TM 17530
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.ross.georg.5.30_1
1 [........]NA of _ (no translation available) [Φλαυίῳ]dat, person's name, reference to Sabinus Antiochos Demonikos (TM Per 113141) [Σαβίνῳ]dat, person's name, reference to Sabinus Antiochos Demonikos (TM Per 113141) [Ἀντ]ιόχῳdat, person's name, reference to Sabinus Antiochos Demonikos (TM Per 113141) Δαμονίκῳdat, person's name, reference to Sabinus Antiochos Demonikos (TM Per 113141) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") μεγαλοπρ(επεστάτῳ)adjective.sg.masc.dat.sup of μεγαλοπρεπής ("magnificent (honorary title)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀνδρειοτάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of ἀνδρεῖος ("of or for a man") κόμιτιnoun.sg.masc.dat of κόμες ("count (comes)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") θείουadjective.sg.neut.gen.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") κονσιστωρίουnoun.sg.neut.gen of κονσιστώριον (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") στρ(ατιωτικῶν)adjective.pl.neut.gen.pos of στρατιωτικός ("of or for soldiers")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ταγ(μάτων)noun.pl.neut.gen of τάγμα ("ordinance; brigade")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θηβαικοῦreference to τὸ Θηβαικὸν λίμετον (TM Geo 2982: U - Thebais) λιμέτουnoun.sg.masc.gen of λιμέτης (no translation available).punctuation (not present in the original)
2 [γράμματα]noun.pl.neut.nom of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξουσίας]noun.sg.fem.gen of ἐξουσία ("power")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]εγαλοπρ(επεστάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of μεγαλοπρεπής ("magnificent (honorary title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀνδρ(ειοτάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of ἀνδρεῖος ("of or for a man")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κόμιτοςnoun.sg.masc.gen of κόμες ("count (comes)") περὶpreposition περί ("about") ἀναγκαίουadjective.sg.neut.gen.pos of ἀναγκαῖος ("necessary") καὶcoordinator of καί ("and") δημοσίουadjective.sg.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") πράγματοςnoun.sg.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business") ἀπέσταλταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ἀποστέλλω ("send off") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦδεdemonstrative.sg.masc.gen of ὅδε ("this") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦδεdemonstrative.sg.masc.gen of ὅδε ("this") [στρατ]ιωτῶνnoun.pl.masc.gen of στρατιώτης ("soldier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑμετέραςadjective.sg.fem.gen.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)") ἀγραρίαςnoun.sg.fem.gen of ἀγραρία (no translation available),punctuation (not present in the original)
3 [ἅτινα]relative.pl.neut.nom of ὅστις ("any one who")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεχομένη]participle.sg.pres.mid.fem.nom of δέχομαι ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑμετέρα]adjective.sg.fem.nom.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σύνεσις]noun.sg.fem.nom of σύνεσις ("uniting, union")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σπουδασάτω]verb.3.sg.aor.imp.act of σπουδάζω ("to be busy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐθωρὸνadjective.sg.neut.acc.pos of αὐθωρός ("in that very hour") καὶcoordinator of καί ("and") παραχρῆμαadverb of παραχρῆμα (" mmediately") ἐκπέμψαιinfinitive.aor.act of ἐκπέμπω ("send out or forth from") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Ἀντινοέωνreference to ἡ Ἀντινοέων (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) δοθησόμεναparticiple.pl.fut.pass.neut.acc of δίδωμι ("give") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") λαμπροτάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of λαμπρός ("bright, famous") τριβούνῳnoun.sg.masc.dat of τριβοῦνος ("tribune (army)") Ζωίλῳdat, person's name, reference to Zoilos (TM Per 360606) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τοποτηροῦντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of τοποτηρέω ("to be warden of a") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μεγαλοπρ(επείᾳ)noun.sg.fem.dat of μεγαλοπρέπεια ("magnificence (honorary title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
4 [ὥστε]conjunction ὥστε ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρκάδων]reference to ἡ Ἀρκάδων (TM Geo 2648: U - Arcadia) [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λαμπρότατον]adjective.sg.masc.acc.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄρχονταnoun.sg.masc.acc of ἄρχων ("holder of office") ἐκείνηςdemonstrative.sg.fem.gen of ἐκεῖνος ("the person there") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπαρχείαςnoun.sg.fem.gen of ἐπαρχεία ("office of praefectus") γραφένταparticiple.sg.aor.pass.masc.acc of γράφω ("write") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") λαμπρότητοςnoun.sg.fem.gen of λαμπρότης ("splendour, (your) highness") ἐκπεμφθῆναιinfinitive.aor.pass of ἐκπέμπω ("send out or forth from") ·punctuation (not present in the original) τοῦτοdemonstrative.sg.neut.nom of οὗτος ("this, that") γὰρparticle γάρ ("for") προσέταξενverb.3.sg.aor.ind.act of προστάσσω ("order") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἀκαταφρόνητοςadjective.sg.fem.nom.pos of ἀκαταφρόνητος ("not to be despised") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
5 [ἐξουσία]noun.sg.fem.nom of ἐξουσία ("power")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀλλὰ]coordinator of ἀλλά ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηδεμία]indefinite.sg.fem.nom of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπέρθεσις]noun.sg.fem.nom of ὑπέρθεσις ("delay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γένηται]verb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]ὰρparticle γάρ ("for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") πρᾶγμαnoun.sg.neut.nom of πρᾶγμα ("deed, business") πᾶσανindefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all") ὀξύτηταnoun.sg.fem.acc of ὀξύτης ("sharpness, pointedness") ἀπαιτεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ἀπαιτέω ("demand back") ·punctuation (not present in the original) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μήτεcoordinator of μήτε ("and not") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") τυχὸνadverb of τυχόν ("happen to be at") ἐπιδεχόμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.nom of ἐπιδέχομαι ("receive") βράδοςnoun.sg.neut.nom of βράδος (no translation available).punctuation (not present in the original) γράμματαnoun.pl.neut.nom of γράμμα ("what is written, letter") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐξουσίαςnoun.sg.fem.gen of ἐξουσία ("power") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μεγαλοπρ(επεστάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of μεγαλοπρεπής ("magnificent (honorary title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνδρειοτάτου]adjective.sg.masc.gen.sup of ἀνδρεῖος ("of or for a man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κόμιτος]noun.sg.masc.gen of κόμες ("count (comes)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀναγκ]αίουadjective.sg.neut.gen.pos of ἀναγκαῖος ("necessary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") δημοσίου̣adjective.sg.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πράγματοςnoun.sg.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business") ἀπέσταλταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ἀποστέλλω ("send off") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦδεdemonstrative.sg.masc.gen of ὅδε ("this") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦδεdemonstrative.sg.masc.gen of ὅδε ("this") στρατιωτῶνnoun.pl.masc.gen of στρατιώτης ("soldier") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑμετέραςadjective.sg.fem.gen.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)") ἀγραρίαςnoun.sg.fem.gen of ἀγραρία (no translation available),punctuation (not present in the original) ἅτιναrelative.pl.neut.nom of ὅστις ("any one who") δεχομένηparticiple.sg.pres.mid.fem.nom of δέχομαι ("receive") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ὑμετέραadjective.sg.fem.nom.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)") σύνεσιςnoun.sg.fem.nom of σύνεσις ("uniting, union") σπουδάσε[ται]verb.3.sg.fut.ind.mid of σπουδάζω ("to be busy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [αὐθωρὸν]adjective.sg.neut.acc.pos of αὐθωρός ("in that very hour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παραχρῆμα]adverb of παραχρῆμα (" mmediately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκπέμψαι]infinitive.aor.act of ἐκπέμπω ("send out or forth from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]πὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Ἀντινοέωνreference to ἡ Ἀντινοέων (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) δοθησόμεν[α]participle.pl.fut.pass.neut.acc of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καθ[ωσ]ιωμένῳparticiple.sg.pf.mid.masc.dat of καθοσιόομαι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") λαμπροτάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of λαμπρός ("bright, famous") τριβούνῳnoun.sg.masc.dat of τριβοῦνος ("tribune (army)") Ζωίλῳdat, person's name, reference to Zoilos (TM Per 360606) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τοποτηροῦντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of τοποτηρέω ("to be warden of a") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μεγαλοπρεπείᾳnoun.sg.fem.dat of μεγαλοπρέπεια ("magnificence (honorary title)"),punctuation (not present in the original) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Ἀρκάδωνreference to ἡ Ἀρκάδων (TM Geo 2648: U - Arcadia)
8 [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λαμπρότατον]adjective.sg.masc.acc.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄρχοντα]noun.sg.masc.acc of ἄρχων ("holder of office")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκεί]νηςdemonstrative.sg.fem.gen of ἐκεῖνος ("the person there")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπαρχείαςnoun.sg.fem.gen of ἐπαρχεία ("office of praefectus") γραφένταparticiple.sg.aor.pass.masc.acc of γράφω ("write") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") λαμπρότητοςnoun.sg.fem.gen of λαμπρότης ("splendour, (your) highness") ἐκπέμψαιinfinitive.aor.act of ἐκπέμπω ("send out or forth from").punctuation (not present in the original) τοῦτοdemonstrative.sg.neut.nom of οὗτος ("this, that") γὰρparticle γάρ ("for") προσέταξενverb.3.sg.aor.ind.act of προστάσσω ("order") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἀκαταφρόνητοςadjective.sg.fem.nom.pos of ἀκαταφρόνητος ("not to be despised") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐξουσίαnoun.sg.fem.nom of ἐξουσία ("power").punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but")
9 [μηδεμία]indefinite.sg.fem.nom of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπέρθεσις]noun.sg.fem.nom of ὑπέρθεσις ("delay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γένηται]verb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γὰρ]particle γάρ ("for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ρᾶγμαnoun.sg.neut.nom of πρᾶγμα ("deed, business")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πᾶσανindefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all") ὀξύτηταnoun.sg.fem.acc of ὀξύτης ("sharpness, pointedness") ἀπαιτεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ἀπαιτέω ("demand back") καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τυχὸνparticiple.sg.aor.act.neut.acc of τυγχάνω ("happen to be; obtain") ἐπιδεχόμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.nom of ἐπιδέχομαι ("receive") βράδοςnoun.sg.neut.acc of βράδος (no translation available).punctuation (not present in the original)
p.ross.georg.5.30_2
1 [γράμματα]noun.pl.neut.nom of γράμμα ("what is written, letter")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξουσίας]noun.sg.fem.gen of ἐξουσία ("power")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περὶpreposition περί ("about") ἀναγκαίουadjective.sg.neut.gen.pos of ἀναγκαῖος ("necessary") καὶcoordinator of καί ("and") δημ[οσίου]adjective.sg.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πράγματοςnoun.sg.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business") ἀπέσταλταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ἀποστέλλω ("send off") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦδεdemonstrative.sg.masc.gen of ὅδε ("this") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦδεdemonstrative.sg.masc.gen of ὅδε ("this") στρ(ατιωτῶν)noun.pl.masc.gen of στρατιώτης ("soldier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑμετέρ(ας)adjective.sg.fem.gen.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀγραρίαςnoun.sg.fem.gen of ἀγραρία (no translation available),punctuation (not present in the original) ἅτιναrelative.pl.neut.nom of ὅστις ("any one who") δεχομένηparticiple.sg.pres.mid.fem.nom of δέχομαι ("receive") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ὑμετέραadjective.sg.fem.nom.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)") σύνεσιςnoun.sg.fem.nom of σύνεσις ("uniting, union") σπουδασάτωverb.3.sg.aor.imp.act of σπουδάζω ("to be busy") αὐθωρὸνadjective.sg.neut.acc.pos of αὐθωρός ("in that very hour") καὶcoordinator of καί ("and") παραχρῆμαadverb of παραχρῆμα (" mmediately")
2 [ἐκπέμψαι]infinitive.aor.act of ἐκπέμπω ("send out or forth from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀντινοέων]reference to ἡ Ἀντινοέων (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) [δοθησόμενα]participle.pl.fut.pass.neut.acc of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αθ(ωσιωμένῳ)participle.sg.pf.mid.masc.dat of καθοσιόομαι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") λαπρ(οτάτῳ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λαμπροτάτῳ: adjective.sg.masc.dat.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τριβ(ούνῳ)noun.sg.masc.dat of τριβοῦνος ("tribune (army)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷδεdemonstrative.sg.masc.dat of ὅδε ("this") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τοποτηροῦντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of τοποτηρέω ("to be warden of a") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μεγαλοπρ(επείᾳ)noun.sg.fem.dat of μεγαλοπρέπεια ("magnificence (honorary title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Ἀρκάδωνreference to ἡ Ἀρκάδων (TM Geo 2648: U - Arcadia) πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") λαμπρότατονadjective.sg.masc.acc.sup of λαμπρός ("bright, famous") ἄρχονταnoun.sg.masc.acc of ἄρχων ("holder of office") ἐκείνηςdemonstrative.sg.fem.gen of ἐκεῖνος ("the person there") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπαρχείαςnoun.sg.fem.gen of ἐπαρχεία ("office of praefectus") γραφένταparticiple.sg.aor.pass.masc.acc of γράφω ("write") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
3 [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λαμπρότητος]noun.sg.fem.gen of λαμπρότης ("splendour, (your) highness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκπεμφθῆναι]infinitive.aor.pass of ἐκπέμπω ("send out or forth from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦτο]demonstrative.sg.neut.nom of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γὰρ]particle γάρ ("for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προ]σέταξενverb.3.sg.aor.ind.act of προστάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἀκαταφρόνητοςadjective.sg.fem.nom.pos of ἀκαταφρόνητος ("not to be despised") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [ἐξουσία]noun.sg.fem.nom of ἐξουσία ("power")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀλλὰ]coordinator of ἀλλά ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μη]δεμίαindefinite.sg.fem.nom of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπέρθεσιςnoun.sg.fem.nom of ὑπέρθεσις ("delay") γένηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") γὰρparticle γάρ ("for") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") πρᾶγμαnoun.sg.neut.nom of πρᾶγμα ("deed, business") πᾶσανindefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all") ὀξύτηταnoun.sg.fem.acc of ὀξύτης ("sharpness, pointedness") ἀπαιτεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ἀπαιτέω ("demand back") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τυχὸνparticiple.sg.aor.act.neut.acc of τυγχάνω ("happen to be; obtain") ἐπιδεχόμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.nom of ἐπιδέχομαι ("receive") βράδοςnoun.sg.neut.acc of βράδος (no translation available).punctuation (not present in the original)
4 [γράμματα]noun.pl.neut.nom of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξουσίας]noun.sg.fem.gen of ἐξουσία ("power")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεγα]λοπρεπεστάτουadjective.sg.masc.gen.sup of μεγαλοπρεπής ("magnificent (honorary title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀνδρειοτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of ἀνδρεῖος ("of or for a man") κόμιτοςnoun.sg.masc.gen of κόμες ("count (comes)") περὶpreposition περί ("about") ἀναγκαίουadjective.sg.neut.gen.pos of ἀναγκαῖος ("necessary") καὶcoordinator of καί ("and") δημοσίουadjective.sg.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") πράγματοςnoun.sg.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business") ἀπέσταλταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ἀποστέλλω ("send off") \τῇ/article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ὑμῶν/personal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \θαυμασιότητι/noun.sg.fem.dat of θαυμασιότης ("excellency (honorary title)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦδεdemonstrative.sg.masc.gen of ὅδε ("this") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦδεdemonstrative.sg.masc.gen of ὅδε ("this") ὑμετέρωνadjective.pl.masc.gen.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)") στρατιωτῶνnoun.pl.masc.gen of στρατιώτης ("soldier"),punctuation (not present in the original) ἅτιναrelative.pl.neut.nom of ὅστις ("any one who") δεχομένηparticiple.sg.pres.mid.fem.nom of δέχομαι ("receive") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ὑμετέραadjective.sg.fem.nom.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)")
5 [σύνεσις]noun.sg.fem.nom of σύνεσις ("uniting, union")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σπουδασάτω]verb.3.sg.aor.imp.act of σπουδάζω ("to be busy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐθωρὸν]adjective.sg.neut.acc.pos of αὐθωρός ("in that very hour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παραχρῆμα]adverb of παραχρῆμα (" mmediately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκπέμψαιinfinitive.aor.act of ἐκπέμπω ("send out or forth from") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Ἀντινοέωνreference to ἡ Ἀντινοέων (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) δοθησόμεναparticiple.pl.fut.pass.neut.acc of δίδωμι ("give") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καθωσιωμένῳparticiple.sg.pf.mid.masc.dat of καθοσιόομαι (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") λαμπροτάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of λαμπρός ("bright, famous") τριβούνῳnoun.sg.masc.dat of τριβοῦνος ("tribune (army)") Ζωίλῳdat, person's name, reference to Zoilos (TM Per 360606) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τοποτηροῦντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of τοποτηρέω ("to be warden of a") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μεγαλοπρεπείᾳnoun.sg.fem.dat of μεγαλοπρέπεια ("magnificence (honorary title)"),punctuation (not present in the original) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
6 [Ἀρκάδων]reference to ἡ Ἀρκάδων (TM Geo 2648: U - Arcadia) [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λαμπρότατον]adjective.sg.masc.acc.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄρ]χονταnoun.sg.masc.acc of ἄρχων ("holder of office")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκείνηςdemonstrative.sg.fem.gen of ἐκεῖνος ("the person there") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπαρχείαςnoun.sg.fem.gen of ἐπαρχεία ("office of praefectus") γραφένταparticiple.sg.aor.pass.masc.acc of γράφω ("write") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") λαμπρότητοςnoun.sg.fem.gen of λαμπρότης ("splendour, (your) highness") ἐκπεμφθῆναιinfinitive.aor.pass of ἐκπέμπω ("send out or forth from").punctuation (not present in the original) τοῦτοdemonstrative.sg.neut.nom of οὗτος ("this, that") γὰρparticle γάρ ("for") προσέταξενverb.3.sg.aor.ind.act of προστάσσω ("order") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἀκαταφρόνητοςadjective.sg.fem.nom.pos of ἀκαταφρόνητος ("not to be despised") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐξουσίαnoun.sg.fem.nom of ἐξουσία ("power").punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") μηδεμίαindefinite.sg.fem.nom of μηδείς ("no-one")
7 [ὑπέρθεσις]noun.sg.fem.nom of ὑπέρθεσις ("delay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γένηται]verb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γὰρ]particle γάρ ("for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρᾶγμα]noun.sg.neut.nom of πρᾶγμα ("deed, business")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πᾶσαν]indefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀξύ]τηταnoun.sg.fem.acc of ὀξύτης ("sharpness, pointedness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπαιτεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ἀπαιτέω ("demand back") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τυχὸνparticiple.sg.aor.act.neut.acc of τυγχάνω ("happen to be; obtain") ἐπιδεχόμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.nom of ἐπιδέχομαι ("receive") βρ[ά]δοςnoun.sg.neut.acc of βράδος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) γράμματαnoun.pl.neut.nom of γράμμα ("what is written, letter") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐξουσίαςnoun.sg.fem.gen of ἐξουσία ("power") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μεγαλοπρεπεστάτουadjective.sg.masc.gen.sup of μεγαλοπρεπής ("magnificent (honorary title)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀνδρειοτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of ἀνδρεῖος ("of or for a man")
8 [κόμιτος]noun.sg.masc.gen of κόμες ("count (comes)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀναγκαίου]adjective.sg.neut.gen.pos of ἀναγκαῖος ("necessary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημοσίου]adjective.sg.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πράγματο]ςnoun.sg.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπέσταλταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ἀποστέλλω ("send off") διὰpreposition διά ("through, because of") Πατερμουθίο(υ)gen, person's name, reference to Patermouthis (TM Per 360607) καὶcoordinator of καί ("and") Λογγίνουgen, person's name, reference to Longinus (TM Per 360608) στρατιωτῶνnoun.pl.masc.gen of στρατιώτης ("soldier") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑμετέραςadjective.sg.fem.gen.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)") ἀγραρίαςnoun.sg.fem.gen of ἀγραρία (no translation available),punctuation (not present in the original) ἅτιναrelative.pl.neut.nom of ὅστις ("any one who") δεχομένηparticiple.sg.pres.mid.fem.nom of δέχομαι ("receive") ἢcoordinator of ἤ ("or") ὑμετέραadjective.sg.fem.nom.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)") σύ[νεσις]noun.sg.fem.nom of σύνεσις ("uniting, union")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σπουδασάτωverb.3.sg.aor.imp.act of σπουδάζω ("to be busy") [αὐ]θωρὸνadjective.sg.neut.acc.pos of αὐθωρός ("in that very hour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παραχρῆμα]adverb of παραχρῆμα (" mmediately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκπέμψαι]infinitive.aor.act of ἐκπέμπω ("send out or forth from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀντινοέων]reference to ἡ Ἀντινοέων (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) δοθησόμεναparticiple.pl.fut.pass.neut.acc of δίδωμι ("give") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") θαυμασιωτάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of θαυμάσιος ("wonderful, amazing") καὶcoordinator of καί ("and") λαμπροτάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of λαμπρός ("bright, famous") τριβούνῳnoun.sg.masc.dat of τριβοῦνος ("tribune (army)") τῷδεdemonstrative.sg.masc.dat of ὅδε ("this") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τοποτηροῦντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of τοποτηρέω ("to be warden of a") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μεγαλοπρεπείᾳnoun.sg.fem.dat of μεγαλοπρέπεια ("magnificence (honorary title)"),punctuation (not present in the original) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Ἀρκάδωνreference to ἡ Ἀρκάδων (TM Geo 2648: U - Arcadia) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") λαμπρό-adjective.sg.masc.acc.sup of λαμπρός (""bright, famous"")
10 [τατον]adjective.sg.masc.acc.sup of λαμπρός (""bright, famous"") [ἄρχοντα]noun.sg.masc.acc of ἄρχων ("holder of office")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκείνης]demonstrative.sg.fem.gen of ἐκεῖνος ("the person there")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπαρχείας]noun.sg.fem.gen of ἐπαρχεία ("office of praefectus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γραφέντα]participle.sg.aor.pass.masc.acc of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") λαμπρότητοςnoun.sg.fem.gen of λαμπρότης ("splendour, (your) highness") ἐκπεμφθῆναιinfinitive.aor.pass of ἐκπέμπω ("send out or forth from").punctuation (not present in the original) τοῦτοdemonstrative.sg.neut.nom of οὗτος ("this, that") γὰρparticle γάρ ("for") προσέταξενverb.3.sg.aor.ind.act of προστάσσω ("order") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἀκαταφρόνητοςadjective.sg.fem.nom.pos of ἀκαταφρόνητος ("not to be despised") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐξουσίαnoun.sg.fem.nom of ἐξουσία ("power").punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") μηδεμίαindefinite.sg.fem.nom of μηδείς ("no-one") ὑπέρθεσιςnoun.sg.fem.nom of ὑπέρθεσις ("delay") γένηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") γὰρparticle γάρ ("for") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") πρᾶγμαnoun.sg.neut.nom of πρᾶγμα ("deed, business")
11 [πᾶσαν]indefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀξύτητα]noun.sg.fem.acc of ὀξύτης ("sharpness, pointedness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπαιτεῖ]verb.3.sg.pres.ind.act of ἀπαιτέω ("demand back")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τυχὸν]participle.sg.aor.act.neut.acc of τυγχάνω ("happen to be; obtain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπι]δεχόμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.nom of ἐπιδέχομαι ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βράδοςnoun.sg.neut.acc of βράδος (no translation available).punctuation (not present in the original) Φλαυίῳdat, person's name, reference to Sabinus Antiochos Demonikos (TM Per 113141) Σαβίνῳdat, person's name, reference to Sabinus Antiochos Demonikos (TM Per 113141) Ἀντιόχῳdat, person's name, reference to Sabinus Antiochos Demonikos (TM Per 113141) Δαμονικῷdat, person's name, reference to Sabinus Antiochos Demonikos (TM Per 113141) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") μεγαλοπρ(επεστάτῳ)adjective.sg.masc.dat.sup of μεγαλοπρεπής ("magnificent (honorary title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀνδρειοτάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of ἀνδρεῖος ("of or for a man") κόμετιnoun.sg.masc.dat of κόμες ("count (comes)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") θείουadjective.sg.neut.gen.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") κονσιστωρίουnoun.sg.neut.gen of κονσιστώριον (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") στρ(ατιωτικῶν)adjective.pl.masc.gen.pos of στρατιωτικός ("of or for soldiers")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)