TM 118647
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.73.4957
1 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Λ̣ε̣ον̣[τ]ᾶτος χρηματίσαντ(ος)participle.sg.aor.act.masc.gen of χρηματίζω ("act officially")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 μ̣[η]τ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τανούφ̣ιος ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Σ[έσ]σφθ̣α̣*reference to Σεσσφθα (TM Geo 2126: U19 - Sesphtha (Sumusta))
3 τῆ̣ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κάτω̣adverb of κάτω ("downwards")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοπαρχείας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοπαρχίας: noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district").punctuation (not present in the original) ἀπογ(ράφομαι)verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 τὰ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατὰ: preposition κατά ("downwards, against") κ̣ατ̣ὰ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὰ: article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κελευουσθ̣έντα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κελευσθέντα: participle.pl.aor.pass.neut.acc of κελεύω ("order, urge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 ὑπ̣ὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Οὐαλερίου Πρ̣[ό]κλου
6 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἡγεμονεύσαντ̣ο̣ςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἡγεμονεύω ("be prefect, be an officer")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρ̣[ὸ]ςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διελθόντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of διέρχομαι ("go through") θnumeral θ (9) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 Ἀντωνίνου Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
9 κυρίο̣υnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ατ’preposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἰ̣κε̣[ίαν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἰκίαν: noun.sg.fem.acc of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀ]π̣ο̣γ(ραφὴν)noun.sg.fem.acc of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 σ̣ημαίνωverb.1.sg.pres.ind.act of σημαίνω ("show by a sign, signify")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦[...]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἐμα̣υ̣τ̣ὸν ⟦μ̣α̣ι̣μα̣υ̣τ̣ον?⟧personal.sg.masc.acc of ἐμαυτοῦ ("of me")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀναγρα-participle.sg.pres.mid.masc.acc of ἀναγράφω (""register"")
11 φόμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of ἀναγράφω (""register"") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") α̣ὐτῆς̣demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σέ-reference to ἡ ... Σεσσφθα (TM Geo 2126: U19 - Sesphtha (Sumusta))
12 σσφθα*reference to ἡ ... Σεσσφθα (TM Geo 2126: U19 - Sesphtha (Sumusta)) ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") ἀνα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναλαμβανομένοις: participle.pl.pres.mid.masc.dat of ἀναλαμβάνω (""take up"")
13 λαμμανομένοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναλαμβανομένοις: participle.pl.pres.mid.masc.dat of ἀναλαμβάνω (""take up"") αὐτὸ̣νdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
14 Λεοντᾶν τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") πρ̣[ογε]γ̣ραμμέ̣νο̣[ν]participle.sg.pf.mid.masc.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 ἄτε̣χνονadjective.sg.masc.acc.pos of ἄτεχνος ("without occupation")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄσημονadjective.sg.fem.acc.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks") ____NA of _ (no translation available) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40).punctuation (not present in the original)
16 πρ(οσγίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of προσγίγνομαι ("be added to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πμυσθᾶς υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") μη̣τ̣(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀρτέμιτος*
17 ____NA of _ (no translation available) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12).punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available)
18 πρ(οσγίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of προσγίγνομαι ("be added to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πανετβεῦς ἀδελφὸςnoun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother") γονέωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of γονάω (no translation available)
19 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ____NA of _ (no translation available) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original)
20 γ(υναῖκες)noun.pl.fem.nom of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἄρτεμις Πανετβεῦς* μητ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σινπμυστ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 γυνήnoun.sg.fem.nom of γυνή ("woman") μο̣υpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄτεχνοςadjective.sg.fem.nom.pos of ἄτεχνος ("without occupation") ἄσημοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32),punctuation (not present in the original)
22 Τανοῦφις θυγάτηρnoun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter") ἀμφοτέρωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀμφότερος ("both") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11).punctuation (not present in the original)
23 καὶcoordinator of καί ("and") ὀμνύωverb.1.sg.pres.ind.act of ὄμνυμι ("swear") Αὐτοκράτορα
24 Καίσαρα Τίτον Αἴλι̣ο̣ν Ἁδριανὸν
25 Ἀντωνῖνον Σεβαστὸν Εὐσεβῆν*
26 ἀληθῆadjective.pl.neut.acc.pos of ἀληθής ("true, evident") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προγεγραμμέ-participle.pl.pf.mid.neut.acc of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"")
27 ναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) Αὐτοκρά̣[τορος] Καίσαρος
28 Τίτου Αἰλίου Ἁδ̣[ρια]ν̣οῦ Ἀντωνίνου
29 Σεβαστ̣[οῦ] [Εὐσεβοῦ]ς Μεχε̣ὶ̣ρ κˉηˉnumeral κˉηˉ (28).punctuation (not present in the original)
30 Λεοντ[ᾶς] [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προγε]γ̣ραμέ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct προγεγραμμένος: participle.sg.pf.mid.masc.nom of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"")
31 νος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προγεγραμμένος: participle.sg.pf.mid.masc.nom of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"") ἐπιδ̣[έδωκα]verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀμώ]-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀμώμοκα: verb.1.sg.pf.ind.act of ὄμνυμι (""swear"")
32 μεχα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀμώμοκα: verb.1.sg.pf.ind.act of ὄμνυμι (""swear"") τὸν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὅρκον]noun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
33 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)