TM 17045
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.sarap.28
1 Φιβίωνnom, person's name, reference to Phibion (TM Per 260520) Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 315978) Ἀνου[βί]ωνιdat, person's name, reference to Anoubion (TM Per 260998) Σαρα-gen, reference to Sarapion (TM Per 260492)2 πίωνοςgen, reference to Sarapion (TM Per 260492) χ(αίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) μεμίσθωκάverb.1.sg.pf.ind.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") πρὸςpreposition πρός ("to, about") μόνονadjective.sg.neut.acc.pos of μόνον ("only")
3 τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ἐνεστὸςparticiple.sg.pf.act.neut.nom of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") δέκατονadjective.sg.neut.nom.pos of δέκατος ("tenth") ἔτοςnoun.sg.neut.nom of ἔτος ("year") Ἁδριανοῦ
4 Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρ[ί]ουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") ξυλαμὴνnoun.sg.fem.acc of ξυλαμή ("sowing, planting")
5 ἄρακοςnoun.sg.masc.gen of ἄραξ ("tine-tare") καὶcoordinator of καί ("and") βρῶσ[ι]νnoun.sg.fem.acc of βρῶσις ("meat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") κοίτηνnoun.sg.fem.acc of κοίτη ("bedstead") προ-noun.pl.neut.gen of πρόβατον (""sheep"")
6 βάτωνnoun.pl.neut.gen of πρόβατον (""sheep"") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") μὲνparticle μέν ("indeed") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀττείνουreference to ὁ Ἀττείνου (TM Geo 8756: U15 - Attinou Kleros) ἀρού-noun.pl.fem.acc of ἄρουρα (""aroura (measure of land)"")
7 ραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα (""aroura (measure of land)"") δέκαnumeral δέκα ("ten") τρεῖςnumeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Σίμουreference to ὁ Σιμου (TM Geo 7174: U15 - Simou Kleros)
8 ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") ἕξnumeral ἕξ ("six") καὶcoordinator of καί ("and") περὶpreposition περί ("about") Κολονχή(ους)*reference to Κολονχηους (TM Geo 5287: U15 - Koloncheous Kleros) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
9 πέμπτηςadjective.sg.fem.gen.pos of πέμπτος ("fifth") μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") ὀκτὼnumeral ὀκτώ ("eight")
10 ἥμυσυ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἥμισυ: adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") γείνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἴκο-numeral εἴκοσι (""twenty"")
11 σιnumeral εἴκοσι (""twenty"") ἐπτὰnumeral ἐπτά ("seven") ἥμυσυ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἥμισυ: adjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half"),punctuation (not present in the original) φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt") ἑκάστηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
12 [ἀρούρης]noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ραχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed \δέ̣[κα]/numeral δέκα ("ten")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[ἐν]νέα/numeral ἐννέα ("nine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐ̣[φʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἑκά]σ̣τηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 [φανησομένης]participle.sg.fut.pass.fem.gen of φαίνω ("seem (good)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]νpreposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σπό̣[ρῳ]noun.sg.masc.dat of σπόρος ("harvest, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δε-NA of _ ("no translation available")
14 [---]σ̣ομ[εν]NA of _ ("no translation available") [..]τριαNA of _ (no translation available)
15 [---][..][---]τωνNA of _ (no translation available)
16 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)