TM 9954
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
o.mich.3.1075
1 [θη(σαυροῦ)]noun.sg.masc.gen of θησαυρός ("treasury")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὁριο(δεικτίας)]noun.sg.fem.gen of ὁριοδεικτία ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Καρ]αν(ίδος)reference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) γενήμα(τος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 [ιζ]numeral ιζ (17)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ιϛ]numeral ιϛ (16)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θ̣numeral θ (9)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀνματος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀνόματος: noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name") Σατα-gen, reference to Satabous (TM Per 307828)
3 [βοῦτος]gen, reference to Satabous (TM Per 307828) [.....]NA of _ (no translation available) [Μ]εχεὶρ κϛnumeral κϛ (26) ὄν(ον)noun.sg.masc.acc of ὄνος ("ass, ass's load")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
4 [---]NA of _ (no translation available) λnumeral λ (30) ὄν(ον)noun.sg.masc.acc of ὄνος ("ass, ass's load")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") καὶcoordinator of καί ("and") Φα-
5 [μενὼθ] κ̣numeral κ ("with snaky locks")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄν(ον)noun.sg.masc.acc of ὄνος ("ass, ass's load")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
6 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιη]numeral ιη (18)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [|s-etous|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ιζ]numeral ιζ (17)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [|s-etous|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ι]numeral ι (10)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [|s-etous|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φαμενόθ.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)