TM 16126
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.12.2174_1
1 †NA of _ (no translation available) [ὑ]π̣ατεία̣ς̣noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available) Πομπηείουgen, person's name, reference to Pompeius (TM Per 405780) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνδοξ(οτάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of ἔνδοξος ("famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Θὼθ κϛnumeral κϛ (26),punctuation (not present in the original) δεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of δέκατος ("tenth") ἰνδικ(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
2 Φλαουίῳnoun.sg.masc.dat of φλαϝιυς (no translation available) Τ̣[αυρί]νῳdat, person's name, reference to Taurinos (TM Per 405783) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Θαυμασιωτάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of θαυμάσιος ("wonderful, amazing") υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀρίστηςadjective.sg.fem.gen.sup of ἀγαθός ("good")
3 μνήμηςnoun.sg.fem.gen of μνήμη ("remembrance, memory") Ἰ̣ω̣ά̣ν̣νουgen, person's name, reference to Ioannes (TM Per 405784) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἑρμουπολιτῶνreference to ἡ Ἑρμουπολιτῶν (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐρ(ηλίων)gen, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 405785) Διοσκόρουgen, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 405785)
4 Ἰακυβίουgen, father's name, reference to Iakob (TM Per 405786) μητρ(ὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θαήσιο̣ς̣gen, mother's name, reference to Taesis (TM Per 405787) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀνουθίουgen, person's name, reference to Anosis (TM Per 405788) Ἰωάννουgen, father's name, reference to Ioannes (TM Per 405789) μητρ(ὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μαρίαςgen, mother's name, reference to Maria (TM Per 405781),punctuation (not present in the original)
5 ἀμφοτέρω̣[ν]adjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γ]εωργῶνnoun.pl.masc.gen of γεωργός ("farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Πτεμενκύρκεωςreference to Πτεμενκυρκις (TM Geo 2927: U15 - Temenkyrkis Poimenon) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἑρμου-reference to ὁ Ἑρμουπολίτης νομός (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites)
6 πολίτουreference to ὁ Ἑρμουπολίτης νομός (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites) νο̣[μο]ῦ̣noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ὁμολογοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἀλληλέγγυοιadjective.pl.masc.nom.pos of ἀλληλέγγυος ("standing security for one another") ὄντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") ἀλληλ-adjective.pl.masc.nom.pos of ἀλληλανάδοχος (""giving mutual security"")
7 ανάδοχοιadjective.pl.masc.nom.pos of ἀλληλανάδοχος (""giving mutual security"") ἑ̣[κο]υσίωςadverb of ἑκούσιος ("voluntary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") αὐθαιρέτωςadverb of αὐθαίρετος ("self-chosen, voluntary") μεμισθῶσθαιinfinitive.pf.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
8 [σῆ]ςadjective.sg.fem.gen.pos of σός ("your")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρετῆς̣noun.sg.fem.gen of ἀρετή ("goodness, quality")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]π̣ὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑξ̣αετῆadjective.sg.masc.acc.pos of ἑξαετής ("six years old")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") καρπῶνnoun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εὐτυχοῦςadjective.sg.fem.gen.pos of εὐτυχής ("fortunate")
9 [ἑν]δεκάτη[ς]adjective.sg.fem.gen.pos of ἑνδέκατος ("eleventh")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰ]ν̣δ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ὑπαρχούσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") τρεῖςnumeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three")
10 [ἀ]πὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") ἓξnumeral ἕξ ("six") ἀνύδρωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἄνυδρος ("waterless, not irrigated") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") κοινωνίανnoun.sg.fem.acc of κοινωνία ("partnership") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") σοῦadjective.sg.masc.gen.pos of σός ("your") ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
11 [Σ]α̣ρ̣απί̣ω̣[ν]ος̣gen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 405782) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἄ[λ]λωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τριῶνnumeral.pl.fem.gen of τρεῖς ("three") ἀρουρ̣ῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διακειμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of διάκειμαι ("to be disposed") ἐνpreposition ἐν ("in") πεδι-noun.sg.fem.dat of πεδιάς (""plain"")
12 [άδι]noun.sg.fem.dat of πεδιάς (""plain"") [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
13 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
bgu.12.2174_2
1 [---]NA of _ (no translation available)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)