρ]ὸ̣ςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ (""mother"") δραχμ[ῶ]νnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χιλίω̣ν̣numeral.pl.fem.gen of χίλιοι ("thousand")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γενόμενονparticiple.sg.aor.mid.masc.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") κ̣[α]τ̣ὰ̣preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ί̣σ̣τ̣ινnoun.sg.fem.acc of πίστις ("trust; safe-conduct")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὀνόματοςnoun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Θέωνοςgen, person's name, reference to Theon (TM Per 199900).punctuation (not present in the original) Θέωνnom, person's name, reference to Theon (TM Per 199888) Πετερ̣μουθίωνοςgen, father's name, reference to Petermouthion (TM Per 238150) μαρτυρῶι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μαρτυρῶ: verb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") καὶcoordinator of καί ("and") σφραγιῶι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σφραγιῶ: verb.1.sg.fut.ind.act of σφραγίζω ("seal") γλύμματιnoun.sg.neut.dat of γλύμμα ("signet") Με[σ]θ̣ασύθμι̣δος.punctuation (not present in the original) Μυσ̣θ̣α̣ρ̣ί̣ω̣ν̣nom, person's name, reference to Mystharion (TM Per 199902) Ζ̣ωίλουgen, father's name, reference to Zoilos (TM Per 238160) μ̣α̣ρ̣τ̣υ̣-verb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω (""bear witness"")
26 [ρῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω (""bear witness"") [κ]α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σφραγ̣[ιῶ]ι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σφραγιῶ: verb.1.sg.fut.ind.act of σφραγίζω ("seal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γλύ[μμ]ατιnoun.sg.neut.dat of γλύμμα ("signet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἑρμοῦ.punctuation (not present in the original) Ἐ̣π̣ί̣μ̣[αχ]οςnom, person's name, reference to Epimachos alias Getas (TM Per 199903) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Γέταςnom, person's name, reference to Epimachos alias Getas (TM Per 199903) Δημητρίουgen, father's name, reference to Demetrios (TM Per 238162) μαρτ̣υ̣ρ̣ῶι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μαρτυρῶ: verb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") σφραγιῶι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σφραγιῶ: verb.1.sg.fut.ind.act of σφραγίζω ("seal") γλύματι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γλύμματι: noun.sg.neut.dat of γλύμμα ("signet") Ἁρποχράτου.punctuation (not present in the original) Διδᾶςnom, person's name, reference to Didas (TM Per 199904) Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 238163) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") καὶcoordinator of καί ("and") σφραγιῶverb.1.sg.fut.ind.act of σφραγίζω ("seal") γλύμματιnoun.sg.neut.dat of γλύμμα ("signet") Ἴ̣σ̣ι̣δοςDivine element: Ἴσις.punctuation (not present in the original) Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 199905) Ἁρποκρ̣ατίωνοςgen, father's name, reference to Harpokration (TM Per 238164) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") καὶcoordinator of καί ("and") σφ̣ρ̣α̣-verb.1.sg.fut.ind.act of σφραγίζω (""seal"")
27 [γιῶ]verb.1.sg.fut.ind.act of σφραγίζω (""seal"") [γλύ]μ̣ματιnoun.sg.neut.dat of γλύμμα ("signet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἄμμω̣νοςDivine element: Ἄμμων.punctuation (not present in the original) Πτολεμα[ῖ]οςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 199906) Ἀ̣πολλωνίουgen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 238165) μαρτυρ̣[ῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") σφραγιῶverb.1.sg.fut.ind.act of σφραγίζω ("seal") γλύμματιnoun.sg.neut.dat of γλύμμα ("signet") Ἀγαθοῦ Δαίμονος.punctuation (not present in the original) Λούκιοςnom, person's name, reference to Lucius alias Hermias (TM Per 199907) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἑρμίαςnom, person's name, reference to Lucius alias Hermias (TM Per 199907) καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") [....]NA of _ (no translation available) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) Αὐτοκράτορος Κα[ίσ]αρος Τρα̣ι̣ανοῦ Ἁδ̣ριαν̣[οῦ] [Σεβασ]-
28 [τοῦ] [Μεχ]εὶρ κζnumeral κζ (27) [....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") προκειμέν[ην]participle.sg.pres.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διαθήκηνnoun.sg.fem.acc of διαθήκη ("disposition, will") εξεν[....................]NA of _ (no translation available) του[......]NA of _ (no translation available) [...]NA of _ (no translation available)
29 [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)