TM 10547
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.col.8.213
1 [Σωκρά]τ̣ηιdat, person's name, reference to Sokrates (TM Per 255635) γεγυμ̣ν̣ασιαρχηκ̣ότει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γεγυμνασιαρχηκότι: participle.sg.pf.act.masc.dat of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἀντι]-dat, reference to Antipatros (TM Per 255636)
2 [πάτρῳ]dat, reference to Antipatros (TM Per 255636) β̣ιβλιοφύλαξιnoun.pl.masc.dat of βιβλιοφύλαξ ("keeper of archives")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνκτήσ̣ε̣ω̣ν̣noun.pl.fem.gen of ἔγκτησις ("tenure of land")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀρ[σινοίτου]reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum))
3 ____NA of _ (no translation available) [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κ]ρ̣ονίωνοςgen, person's name, reference to Kronion (TM Per 248435) το̣ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Π̣ολυδε[ύκους]gen, father's name, reference to Polydeukes (TM Per 248436) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεινὸς]adjective.sg.masc.nom.pos of δεινός ("terrible")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μη]-noun.sg.fem.gen of μήτηρ (""mother"")
4 [τρὸς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ (""mother"") [Δι]δυμαρείουgen, mother's name, reference to Didymarion (TM Per 309567) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μη̣[τροπόλεως]noun.sg.fem.gen of μητρόπολις ("metropolis, chief town")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀνα]-participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἀναγράφω (""register"")
5 [γραφομ]ένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἀναγράφω (""register"") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀμ̣φό̣δουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θ̣α̣ρ̣α̣[πείας]reference to ἄμφοδον Θαραπείας (TM Geo 2344: 00d - Tharapeias Amphodon) [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χωρὶς]preposition χωρίς ("except, separately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὧν]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπεγρα]-verb.1.sg.aor.ind.mid of ἀπογράφω (""copy, register"")
6 [ψάμην]verb.1.sg.aor.ind.mid of ἀπογράφω (""copy, register"") διʼpreposition διά ("through, because of") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") πρ̣ο̣σ̣απογ[ρ]ά̣[φομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of προσαπογράφω ("denounce besides")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνε]-participle.sg.pf.act.fem.acc of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"")
7 [στῶσα]ν̣participle.sg.pf.act.fem.acc of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"") ἡμέραν̣noun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐληλυθ[ό]τ̣[α]participle.pl.pf.act.neut.acc of ἔρχομαι ("come")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προγε]-participle.sg.pf.mid.neut.gen of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"")
8 [γραμμέν]ο̣υparticiple.sg.pf.mid.neut.gen of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"") πα̣τ̣ρ̣ό̣ςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μο]υ̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πολ̣[υ]δεύ̣[κους]gen, person's name, reference to Polydeukes (TM Per 248436) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεινὸς]adjective.sg.masc.nom.pos of δεινός ("terrible")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 [......]NA of _ (no translation available) τ̣ο̣ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πολυδεύκουςgen, grandfather's name, reference to Polydeukes (TM Per 309568) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κ̣ώ̣[μης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἰβιῶνος]reference to Ἰβιὼν Εἰκοσιπενταρούρων (TM Geo 885: 00c - Ibion Eikosipentarouron) [Εἰκοσι]-reference to Ἰβιὼν Εἰκοσιπενταρούρων (TM Geo 885: 00c - Ibion Eikosipentarouron)
10 [πεν]τ̣αρούρωνreference to Ἰβιὼν Εἰκοσιπενταρούρων (TM Geo 885: 00c - Ibion Eikosipentarouron) {α̣}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τελευτὴνnoun.sg.fem.acc of τελευτή ("end, death") ἀ[πὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διαθήκης]noun.sg.fem.gen of διαθήκη ("disposition, will")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πε]-preposition περί (""about"")
11 [ρὶ]preposition περί (""about"") [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ροκειμένη̣νparticiple.sg.pres.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village") Ἰβιῶνα̣reference to Ἰβιὼν Εἰκοσιπενταρούρων (TM Geo 885: 00c - Ibion Eikosipentarouron) (εἰκοσιπεντ)α̣[ρούρων]adjective.pl.masc.gen.pos of εἰκοσιπεντάρουρος ("owner of 25 arourae")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [κατοι]κικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") τρῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεῖς: numeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three") ὀγδουν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὄγδοον: adjective.sg.neut.acc.pos of ὄγδοος ("eighth") ἑκκαι̣δ[έκατον]adjective.sg.neut.acc.pos of ἑκκαιδέκατος ("sixteenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 [κα]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γῆ̣ςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀμ̣π̣ε̣λ̣ε̣ίτ̣ι̣[δ]ος̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀμπελίτιδος: noun.sg.fem.gen of ἀμπελῖτις ("of or for vines")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") δύ[ο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἥμι̣σ̣[υ]adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 [ἀ]μ̣πελῶ̣ν̣α̣noun.sg.masc.acc of ἀμπελών ("vineyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ναδενδρατεικὸν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναδενδρατικὸν: adjective.sg.masc.acc.pos of ἀναδενδρατικός (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") τ[έ]-adjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος (""fourth (often tax)"")
15 [ταρ]τονadjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος (""fourth (often tax)"") ἀρούρηςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κώμηιnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third") [μέρος]noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 [οἰ]κί̣αςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") μητρεικὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μητρικὴν: adjective.sg.fem.acc.pos of μητρικός ("of a mother, from mother's side") παιδίσκηνnoun.sg.fem.acc of παιδίσκη ("female slave") Δη[......]NA of _ (no translation available)
17 [.]αλ̣μ̣ωουςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be") καθαρὰadjective.pl.neut.acc.pos of καθαρός ("pure, clean") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ὀφιλῆ[ς]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφειλῆς: noun.sg.fem.gen of ὀφειλή ("debt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπο]-noun.sg.fem.gen of ὑποθήκη (""deposit, mortgage"")
18 [θή]κη̣ςnoun.sg.fem.gen of ὑποθήκη (""deposit, mortgage"") καὶcoordinator of καί ("and") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") δι̣εγ̣[γ]υ̣ήματοςnoun.sg.neut.gen of διεγγύημα ("pledge, security")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ὅrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") τει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τι: indefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") δʼcoordinator of δέ ("but") ἂ̣[ν]particle ἄν ("(particle: should)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 [πρ]ογεγρ̣α[μ]μ̣ένων̣participle.pl.pf.mid.masc.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξο̣ι̣κ̣ο̣νομῶι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξοικονομῶ: verb.1.sg.pres.ind.act of ἐξοικονομέω ("eliminate")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢcoordinator of ἤ ("or") καὶcoordinator of καί ("and") asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσαγοράζω: verb.1.sg.pres.ind.act of προσαγοράζω (""buy besides"")
[προσ][προσα]γ̣ο̣ρ̣α̣ζωι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσαγοράζω: verb.1.sg.pres.ind.act of προσαγοράζω (""buy besides"")
NA πρ̣ό̣τ̣ε̣ρ̣ονadverb of πρότερος ("before, earlier")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρ̣[ο]σ̣ανγελῶι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσαγγελῶ: verb.1.sg.pres.ind.act of προσαναγελάω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)