TM 9953
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
o.mich.3.1074
1 γ̣ε̣ν̣ή̣(ματος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεκ(απρώτων)adjective.pl.masc.gen.pos of δεκάπρωτος ("eleventh")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὡρίωνοςgen, person's name, reference to Horion (TM Per 35749)
2 καὶcoordinator of καί ("and") Φιλώταgen, person's name, reference to Philotas (TM Per 35750) Παλήμωνnom, person's name, reference to Palaimon (TM Per 255655) Πτολλᾶgen, father's name, reference to Ptollas (TM Per 313216)
3 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κτην̣ῶ̣ν̣noun.pl.neut.gen of κτῆνος ("cattle, donkey")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") δεκαπέντεnumeral δεκαπέντε ("fifteen"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15).punctuation (not present in the original)
4 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) |s-etous|NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ιϛ]numeral ιϛ (16)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [|s-etous|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θ]numeral θ (9)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [|s-etous|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) κθ̣numeral κθ (29)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)