TM 10223
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.berl.leihg.2.35_1
4 [---]NA of _ (no translation available) (δραχμ…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 [---]α̣γρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [---]ρα(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 [---][---](ἀρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") δ´numeral δ´ (1/4)
14 [---]NA of _ (no translation available) δ´numeral δ´ (1/4)
16 [---]ιςNA of _ (no translation available)
17 [---][.]δεNA of _ (no translation available)
p.berl.leihg.2.35_2
1 γίτ(ονες)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γείτονες: noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶ̣ν̣article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅλωνadjective.pl.neut.gen.pos of ὅλος ("whole") νό̣[τ]ουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διῶρυξnoun.sg.fem.nom of διῶρυξ ("canal"),punctuation (not present in the original) βο(ρρᾶ) Ἀπολλωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 247271)
2 Ἀπολλωνίουgen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 308070) ἐδάφ̣η̣noun.pl.neut.nom of ἔδαφος ("ground; lands")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταμύσθ(ας)gen, person's name, reference to Tamystha (TM Per 247274) καὶcoordinator of καί ("and") ἑτ̣έρωνindefinite.pl.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀμπ(ελών)noun.sg.masc.nom of ἀμπελών ("vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
3 λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") διῶ[ρυ]ξnoun.sg.fem.nom of διῶρυξ ("canal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
4 Πτολεμαίου̣gen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 308073) Πτολεμα̣ίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 308073) ἱερονείκ(ου)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱερονίκου: noun.sg.masc.gen of ἱερονίκης ("winner in sacred games")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀμπ(ελῶνος)noun.sg.masc.gen of ἀμπελών ("vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) δ´numeral δ´ (1/4) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16)
5 συντει(μηθεῖσαι)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συντιμηθεῖσαι: participle.pl.aor.pass.fem.nom of συντιμάω ("value, assess")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") συντει(μητῶν)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συντιμητῶν: noun.pl.masc.gen of συντιμητής (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βφnumeral Βφ (2500),punctuation (not present in the original) ἄ̣ξιαιadjective.pl.fem.nom.pos of ἄξιος ("worth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") πρὸςpreposition πρός ("to, about")
6 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φnumeral φ (500) διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") π̣ροτέροιςadjective.pl.neut.dat.pos of πρότερος ("before, earlier")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔτεσινnoun.pl.neut.dat of ἔτος ("year") ἐνpreposition ἐν ("in") χερσείᾳnoun.sg.fem.dat of χερσεία ("uncultivated state") γεγο(νυῖαι)participle.pl.pf.act.fem.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 ὁρισθ(ῆναι)infinitive.aor.pass of ὁρίζω ("divide or separate from")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") δημοσίωνadjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public") καὶcoordinator of καί ("and") δ´numeral δ´ (1/4) μέρο(υς)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γεο(μετρίας)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γεω: GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
8 γίτ(ονες)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γείτονες: noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν̣ό̣τ̣ο̣υnoun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣ο(ρρᾶ) ἀμπ(ελών)noun.sg.masc.nom of ἀμπελών ("vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") διῶρυξnoun.sg.fem.nom of διῶρυξ ("canal"),punctuation (not present in the original) ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χέ(ρσος)noun.sg.fem.nom of χέρσος ("dry land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπόλ(ογος)adjective.sg.fem.nom.pos of ὑπόλογος ("held accountable or liable")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
9 Ἀσκλ̣ηπιάδο(υ)gen, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 247276) Κόρακοςgen, father's name, reference to Korax (TM Per 308074) ἀμπελ(ῶνος)noun.sg.masc.gen of ἀμπελών ("vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) συντει(μηθεῖσαι)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συντιμηθεῖσαι: participle.pl.aor.pass.fem.nom of συντιμάω ("value, assess")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
p.berl.leihg.2.35_3
10 χnumeral χ (600)p.berl.leihg.2.35_4
συντει(μητῶν)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συντιμητῶν: participle.sg.pres.act.masc.nom of συντιμητέω (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χnumeral χ (600),punctuation (not present in the original) ἄξιαιadjective.pl.fem.nom.pos of ἄξιος ("worth") δὲcoordinator of δέ ("but") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὑπολόγο(υ)noun.sg.masc.gen of ὑπόλογος ("held accountable or liable")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τειμῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμῆς: noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") προτ(έροις)adjective.pl.neut.dat.pos of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔτεσιnoun.pl.neut.dat of ἔτος ("year")
12 ἐνpreposition ἐν ("in") χερσείᾳnoun.sg.fem.dat of χερσεία ("uncultivated state") γεγο(νέναι)infinitive.pf.act of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") βnumeral β (2) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁρισθ(ῆναι)infinitive.aor.pass of ὁρίζω ("divide or separate from")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") δημοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") εἰδῶνnoun.pl.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods").punctuation (not present in the original)
14 γίτ(ονες)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γείτονες: noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") ὑδρα(γωγός)adjective.sg.masc.nom.pos of ὑδραγωγός ("water channel")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ὃ(ν)relative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀμπ(ελών)noun.sg.masc.nom of ἀμπελών ("vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) βο(ρρᾶ) ὑδρα(γωγός)adjective.sg.masc.nom.pos of ὑδραγωγός ("water channel")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") (ὃν)relative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χέ(ρσος)noun.sg.fem.nom of χέρσος ("dry land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
15 ἀ[π]ηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀμπελώνnoun.sg.masc.nom of ἀμπελών ("vineyard"),punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") φοι(νικών)noun.sg.masc.nom of φοινικών ("palm-grove")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
16 Γαίουgen, person's name, reference to Proculus (TM Per 247277) Φιλοκλανίουgen, person's name, reference to Proculus (TM Per 247277) [Π]ρόκλουgen, person's name, reference to Proculus (TM Per 247277) γnumeral γ ("three, third, thrice") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
17 φοινικῶνοςnoun.sg.masc.gen of φοινικών ("palm-grove") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") συντειμηθεῖς(αι)ὑπὸ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συντιμηθεῖς: adjective.pl.fem.nom.pos of συντιμηθής (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συν-asterisk indicates error or non-standard form for the correct συντιμητῶν: noun.pl.masc.gen of συντιμητής ("no translation available")
18 τειμητῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συντιμητῶν: noun.pl.masc.gen of συντιμητής ("no translation available") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν?)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξηnumeral ξη (68),punctuation (not present in the original) ἄξια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄξιαι: adjective.pl.fem.nom.pos of ἄξιος ("worth") δὲcoordinator of δέ ("but") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
p.berl.leihg.2.35_5
1 σμnumeral σμ (240)2 σιγnumeral σιγ (213)
3 ἄλ(λαι)indefinite.pl.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κζnumeral κζ (27)
4 ἀριθ(μητικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀριθμητικός ("of or for reckoning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50)
5 ν(αυβίου)noun.sg.neut.gen of ναύβιον ("cubic measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17)
6 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φνβnumeral φνβ (552) (τριώβολον)noun.sg.neut.nom of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100) ἄλ(λαι)indefinite.pl.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80)
8 ἄλ(λαι)indefinite.pl.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver") ἄλ(λαι)indefinite.pl.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π̣numeral π (80)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τξηnumeral τξη (368)
p.berl.leihg.2.35_6
19 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὑ[πολόγου]noun.sg.masc.gen of ὑπόλογος ("held accountable or liable")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τειμῆς*]asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμῆς: noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προτέροις]adjective.pl.neut.dat.pos of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 ἔτεσινnoun.pl.neut.dat of ἔτος ("year") ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [χερσείᾳ]noun.sg.fem.dat of χερσεία ("uncultivated state")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεγονέναι]infinitive.pf.act of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτει)]noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 καὶcoordinator of καί ("and") γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁρισ[θ(ῆναι)]infinitive.aor.pass of ὁρίζω ("divide or separate from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημοσίων]adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰδῶν]noun.pl.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ´]numeral δ´ (1/4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέρο(υς)]noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
22 γεο(μετρίας)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γεω: GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) γίτ(ονες)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γείτονες: noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [νότου]noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") [---]NA of _ (no translation available)
24 Κερκε̣ς̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") [.][---]NA of _ (no translation available)
26 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Αὐτοκ̣ρ[άτορος] [Καίσαρος] [Τίτου] [Αἰλίου]
27 Ἁδριανοῦ Ἀ̣ν̣[τωνίνου] [Σεβαστοῦ] [Εὐσεβοῦς]
28 Παχὼν ζnumeral ζ (7).punctuation (not present in the original)
29 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) Αὐρηλ̣[ίου] [Ἀντωνίνου] [Καίσαρος] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ̣υ̣ρ̣ί̣ο̣υ̣]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
30 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ια̣numeral ια (11)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
31 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίο[υ]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
p.berl.leihg.2.35_7
1 Θέ̣ρ̣(μιον)nom, person's name, reference to Thermion (TM Per 247272) Σατα(βοῦτος)gen, father's name, reference to Satabous (TM Per 308071) εἰς̣preposition εἰς ("into")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀθη̣ν̣(άριον)nom, person's name, reference to Athenarion (TM Per 163052) Παγκ̣ρ̣ά̣(τους)gen, father's name, reference to Pankrates (TM Per 201376) κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)