TM 15581
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.charite.16
1 []NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]ζ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---]ιανὸςNA of _ (no translation available) Φιβίωνοςgen, father's name, reference to Phibion (TM Per 258196)
3 [---]NA of _ (no translation available) κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Εὐλαλίουgen, person's name, reference to Eulalios (TM Per 258197) ενGAP of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) [Χαρίτῃ]dat, person's name, reference to Charite (TM Per 131504) Ἀμαζονίουgen, father's name, reference to Amazonios (TM Per 131505) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
5 [ἔσχον]verb.1.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σο]ῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ιζnumeral ιζ (17) ἤτοιparticle ἤτοι ("or") τρίτη[ς]adjective.sg.fem.gen.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [νέας]noun.pl.fem.acc of ναῦς ("ship")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰνδικτίω]νοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") διαφόρωνadjective.pl.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
7 [---]NA of _ (no translation available) [ἀρτ]άβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀγ’δοοίκον-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀγδοήκοντα: numeral ὀγδοήκοντα (""eighty"")
8 [τα]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀγδοήκοντα: numeral ὀγδοήκοντα (""eighty"") [---]NA of _ (no translation available) [κα]θ̣αροῦadjective.sg.neut.gen.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [---]NA of _ (no translation available) [μό]ναςadjective.pl.fem.acc.pos of μόνος ("alone")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) Φαῶφι κθnumeral κθ (29)
10 [---]NA of _ (no translation available) [σεσημε]ίωμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
11 [Ἀμμώνιος]nom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 258199) [....]ο̣υNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Χαρίτῃdat, person's name, reference to Charite (TM Per 131504) Ἀμαζονίουgen, father's name, reference to Amazonios (TM Per 131505).punctuation (not present in the original)
12 [παρέσχες]verb.2.sg.aor.ind.act of παρέχω ("hand over, provide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γενή]μ̣ατοςnoun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιηnumeral ιη (18) ἰνδικ(τίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 [οἴνου]noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ξέστα?]ς̣noun.pl.masc.acc of ξέστης ("measure of fluids (sextarius)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰταλικ(οὺς)reference to Ἰταλικός (TM Geo 932: Italy) εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") ὀκτώnumeral ὀκτώ ("eight").punctuation (not present in the original)
14 [---]NA of _ (no translation available) [Ἀ]μ̣μώνιοςnom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 258199) ἐπιμελη̣-noun.sg.masc.nom of ἐπιμελητής (""epimeletes, financial officer"")
15 [τὴς]noun.sg.masc.nom of ἐπιμελητής (""epimeletes, financial officer"") [παρέλαβον]verb.1.sg.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡ̣ςconjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)