TM 9923
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
chr.mitt.372_1
1 [..]τοςNA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
2 ἔ̣χ[ει]νinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περίpreposition περί ("about") τινωνindefinite.pl.comm.gen of τις ("who? which?") πρὸςpreposition πρός ("to, about") αὐτήνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) Λοῦποςnom, person's name, reference to Lupus (TM Per 85825) εἶπενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say") ·punctuation (not present in the original) περὶpreposition περί ("about")
3 [.......................]NA of _ (no translation available) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") στρατηγὸνnoun.sg.masc.acc of στρατηγός ("strategos, nome governor")
4 τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") κριτή[ν]noun.sg.masc.acc of κριτής ("judge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σοι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ[ίδ]ωμιverb.1.sg.pres.ind.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
5 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") Θε̣οῦ Τραιανοῦ Τῦβι δεκάτῃnoun.sg.fem.dat of δεκάτη ("tenth").punctuation (not present in the original)
6 Λουκ̣ίαςnom, person's name, reference to Makrina (TM Per 307712) Μακρίναςnom, person's name, reference to Makrina (TM Per 307712) διὰpreposition διά ("through, because of") Φανε̣ί̣ουgen, person's name, reference to Phanias (TM Per 307723) ῥ[ήτ]οροςnoun.sg.masc.gen of ῥήτωρ ("public speaker, lawyer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰπούσηςparticiple.sg.aor.act.fem.gen of λέγω ("say")
7 ἀπαιτεῖνinfinitive.pres.act of ἀπαιτέω ("demand back") παρακαταθήκηνnoun.sg.fem.acc of παρακαταθήκη ("deposit") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
8 Ἀντωνίουgen, person's name, reference to Germanus (TM Per 307733) Γερμανοῦgen, person's name, reference to Germanus (TM Per 307733) στρατιώτουnoun.sg.masc.gen of στρατιώτης ("soldier") τετελευτηκό-participle.sg.pf.act.masc.gen of τελευτάω (""finish, die"")
9 τοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of τελευτάω (""finish, die"") Λοῦποςnom, person's name, reference to Lupus (TM Per 85825) εἶπενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say") ·punctuation (not present in the original) νοοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of νοέω ("think") ὅτιconjunction ὅτι ("that") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") παρακα-noun.pl.fem.nom of παρακαταθήκη (""deposit"")
10 ταθῆκαιnoun.pl.fem.nom of παρακαταθήκη (""deposit"") προῖκέςnoun.pl.fem.nom of προίξ ("bridal gift") εἰσινverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") τοιούτωνdemonstrative.pl.fem.gen of τοιοῦτος ("such as this") αἰτιῶνnoun.pl.fem.gen of αἰτία ("responsibility, cause")
11 κριτὴνnoun.sg.masc.acc of κριτής ("judge") οὐadverb of οὐ ("not") δίδωμιverb.1.sg.pres.ind.act of δίδωμι ("give").punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") γὰρparticle γάρ ("for") ἔξεστινverb.3.sg.pres.ind.act of ἔξεστι ("it is allowed") στρατιώτηνnoun.sg.masc.acc of στρατιώτης ("soldier")
12 γαμεῖνinfinitive.pres.act of γαμέω ("marry").punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") προῖκαnoun.sg.fem.acc of προίξ ("bridal gift") ἀπαιτεῖςverb.2.sg.pres.ind.act of ἀπαιτέω ("demand back"),punctuation (not present in the original) κριτὴνadjective.sg.fem.acc.pos of κριτός ("judge, umpire") διδο̣ὺ̣[ς]participle.sg.pres.act.masc.nom of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 δόξωverb.1.sg.aor.subj.act of δοκέω ("seem (good)") πεπεῖσθαιinfinitive.pf.mid of πείθω ("persuade") νόμιμονadjective.sg.neut.acc.pos of νόμιμος ("customary, legal") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") γάμονnoun.sg.masc.acc of γάμος ("wedding").punctuation (not present in the original)
14 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀναπομπῆςnoun.sg.fem.gen of ἀναπομπή ("sending up") Μαμερτείνουgen, person's name, reference to Mamertinus (TM Per 128842) ·punctuation (not present in the original)
15 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) Ἁδριανοῦ τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") [Φ]αμενὼθ αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) {α}NA of _ (1)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor ἐνpreposition ἐν ("in")
16 Κόπτῳreference to Κοπτος (TM Geo 1159: U05 - Koptos (Qift)),punctuation (not present in the original) Χθινβόιςnom, person's name, reference to Chthinbois (TM Per 307751) πρὸςpreposition πρός ("to, about") Κάσι[ο]νacc, person's name, reference to Gemellus (TM Per 307713) Γεμέλλονacc, person's name, reference to Gemellus (TM Per 307713)
17 [ἱ]ππέαnoun.sg.masc.acc of ἱππεύς ("horseman, cavalryman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Βουκοντίωνreference to Βουκόντιος (TM Geo 6141: Gallia - Vocontii) ἐπ[ὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρ[όν]τιparticiple.sg.pres.act.neut.dat of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") [π]α[τ]ρὶnoun.sg.masc.dat of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 [αὐ]τῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ὀρεστοοῦφιdat, person's name, reference to Orestoouphis (TM Per 307714).punctuation (not present in the original) Ἀπολιναρίουgen, person's name, reference to Apollinarios (TM Per 307715) ῥήτοροςnoun.sg.masc.gen of ῥήτωρ ("public speaker, lawyer") εἰπόν-participle.sg.aor.act.masc.gen of λέγω (""say"")
19 τοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of λέγω (""say"") ὀφειλομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ὀφείλω ("owe") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Γεμ[έ]λλ[ο]υgen, person's name, reference to Gemellus (TM Per 307713) Τινβόιδ̣[ι]dat, person's name, reference to Chthinbois (TM Per 307751)
20 δραχμάς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δραχμῶν: noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)") ἑπτακοσιας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑπτακοσίων: numeral.pl.masc.gen of ἑπτακόσιοι ("seven hundred") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") διαγ[ρ]αφὴνnoun.sg.fem.acc of διαγραφή ("list; payment; certificate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed με-asterisk indicates error or non-standard form for the correct μετιέναι: infinitive.pres.act of μεθίημι (""set loose, let go"")
21 τειέ[ν]αι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μετιέναι: infinitive.pres.act of μεθίημι (""set loose, let go"") τοῦτονdemonstrative.sg.masc.acc of οὗτος ("this, that") ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") διαγρα[φ]ῇnoun.sg.fem.dat of διαγραφή ("list; payment; certificate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
22 Ἀλεξάνδρουgen, person's name, reference to Alexandros (TM Per 307716) καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρακλείδουgen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 307717) ῥ[ητ]όρω[ν]noun.pl.masc.gen of ῥήτωρ ("public speaker, lawyer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]ποκρι-participle.pl.aor.mid.masc.gen of ἀποκρίνω (""answer"")
23 ναμένωνparticiple.pl.aor.mid.masc.gen of ἀποκρίνω (""answer"") Χθινβόινacc, person's name, reference to Chthinbois (TM Per 307751) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") γεγ[α]μημέν[ην]participle.sg.pf.mid.fem.acc of γαμέω ("marry")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
24 ἀπαιτεῖνinfinitive.pres.act of ἀπαιτέω ("demand back") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") βούλεσθαιinfinitive.pres.mid of βούλομαι ("want") προοῖ[κ]α*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προῖκα: noun.sg.fem.acc of προίξ ("bridal gift")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἣ]νrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπ[ο]-verb.3.sg.pf.ind.act of ἀποδίδωμι (""give, give back; sell (medial)"")
25 δέδωκενverb.3.sg.pf.ind.act of ἀποδίδωμι (""give, give back; sell (medial)"") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μήτεcoordinator of μήτε ("and not") δ[υ]να[τ]αι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δύνασθαι: infinitive.pres.mid of δύναμαι ("to be able, can")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λαβ̣εῖ[ν]infinitive.aor.act of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
chr.mitt.372_2
1 ἀπηγορευομένου ⟦αποπορευομενου⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπηγορευμένου: participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἀπηγορέω ("defend oneself")→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe στρατι[ώταις]noun.pl.masc.dat of στρατιώτης ("soldier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑλέσθαι]infinitive.aor.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 γυναῖκες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γυναῖκας: noun.pl.fem.acc of γυνή ("woman"),punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") πατέραnoun.sg.masc.acc of πατήρ ("father") α[ὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιτρο]πεύ-participle.sg.aor.act.masc.acc of ἐπιτροπεύω (""be guardian"")
3 σανταparticiple.sg.aor.act.masc.acc of ἐπιτροπεύω (""be guardian"") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") λογοτεθηθή[ντα]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λογοθετηθέντα: participle.sg.aor.pass.masc.acc of λογοθετέω ("call to account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ]τὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 προεῖσθαιinfinitive.pf.mid of προίημι ("send forth, pay") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") ε̣[........]η̣ρη-NA of _ ("no translation available")
5 κέναιNA of _ ("no translation available") ἐνpreposition ἐν ("in") τούτῳdemonstrative.sg.neut.dat of οὗτος ("this, that") λογο̣[........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about")
6 προοικὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προικὸς: noun.sg.fem.gen of προίξ ("bridal gift") πι[σ]τευθεῖσαparticiple.sg.aor.pass.fem.nom of πιστεύω ("trust")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ω[........]πο̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
7 μετάλλουnoun.sg.neut.gen of μέταλλον ("mine") οἴκημαnoun.sg.neut.acc of οἴκημα ("house, appartment") ἐκτ̣ε̣π̣ρ̣ο̣θ̣[........]ν̣αNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐ-demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
8 τοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") πλεῖσταadjective.pl.neut.acc.sup of πολύς ("many") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πε]ρὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]φαιρέ-noun.sg.fem.gen of ὑφαίρεσις (""taking away from under"")
9 σεωςnoun.sg.fem.gen of ὑφαίρεσις (""taking away from under"") <τὴν>article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ἐνκαλουμένηνparticiple.sg.pres.mid.fem.acc of ἐγκαλέω ("accuse") [...]ειλ[ηγ]έναιNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
10 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") τάξινnoun.sg.fem.acc of τάξις ("order"),punctuation (not present in the original) δε̣ῖ̣σθ̣αιinfinitive.pres.mid of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὖ̣[ν]particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ὑφείλατοverb.3.sg.aor.ind.mid of ὑφαιρέω ("deduct, subtract")
11 ἐπαναγκασθῆναιinfinitive.aor.mid of ἐπαναγκάζομαι ("compel, force") ἀ[ν]τ̣α̣[π]οδοῦναιinfinitive.aor.act of ἀνταποδίδωμι ("give back, repay, tender in repayment or requital")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
12 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") συνηγοροῦντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of συνηγορέω ("plead in court") [.][ν]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") προενεγ-participle.sg.aor.mid.masc.gen of προφέρω (""produce"")
13 καμένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of προφέρω (""produce"") μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") μὲνparticle μέν ("indeed") αὐ[τ]ὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑφῃρῆ̣σθαιinfinitive.pf.mid of ὑφαιρέω ("deduct, subtract")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Γεμέλλουgen, person's name, reference to Gemellus (TM Per 307713),punctuation (not present in the original) δε[δ]ανεικέν[α]ι̣infinitive.pf.act of δανείζω ("put out money at usury, give loan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") αὐ[τ]ῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") δύ[ο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ιαγραφὰςnoun.pl.fem.acc of διαγραφή ("list; payment; certificate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑπτ[α]κοσίαςnumeral.pl.fem.acc of ἑπτακόσιοι ("seven hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δρ[α]-noun.pl.fem.acc of δραχμή (""drachme (weight or money)"")
16 χμάςnoun.pl.fem.acc of δραχμή (""drachme (weight or money)""),punctuation (not present in the original) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μὲνparticle μέν ("indeed") πρώτη[ν]adjective.sg.fem.acc.pos of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σξnumeral σξ (260) κατ[ὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ[ὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 δευτέρανadjective.sg.fem.acc.pos of δεύτερος ("second") υμnumeral υμ (440),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ο̣ὐ̣χadverb of οὐ ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡ[ς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄνδρα]noun.sg.masc.acc of ἀνήρ ("man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣λ̣λ̣ʼcoordinator of ἀλλά ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like")
18 ὑπόχρεονverb.3.pl.impf.ind.act of ὑποχράω (no translation available) ταύταςdemonstrative.pl.fem.acc of οὗτος ("this, that") ἀπαι[τεῖν]infinitive.pres.act of ἀπαιτέω ("demand back")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνα]γνωσ-participle.pl.aor.pass.fem.gen of ἀναγιγνώσκω (""know well, read"")
19 θεισῶνparticiple.pl.aor.pass.fem.gen of ἀναγιγνώσκω (""know well, read"") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") διαγραφῶ[ν]noun.pl.fem.gen of διαγραφή ("list; payment; certificate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱερεὺς]noun.sg.masc.nom of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and")
20 ἀρχιδικαστήςnoun.sg.masc.nom of ἀρχιδικαστής ("chief judge").punctuation (not present in the original) στρα[τι]ώ[ταις]noun.pl.masc.dat of στρατιώτης ("soldier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπηγό]-verb.3.sg.pf.ind.mid of ἀπαγορεύω (""forbid"")
21 ρευταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ἀπαγορεύω (""forbid"") γυναῖκαςnoun.pl.fem.acc of γυνή ("woman") ἑλ̣[έσθαι]infinitive.aor.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
22 δὲcoordinator of δέ ("but") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") εις[.][---]NA of _ (no translation available)
23 μὴadverb of μή ("not") περιεχούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of περιέχω ("encompass") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [δευτέρας]adjective.sg.fem.gen.pos of δεύτερος ("second")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διαγρα]-noun.sg.fem.gen of διαγραφή (""list; payment; certificate"")
24 φῆςnoun.sg.fem.gen of διαγραφή (""list; payment; certificate"") εἰςpreposition εἰς ("into") προοικὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προικὸς: noun.sg.fem.gen of προίξ ("bridal gift") [λόγον]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀναφέρεσ]-infinitive.pres.mid of ἀναφέρω (""bring, report"")
25 θαιinfinitive.pres.mid of ἀναφέρω (""bring, report"") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") υμnumeral υμ (440),punctuation (not present in the original) α[---]NA of _ (no translation available)
chr.mitt.372_3
1 ταύταςdemonstrative.pl.fem.acc of οὗτος ("this, that") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀποδ[οῦναι]infinitive.aor.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) [..]α̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεGAP of _ ("but") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δευ-adjective.sg.fem.acc.pos of δεύτερος (""second"")
2 τέρανadjective.sg.fem.acc.pos of δεύτερος (""second"") διαγραφὴνnoun.sg.fem.acc of διαγραφή ("list; payment; certificate") [..]ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") σξnumeral σξ (260) κρα-infinitive.pres.mid of κρατέω (""be master"")
3 τεῖσθαιinfinitive.pres.mid of κρατέω (""be master"") οὐadverb of οὐ ("not") δύναταιverb.3.sg.pres.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can"),punctuation (not present in the original) [π]ροοικὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προικὸς: noun.sg.fem.gen of προίξ ("bridal gift")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δίκαιαadjective.pl.neut.acc.pos of δίκαιος ("just, righteous") τού-demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος (""this, that"")
4 τωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος (""this, that"") ἐχουσῶνparticiple.pl.pres.act.fem.gen of ἔχω ("to have").punctuation (not present in the original) [Γ]εμέλλουgen, person's name, reference to Gemellus (TM Per 307713) ἀξιοῦντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ἀξιόω ("ask")
5 τηρηθῆναιinfinitive.aor.pass of τηρέω ("watch over") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [λόγο]νnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑφαιρέσεωςnoun.sg.fem.gen of ὑφαίρεσις ("taking away from under") πρὸςpreposition πρός ("to, about")
6 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Χθινβόινacc, person's name, reference to Chthinbois (TM Per 307751) [...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) Οὔλπιοςnom, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 307718) Ἀσκληπιά-nom, reference to Asklepiades (TM Per 307718)
7 δηςnom, reference to Asklepiades (TM Per 307718) γενόμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἔπαρχοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt") σπείρηςnoun.sg.fem.gen of σπεῖρα ("cohors") δευτέραςadjective.sg.fem.gen.pos of δεύτερος ("second")
8 Ἱ[σπ]α[ν]ῶνreference to Ἱσπανός? (TM Geo 855: Spain (?)) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἱερεὺςnoun.sg.masc.nom of ἱερεύς ("priest") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρχιδικαστήςnoun.sg.masc.nom of ἀρχιδικαστής ("chief judge") ·punctuation (not present in the original) ἐάνconjunction ἐάν ("if")
9 τ̣[ι]να[ς]indefinite.pl.comm.acc of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐναργεῖςadjective.pl.fem.acc.pos of ἐναργής ("visible, palpable, in bodily shape") ἀποδ[εί]ξειςnoun.pl.fem.acc of ἀπόδειξις ("demonstration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔχῃςverb.2.sg.pres.subj.act of ἔχω ("to have"),punctuation (not present in the original)
10 ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ἐπενέ[γ]κῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ἐπιφέρω ("bring")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἀκούσομαίverb.1.sg.fut.ind.mid of ἀκούω ("hear") σου ⟦οσου⟧personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe.punctuation (not present in the original)
11 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ι]η̣numeral ιη (18)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τραιανοῦ Φαῶφι ἑβδόμῃadjective.sg.fem.dat.pos of ἕβδομος ("seventh") καὶcoordinator of καί ("and") εἰκάδιadjective.sg.fem.dat.pos of εἰκάς ("twentieth day of the month").punctuation (not present in the original) Λονγίνουinv, person's name, reference to ... (TM Per 307720)
12 Υ[..]ουNA of _ (no translation available) εἰπόντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of λέγω ("say") Ῥωμα[ῖ]ονreference to Ῥωμαῖος (TM Geo 2058: Latium - Rome) ἑαυτὸνpersonal.sg.masc.acc of ἑαυτοῦ ("of himself") ὄνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be") ἐστρα-infinitive.pf.mid of στρατεύω (""be part of the army, be on campaign"")
13 [τεῦσθαι]infinitive.pf.mid of στρατεύω (""be part of the army, be on campaign"") [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σπείρῃnoun.sg.fem.dat of σπεῖρα ("cohors") πρώτῃadjective.sg.fem.dat.pos of πρῶτος ("first") Θηβαίωνreference to Θηβαῖος (TM Geo 576: U04b - Dios Polis (Thebes east)) ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Σε-acc, reference to Severus (TM Per 307748)
14 ουῆ[ρον]acc, reference to Severus (TM Per 307748),punctuation (not present in the original) συνῳκηκέναιinfinitive.pf.act of συνοικέω ("live with in wedlock") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") στρατείᾳnoun.sg.fem.dat of στρατεία ("army")
15 γυν[αι]κὶnoun.sg.fem.dat of γυνή ("woman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ῥωμα[ί]ᾳreference to Ῥωμαῖος (TM Geo 2058: Latium - Rome) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") πεπαιδοποιῆσθαιinfinitive.pf.mid of παιδοποιέω ("beget children")
16 Λον[γε]ῖ̣ν̣[ο]νacc, person's name, reference to Apollinarios (TM Per 307721) Ἀπολινάριονacc, person's name, reference to Apollinarios (TM Per 307721) καὶcoordinator of καί ("and") Λονγείνιονacc, person's name, reference to Pomponius (TM Per 307722) Πομ-acc, reference to Pomponius (TM Per 307722)
17 πώ[νι]ονacc, reference to Pomponius (TM Per 307722) οὕσπερrelative.pl.masc.acc of ὅσπερ ("the very man who") ἀξιοῖverb.3.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") ἐπικριθῆναιinfinitive.pres.act of ἐπικριθάω (no translation available),punctuation (not present in the original)
18 Λοῦπ[ος]nom, person's name, reference to Lupus (TM Per 85825) λαλήσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of λαλέω ("talk") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") νομικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of νομικός ("relating to laws, lawyer") εἶπενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say") ·punctuation (not present in the original)
19 [ἐπεὶ]conjunction ἐπεί ("since, because, when")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σεσ]ή[μα]ν̣ταιverb.3.pl.pf.ind.mid of σημαίνω ("show by a sign, signify")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο̣ἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παῖδεςnoun.pl.comm.nom of παῖς ("child, slave") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") Ῥωμαίαςreference to Ῥωμαῖος (TM Geo 2058: Latium - Rome)
20 [γεγενημέ]νοιparticiple.pl.pf.mid.masc.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) σὺpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you") αὐτοὺςpersonal.pl.comm.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θ̣[έ]λει[ς]verb.2.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἐπι-noun.sg.fem.gen of ἐπίκρισις (""selection (of privileged persons)"")
21 [κρίσεως]noun.sg.fem.gen of ἐπίκρισις (""selection (of privileged persons)"") [νομί]μουςadjective.pl.masc.acc.pos of νόμιμος ("customary, legal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καταλείπεινinfinitive.pres.act of καταλείπω ("leave behind"),punctuation (not present in the original) νόμιμονadjective.sg.masc.acc.pos of νόμιμος ("customary, legal")
22 δὲcoordinator of δέ ("but") π̣α̣τ̣έραnoun.sg.masc.acc of πατήρ ("father")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ποιεῖνinfinitive.pres.act of ποιέω ("make, do") οὐadverb of οὐ ("not") δύνομα[ι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δύναμαι: verb.1.sg.pres.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
chr.mitt.372_4
1 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) Τραϊανοῦ Παῦνι ιnumeral ι (10).punctuation (not present in the original)
2 Χρώτιδοςgen, person's name, reference to Chrotis (TM Per 307724) διὰpreposition διά ("through, because of") Φιλοξένουgen, person's name, reference to Philoxenos (TM Per 307725) ῥήτοροςnoun.sg.masc.gen of ῥήτωρ ("public speaker, lawyer") εἰπούσηςparticiple.sg.aor.act.fem.gen of λέγω ("say")
3 ἀστὴνnoun.sg.fem.acc of ἀστή ("citizen woman") ἑαυτὴνpersonal.sg.fem.acc of ἑαυτοῦ ("of himself") οὖσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be") συνεληλυθέναιinfinitive.pf.act of συνέρχομαι ("come together") Ἰσιδώ-dat, reference to Isidoros (TM Per 307726)
4 ρῳdat, reference to Isidoros (TM Per 307726) ἀστῷnoun.sg.masc.dat of ἀστός ("townsman, citizen"),punctuation (not present in the original) μετ[ὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]αῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") στρατευσαμένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of στρατεύω ("be part of the army, be on campaign") ἐκείνουdemonstrative.sg.masc.gen of ἐκεῖνος ("the person there")
5 ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") χώρτηνnoun.sg.masc.acc of χώρτης (no translation available) ἐσχηκέναιinfinitive.pf.act of ἔχω ("to have") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") υἱὸνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son") Θεόδω-acc, reference to Theodoros (TM Per 307727)
6 ρονacc, reference to Theodoros (TM Per 307727) περὶpreposition περί ("about") οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐντυγχάνειverb.3.sg.pres.ind.act of ἐντυγχάνω ("meet, petition") ἀξιουσαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀξιοῦσα: participle.sg.pres.act.fem.nom of ἀξιόω ("ask") εἰ ⟦εντι̣⟧conjunction εἰ ("if")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἠμε-verb.3.sg.aor.ind.pass of ἀμελέω (""neglect"")
7 λήθηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἀμελέω (""neglect"") ἀπαρχὴνnoun.sg.fem.acc of ἀπαρχή ("sacrifice") αὐ[τ]οῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀποτεθῆναιinfinitive.aor.pass of ἀποτίθημι ("put away"),punctuation (not present in the original) ὅτιconjunction ὅτι ("that") δ̣ὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only υἱόςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
8 ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἐκείν[ο]υ̣demonstrative.sg.masc.gen of ἐκεῖνος ("the person there")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") διαθήκηςnoun.sg.fem.gen of διαθήκη ("disposition, will") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔγραψεverb.3.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") φανε-adjective.sg.neut.acc.pos of φανερός (""visible, clear, evident"")
9 ρὸνadjective.sg.neut.acc.pos of φανερός (""visible, clear, evident"") ε[ἶ]ναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) κληρονόμονnoun.sg.masc.acc of κληρονόμος ("heir") γὰρparticle γάρ ("for") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἰδίωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἴδιος ("one's own") ἀπολε-infinitive.pf.act of ἀπολείπω (""leave over or behind"")
10 λοιπέναιinfinitive.pf.act of ἀπολείπω (""leave over or behind""),punctuation (not present in the original) ἀναγνωσθείσηςparticiple.sg.aor.pass.fem.gen of ἀναγιγνώσκω ("know well, read") διαθήκηςnoun.sg.fem.gen of διαθήκη ("disposition, will") Ἰουλίουgen, person's name, reference to Martialis (TM Per 307728)
11 Μαρτιαλίουgen, person's name, reference to Martialis (TM Per 307728) στρατιώτουnoun.sg.masc.gen of στρατιώτης ("soldier") σπείρηςnoun.sg.fem.gen of σπεῖρα ("cohors") πρώτηςadjective.sg.fem.gen.pos of πρῶτος ("first") Θη-reference to Θηβαῖος (TM Geo 576: U04b - Dios Polis (Thebes east))
12 βαίωνreference to Θηβαῖος (TM Geo 576: U04b - Dios Polis (Thebes east)),punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available) Λοῦποςnom, person's name, reference to Lupus (TM Per 85825) λαλήσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of λαλέω ("talk") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
13 φίλωνadjective.pl.masc.gen.pos of φίλος ("beloved, friend") εἶπενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say") ·punctuation (not present in the original) οὐκadverb of οὐ ("not") ἐδύνατοverb.3.sg.impf.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can") Μαρτιά[λιος]nom, person's name, reference to Martialis (TM Per 307728)
14 στρατευόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of στρατεύω ("be part of the army, be on campaign") νόμιμονadjective.sg.masc.acc.pos of νόμιμος ("customary, legal") υἱὸνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have"),punctuation (not present in the original)
15 κληρονόμονnoun.sg.masc.acc of κληρονόμος ("heir") δὲcoordinator of δέ ("but") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔγραψενverb.3.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") νομί[μως]adverb of νόμιμος ("customary, legal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
16 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) Ἀντωνείνου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἐπαγομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἐπάγω ("bring on, add") γnumeral γ ("three, third, thrice").punctuation (not present in the original)
17 προσελθόντωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of προσέρχομαι ("come or go to, approach") Ὀκταουίουgen, person's name, reference to Valens (TM Per 307729) Οὐάλεντοςgen, person's name, reference to Valens (TM Per 307729) καὶcoordinator of καί ("and") Κα-gen, reference to Secunda (TM Per 307730)
18 σίαςgen, reference to Secunda (TM Per 307730) Σεκούνδηςgen, person's name, reference to Secunda (TM Per 307730) πρὸpreposition πρό ("before") μιᾶςnumeral.sg.fem.gen of εἷς ("into") ὑπερτεθέντω[ν]participle.pl.aor.pass.masc.gen of ὑπερτίθημι ("set higher, postpone")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
19 Εὐδα[ί]μωνnom, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 277319) βουλευσάμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of βουλεύω ("take counsel, plan") σὺνpreposition σύν ("with") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") παρο[ῦ]σιparticiple.pl.pres.act.neut.dat of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 εἶπενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐχθὲςadverb of χθές ("yesterday") εὐθὺςadverb of εὐθύς ("straight") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπομνη[μ]ά-noun.pl.neut.gen of ὑπόμνημα (""memorandum"")
21 τωνnoun.pl.neut.gen of ὑπόμνημα (""memorandum"") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κρατίστουadjective.sg.neut.gen.sup of ἀγαθός ("good") Ἡλιοδώρουgen, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 370491) ἀναγνω[σθ]έν-participle.pl.aor.pass.neut.gen of ἀναγιγνώσκω (""know well, read"")
22 τωνparticiple.pl.aor.pass.neut.gen of ἀναγιγνώσκω (""know well, read"") καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αἰτίαςnoun.sg.fem.gen of αἰτία ("responsibility, cause") διʼpreposition διά ("through, because of") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ὑπερέθετ[ο]verb.3.sg.aor.ind.mid of ὑπερτίθημι ("set higher, postpone")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δή[λ]ηςadjective.sg.fem.gen.pos of δῆλος ("clear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
chr.mitt.372_5
1 γενομένηςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἰδεῖνinfinitive.aor.act of ὁράω ("see") περὶpreposition περί ("about") ἀπηγορευ[μέν]ω̣ν̣participle.pl.pf.mid.masc.gen of ἀπαγορεύω ("forbid")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πράγματοςnoun.sg.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business")
2 ἐντυχοῦσανparticiple.sg.aor.act.fem.acc of ἐντυγχάνω ("meet, petition") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μητέραν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μητέρα: noun.sg.fem.acc of μήτηρ ("mother") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [παι]δ̣ὸ̣ς̣noun.sg.comm.gen of παῖς ("child, slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that"),punctuation (not present in the original)
3 καὶcoordinator of καί ("and") σήμερονadverb of σήμερον ("to-day") ἐντυχὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐντυγχάνω ("meet, petition") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") δ̣[ι]αφέρουσινparticiple.pl.pres.act.neut.dat of διαφέρω ("to be different, to be outstanding")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρά-noun.pl.neut.dat of πρᾶγμα (""deed, business"")
4 γμασινnoun.pl.neut.dat of πρᾶγμα (""deed, business"") βεβαιῶverb.1.sg.pres.ind.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm") ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐχθὲςadverb of χθές ("yesterday") ὑπελάμ[βα]νονverb.3.pl.impf.ind.act of ὑπολαμβάνω ("think, consider")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἐξερχομέ-participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἐξέρχομαι (""go or come out of, come to an end"")
5 νουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἐξέρχομαι (""go or come out of, come to an end"") εἴτεcoordinator of εἴτε ("or ... or ...") ἐνpreposition ἐν ("in") τάξειnoun.sg.fem.dat of τάξις ("order") εἴτεcoordinator of εἴτε ("or ... or ...") ἐνpreposition ἐν ("in") σπείρᾳnoun.sg.fem.dat of σπεῖρα ("cohors") εἴτεcoordinator of εἴτε ("or ... or ...") [ἐ]νpreposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἴλῃnoun.sg.fem.dat of ἴλη ("military band") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") γεννη-participle.sg.aor.pass.masc.nom of γεννάω (""beget"")
6 θεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of γεννάω (""beget"") οὐadverb of οὐ ("not") δύναταιverb.3.sg.pres.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") νόμιμοςadjective.sg.masc.nom.pos of νόμιμος ("customary, legal") υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son").punctuation (not present in the original) ⟦μη⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe μὴadverb of μή ("not") ὢνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of εἰμί ("to be") δὲcoordinator of δέ ("but")
7 νόμιμοςadjective.sg.masc.nom.pos of νόμιμος ("customary, legal") υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") Ἀλεξανδρέωςreference to Ἀλεξανδρεύς (TM Geo 100: L00 - Alexandria) Ἀλε-reference to Ἀλεξανδρεύς (TM Geo 100: L00 - Alexandria)
8 ξανδρεὺςreference to Ἀλεξανδρεύς (TM Geo 100: L00 - Alexandria) οὐadverb of οὐ ("not") δύναταιverb.3.sg.pres.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") παῖςnoun.sg.comm.nom of παῖς ("child, slave") [ο]ὗτοςdemonstrative.sg.masc.nom of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γεγέννη-verb.3.sg.pf.ind.mid of γεννάω (""beget"")
9 ται ⟦γεγενηθεται⟧verb.3.sg.pf.ind.mid of γεννάω (""beget"") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Οὐάλεντιnoun.sg.masc.dat of ϝαλενς (no translation available) στρατευομένου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στρατευομένῳ: participle.sg.pres.mid.masc.dat of στρατεύω ("be part of the army, be on campaign") ἐ[ν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σπείρᾳnoun.sg.fem.dat of σπεῖρα ("cohors") ·punctuation (not present in the original) ὀθνεῖοςadjective.sg.masc.nom.pos of ὀθνεῖος ("strange, foreign")
10 αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ·punctuation (not present in the original) εἰσαχθῆναιinfinitive.aor.pass of εἰσάγω ("lead in or into, prosecute") ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πολειτείαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πολιτείαν: noun.sg.fem.acc of πολιτεία ("citizenship, constitution") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Ἀλεξαν-reference to Ἀλεξανδρεύς (TM Geo 100: L00 - Alexandria)
11 δρέωνreference to Ἀλεξανδρεύς (TM Geo 100: L00 - Alexandria) οὐadverb of οὐ ("not") δύναταιverb.3.sg.pres.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") προσέθηκενverb.3.sg.aor.ind.act of προστίθημι ("put to, pay") ·punctuation (not present in the original) ἐχθὲςadverb of χθές ("yesterday") ἔφηςverb.2.sg.impf.ind.act of φημί ("to declare")
12 ἄλλουςindefinite.pl.masc.acc of ἄλλος ("other") ἐσχηκέναιinfinitive.pf.act of ἔχω ("to have") παῖδαςnoun.pl.comm.acc of παῖς ("child, slave") ·punctuation (not present in the original) ποίαςinterrogative.pl.fem.acc of ποῖος ("of what kind?") ἡ[λ]ικίαςnoun.pl.fem.acc of ἡλικία ("age")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰσίνverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) πότεadverb of πότε ("when?")
13 ἐγεννήθησανverb.3.pl.aor.ind.pass of γεννάω ("beget");punctuation (not present in the original) Ὀκταούιοςnom, person's name, reference to Valens (TM Per 307729) Οὐάληςnom, person's name, reference to Valens (TM Per 307729) ἀ[πε]κρείνατο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπεκρίνατο: verb.3.sg.aor.ind.mid of ἀποκρίνω ("answer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ⟦[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
14 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") εἷςnumeral.sg.masc.nom of εἷς ("into") νῦνadverb of νῦν ("now"),punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") εἷςnumeral.sg.masc.nom of εἷς ("into") δὲcoordinator of δέ ("but") προγενέστερόςadjective.sg.masc.nom.comp of προγενής ("born before, primeval") ἐστ[ιν]verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Εὐδαίμωνnom, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 277319)
15 εἶπενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say") ·punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προγενέστεροςadjective.sg.masc.nom.comp of προγενής ("born before, primeval") ποῦadverb of ποῦ ("somewhere") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") σ[τρα]τ[ε]υομ[έ]νῳparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of στρατεύω ("be part of the army, be on campaign")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 ἐγένετοverb.3.sg.aor.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)");punctuation (not present in the original) Οὐάληςnom, person's name, reference to Valens (TM Per 307729) ἀπεκρείνατο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπεκρίνατο: verb.3.sg.aor.ind.mid of ἀποκρίνω ("answer") ἐ[ν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χώρτῃnoun.sg.fem.dat of χώρτη (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") οὗ-demonstrative.sg.masc.nom of οὗτος (""this, that"")
17 τοςdemonstrative.sg.masc.nom of οὗτος (""this, that"") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") μεικρότερος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μικρότερος: adjective.sg.masc.nom.comp of μικρός ("small").punctuation (not present in the original) Εὐδαίμωνnom, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 277319) εἶπενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say") ·punctuation (not present in the original) ἴσθιverb.2.sg.pres.imp.act of οἶδα ("know")
18 καὶcoordinator of καί ("and") ἐκείνουςdemonstrative.pl.masc.acc of ἐκεῖνος ("the person there") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τάξεωςnoun.sg.fem.gen of τάξις ("order") τούτῳdemonstrative.sg.neut.dat of οὗτος ("this, that") ὄνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original)
19 Ἔνια ἀπαράβατάadjective.pl.neut.acc.pos of ἀπαράβατος ("unalterable") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) Οὐάλη[ς]nom, person's name, reference to Valens (TM Per 307729) εἶπενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say") ·punctuation (not present in the original) ἄρτιadverb of ἄρτι ("just, now"),punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") γένηταίverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἀποδημεῖνinfinitive.pres.act of ἀποδημέω ("to be away from home"),punctuation (not present in the original) σὺpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you") αὐτόςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μ[οι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπογράψειςverb.2.sg.fut.ind.act of ὑπογράφω ("undersign, write under")
20 διʼpreposition διά ("through, because of") ἐπιτρόπουadjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian") ἀπολαβεῖνinfinitive.aor.act of ἀπολαμβάνω ("take or receive from") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δίκ[αι]αadjective.pl.neut.acc.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) τίinterrogative.sg.neut.acc of τίς ("who? which?") ἠδίκησανverb.3.pl.aor.ind.act of ἀδικέω ("to do wrong")
21 οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") παῖδεςnoun.pl.comm.nom of παῖς ("child, slave");punctuation (not present in the original) Εὐδαίμωνnom, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 277319) ε[ἶ]πενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) [εὔ]η̣θεςadjective.sg.neut.acc.pos of εὐήθης ("good-hearted, simple-minded, guileless")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π[ε]π̣οίηκαverb.1.sg.pf.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 διὰpreposition διά ("through, because of") πολλῶνadjective.pl.neut.gen.pos of πολύς ("many") εἰπὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of λέγω ("say") ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐδυνάμη[ν]verb.1.sg.impf.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]τ̣ευσαιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") ἐ-adjective.sg.neut.dat.sup of ἐλαχύς (""small, least (superlative)"")
23 λαχίστῳadjective.sg.neut.dat.sup of ἐλαχύς (""small, least (superlative)"").punctuation (not present in the original) ἐπιδὴ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπειδὴ: conjunction ἐπειδή ("since") τοίνυνparticle τοίνυν ("therefore") ἐπιχειρεῖςverb.2.sg.pres.ind.act of ἐπιχειρέω ("put one's hand to") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἀδυνάτοιςadjective.pl.masc.dat.pos of ἀδύνατος ("unable"),punctuation (not present in the original)
24 οὔτεcoordinator of οὔτε ("and not") οὗτοςdemonstrative.sg.masc.nom of οὗτος ("this, that") οὔτεcoordinator of οὔτε ("and not") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἄλλοιindefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other") υἱ̣ο̣ί̣noun.pl.masc.nom of υἱός ("son")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣ο̣υpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀ[λε]ξανδρέωνreference to Ἀλεξανδρεύς (TM Geo 100: L00 - Alexandria)
25 πολεῖταί*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πολῖταί: noun.pl.masc.nom of πολίτης ("citizen") εἰ[σι]νverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
chr.mitt.372_6
1 ἰδίουadjective.sg.masc.gen.pos of ἴδιος ("one's own") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") Ἰουλιανοῦgen, person's name, reference to Iulianus (TM Per 307735).punctuation (not present in the original)2 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") κnumeral κ ("with snaky locks") Ἁδριανοῦ τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρί[ου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἁθὺρ κεnumeral κε (25).punctuation (not present in the original)
3 Σαραπίωνοςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 307736) Ἀπολλωνίουgen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 336286) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀμοισοισᾶgen, person's name, reference to Amoisoisas (TM Per 307737) Ἡλιοδώρουgen, father's name, reference to Heliodoros (TM Per 336287) [κα]τηγορούντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of κατηγορέω ("accuse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 Κορνηλίαςgen, person's name, reference to Cornelia (TM Per 307738) διʼpreposition διά ("through, because of") Ἀπολλωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 307739) [π]ρεσβυτέρουadjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ῥήτοροςnoun.sg.masc.gen of ῥήτωρ ("public speaker, lawyer") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐπικρατούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ἐπικρατέω ("rule over, be in possession of")
5 ἀνδραπόδωνnoun.pl.neut.gen of ἀνδράποδον ("slave") ζnumeral ζ (7) καταγραφένωνparticiple.pl.pf.mid.fem.gen of καταγ́ροφαι (no translation available) α̣ὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ⟦Ἰουλίου⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Ἀκουτιανοῦgen, person's name, reference to Akoutianos (TM Per 307740)
6 ἀκ̣ληρονομήτουadjective.sg.masc.gen.pos of ἀκληρονόμητος ("without heirs")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") συνβιώσεωςnoun.sg.fem.gen of συνβίωσις (no translation available) χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") Θέωνοςgen, person's name, reference to Theon (TM Per 307741)
7 ῥήτοροςnoun.sg.masc.gen of ῥήτωρ ("public speaker, lawyer") παριστα⟦[..]⟧μένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of παρίστημι ("cause to stand")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe [τ]ῇadverb of τῇ ("here")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κορνηλίᾳdat, person's name, reference to Cornelia (TM Per 307738) φάσκοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of φάσκω ("say") γ̣ά̣μ̣ονnoun.sg.masc.acc of γάμος ("wedding")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νόμιμονadjective.sg.masc.acc.pos of νόμιμος ("customary, legal")
8 μὴ̣adverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γ]εγονέναιinfinitive.pf.act of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) στρατευομέ[ν]ῳparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of στρατεύω ("be part of the army, be on campaign")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γὰρparticle γάρ ("for") συμβεβληκέναιinfinitive.pf.act of συμβάλλω ("throw together") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἀκουτιανῷdat, person's name, reference to Akoutianos (TM Per 307740)
9 καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἀνδράποδαnoun.pl.neut.acc of ἀνδράποδον ("slave") ταύτη̣νdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐωνῆσθαιinfinitive.pf.mid of ὠνέομαι ("buy"),punctuation (not present in the original) ἀναγεινώσκοντός*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναγιγνώσκοντός: participle.sg.pres.act.masc.gen of ἀναγιγνώσκω ("know well, read") τεcoordinator of τε ("both ... and")
10 ὠνὴνnoun.sg.fem.acc of ὠνή ("sale, purchase") Μούσηςnom, person's name, reference to Mouses (TM Per 307742) σὺνpreposition σύν ("with") ὑποτιτθικῷnoun.sg.neut.dat of ὑποτιτθικόν ("a child at the breast") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δωδεκάτουadjective.sg.neut.gen.pos of δωδέκατος ("twelfth") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") καὶcoordinator of καί ("and")
11 Δάφνηςgen, person's name, reference to Daphne (TM Per 307743) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ιθnumeral ιθ (19),punctuation (not present in the original) οἰκογενείαςnoun.sg.fem.gen of οἰκογένεια ("certificate of origin of an") δὲcoordinator of δέ ("but") Θρεπτοῦgen, person's name, reference to Threptos (TM Per 307744) καὶcoordinator of καί ("and") Συντρόφουgen, person's name, reference to Syntrophos (TM Per 307745),punctuation (not present in the original)
12 φ[ά]σκοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of φάσκω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣ὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὡρείωνοςgen, person's name, reference to Horion (TM Per 307747) ῥήτοροςnoun.sg.masc.gen of ῥήτωρ ("public speaker, lawyer") παρισταμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of παρίστημι ("cause to stand") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
13 Σ[εου]ῆρονacc, person's name, reference to Severus (TM Per 307748) ὑποτίτθιονadjective.sg.masc.acc.pos of ὑποτίτθιος ("under the breast") ἔ̣[τι]adverb of ἔτι ("yet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἶ]ναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκpreposition ἐκ ("from out of") Μούσηςgen, person's name, reference to Mouses (TM Per 307742) γενόμενονparticiple.sg.aor.mid.masc.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"),punctuation (not present in the original) Ἐλπι-gen, reference to Elpidephoros (TM Per 307749)
14 δηφόρουgen, reference to Elpidephoros (TM Per 307749) δὲcoordinator of δέ ("but") οἰκογένειανnoun.sg.fem.acc of οἰκογένεια ("certificate of origin of an") ⟦δὲ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe μ̣[ὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have"),punctuation (not present in the original) τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") πολλῶνadjective.pl.neut.gen.pos of πολύς ("many") φιλεῖνinfinitive.pres.act of φιλέω ("love")
15 γενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"),punctuation (not present in the original) μ[ὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γὰρparticle γάρ ("for") παί[δων]noun.pl.comm.gen of παῖς ("child, slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ο]ἰκογενείαςnoun.pl.fem.acc of οἰκογένεια ("certificate of origin of an")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τάσσεσθαιinfinitive.pres.mid of τάσσω ("appoint, order"),punctuation (not present in the original) Ἰουλιανόςnom, person's name, reference to Iulianus (TM Per 307750) ·punctuation (not present in the original)
16 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σ[τ]ρατεί[αν]noun.sg.fem.acc of στρατεία ("army")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὠνη?]θὲνparticiple.sg.aor.pass.neut.acc of ὠνέομαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνδράποδονnoun.sg.neut.acc of ἀνδράποδον ("slave") καὶcoordinator of καί ("and") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") μὴadverb of μή ("not") ἐπή-verb.2.sg.aor.ind.act of ἐπιφέρω (""bring"")
17 ν̣ε̣[γ]καςverb.2.sg.aor.ind.act of ἐπιφέρω (""bring"") οἰκογένειανnoun.sg.fem.acc of οἰκογένεια ("certificate of origin of an") [.....]ταιNA of _ (no translation available) [ε]ἰςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ὸ̣ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κυριακὸνadjective.sg.masc.acc.pos of κυριακός ("of the lord") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other")
18 σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἀνίημιverb.1.sg.pres.ind.act of ἀνίημι ("send up or forth").punctuation (not present in the original) ἀξιούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ἀξιόω ("ask") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀποδοθῆναιinfinitive.aor.pass of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") τάλαντονnoun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
19 ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔσχενverb.3.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἀκουτιανὸςnom, person's name, reference to Akoutianos (TM Per 307740) ἐνpreposition ἐν ("in") παρακαταθήκῃnoun.sg.fem.dat of παρακαταθήκη ("deposit") καὶcoordinator of καί ("and") ἀνα-participle.sg.pres.act.fem.gen of ἀναγιγνώσκω (""know well, read"")
20 γινωσκούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ἀναγιγνώσκω (""know well, read"") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter"),punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") κατηγόρουadjective.sg.masc.gen.pos of κατήγορος ("accuser") λέγον-participle.sg.pres.act.masc.gen of λέγω (""say"")
21 τοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of λέγω (""say"") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γαμικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of γαμικός ("of or for marriage") συμβόλαιονnoun.sg.neut.acc of συμβόλαιον ("contract"),punctuation (not present in the original) του*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοὺς: article.pl.masc.acc of ὁ ("the") γὰρparticle γάρ ("for") στρατευομένουςparticiple.pl.pres.mid.masc.acc of στρατεύω ("be part of the army, be on campaign")
22 οὕτ̣ωadverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συμβάλλει[ν]infinitive.pres.act of συμβάλλω ("throw together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) Ἰουλιανόςnom, person's name, reference to Iulianus (TM Per 307750) ·punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀναγνωσθὲνparticiple.sg.aor.pass.neut.acc of ἀναγιγνώσκω ("know well, read") δάνειονnoun.sg.neut.acc of δάνειον ("loan")
23 ἐκβάλλωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐκβάλλω ("throw or cast out") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") παρανόμουadjective.sg.masc.gen.pos of παράνομος ("contrary to the law") γάμουnoun.sg.masc.gen of γάμος ("wedding") γενόμενονparticiple.sg.aor.mid.masc.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)