TM 14839
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.20.14167
1 Ν̣ο̣ρ̣β̣ανῷdat, person's name, reference to Norbanus alias Serenus (TM Per 34850) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") [Σερ]ή̣νῳdat, person's name, reference to Norbanus alias Serenus (TM Per 34850) σ̣τ̣ρ̣(ατηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θε̣μ(ίστου)reference to Θεμίστου ... μερίς (TM Geo 2366: 00b - Themistou Meris) καὶcoordinator of καί ("and")
2 Πολ(έμωνος)reference to Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) [με]ρ̣ίδωνnoun.pl.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θ[εν]π̣ε̣[τ]σ̣ώκ̣ιοςgen, person's name, reference to Thenpetesouchos (TM Per 160320) Πετε̣σ̣ούχο̣υgen, father's name, reference to Petesouchos (TM Per 161736) μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τασου(χαρίου)gen, mother's name, reference to Tasoucharion (TM Per 162398)
4 [ἀ]π̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[ώ]μ̣η̣ς̣noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τεπτύν̣ε̣[ως]reference to Τεπτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) τ̣ῆ̣ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Π̣ο̣λ̣(έμωνος)reference to ἡ Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
5 [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Πτ̣ο[λεμαίο]υ̣gen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 160322) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πατρὸ(ς)noun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 [---]NA of _ (no translation available) [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπάρχ(ει)]verb.3.sg.pres.ind.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κώ(μῃ)noun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκ(ία)noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") αἴθ(ριον)noun.sg.neut.nom of αἴθριον ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") αὐλ(ὴ)noun.sg.fem.nom of αὐλή ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ᾗ]relative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατοικῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of κατοικέω ("settle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀπογρά(φομαι)verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμαυτήνpersonal.sg.fem.acc of ἐμαυτοῦ ("of me") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
8 [ἐμο]ὺ̣ςadjective.pl.masc.acc.pos of ἐμός ("my, mine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣[ἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") διελ(ηλυθότος)participle.sg.pf.act.neut.gen of διέρχομαι ("go through")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σευήρου* καὶcoordinator of καί ("and") Ἀντωνίνου
9 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Γ̣έ̣τ̣α̣ τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνadjective.pl.masc.gen.pos of κύριος ("lord, master, guardian") Σεβαστῶν κ̣[α]τʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἰ(κίαν)noun.sg.fem.acc of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπογρ(αφὴν)noun.sg.fem.acc of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 ἐ̣π̣ὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προκειμ(ένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τεπ(τύνεως)reference to Τεπτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) ·punctuation (not present in the original) καίcoordinator of καί ("and") εἰμιverb.1.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") Θενπετσωκιος*gen, person's name, reference to Thenpetesouchos (TM Per 160320)
11 [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρ]ο̣γ̣(εγραμμένη)participle.sg.pf.mid.fem.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄσ(ημος)adjective.sg.fem.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νδnumeral νδ (54) ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") προγεγρ[α(μμένον)]participle.sg.pf.mid.masc.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κύριονnoun.sg.masc.acc of κύριος ("lord, master, guardian")
12 [ὄν]ταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") υἱὸνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son") Πτολεμαῖονacc, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 160322) κλειδοπ(οιοῦ)noun.sg.masc.gen of κλειδοποιός ("locksmith")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λγnumeral λγ (33) ·punctuation (not present in the original)
13 [ἀδ]ε̣λ̣φ̣ὴnoun.sg.fem.nom of ἀδελφή ("sister")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἑλέν̣ηnom, person's name, reference to Helene (TM Per 241751) Πετεσού(χου)gen, father's name, reference to Petesouchos (TM Per 161736) ἄσ(ημος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νδnumeral νδ (54) ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τα̣ύτη̣ς̣demonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 θ̣υ̣γ̣α̣τ̣έ̣ρ̣α̣noun.sg.fem.acc of θυγάτηρ ("daughter")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ταορσέαacc, person's name, reference to Taorseus (TM Per 241744) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λεnumeral λε (35) ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀμφοτ(έρων)adjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέκναnoun.pl.neut.nom of τέκνον ("child")
15 [.....]NA of _ (no translation available) γ̣εν̣ν̣η(θέντα)participle.pl.aor.pass.neut.nom of γεννάω ("beget")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῷ̣article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνεστῶτιparticiple.sg.pf.act.neut.dat of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ιαnumeral ια (11) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") δούλ(ην)noun.sg.fem.acc of δούλη ("female slave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
16 ἐ̣μοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θε]νπετσώκιοςgen, person's name, reference to Thenpetesouchos (TM Per 160320) Θερμουθάριονnom, person's name, reference to Thermouthis alias Thermoutharion (TM Per 161539) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ·punctuation (not present in the original)
17 τ̣ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀδελφῆς]noun.sg.fem.gen of ἀδελφή ("sister")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θ̣υ̣γ(ατρὸς)noun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δούλ(ην)noun.sg.fem.acc of δούλη ("female slave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πρωτοῦνacc, person's name, reference to Protous (TM Per 241746)
18 [(ἐτῶν)]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπάρχ]ε̣ι̣verb.3.sg.pres.ind.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Τ̣αορσεῦτιdat, person's name, reference to Taorseus (TM Per 241744)
19 [---][..]NA of _ (no translation available) πρωδεδ(ηλωμεν-…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ιnumeral ι (10) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 [---][......]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἄλλ(ον)indefinite.sg.masc.acc of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ον)noun.sg.masc.acc of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψιλ(ὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ος)noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 [---][..]NA of _ (no translation available) ἐ̣μ̣ο̣ὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Θενπ(ετσώκει)dat, person's name, reference to Thenpetesouchos (TM Per 160320) ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἄλλ(ον)indefinite.sg.masc.acc of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ον)noun.sg.masc.acc of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
22 [---][.....]NA of _ (no translation available) [ἐ]νpreposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἷςrelative.pl.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") οὐδεὶςindefinite.sg.masc.nom of οὐδείς ("no-one, nothing") ἀπο̣γ̣ρ̣ά(φεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) διὸadverb of διό ("therefore") ἐπ(ιδέδωκα)verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
23 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ια]numeral ια (11)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Λουκίου] Σε[πτιμίου] [Σεουήρ]ο̣υ Εὐσεβοῦς Π[ε]ρ̣τίνακος
24 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μάρκου] [Αὐρη]λ̣ί̣ο̣υ̣ Ἀ̣[ντωνίν]ο̣υ Εὐσεβοῦς Σεβ̣αστῶ(ν)
25 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ποβλίου] [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)