TM 18530
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.4.1092
1 [ὑπα]τείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Δομιττίου Μοδέστου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐπάρχουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt")
2 [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱε]ροῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πραι[τ]ωρίουnoun.sg.neut.gen of πραιτώριον ("praetorium")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") Ἀρινθέου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
3 κ̣όμ̣ι̣τοςnoun.sg.masc.gen of κόμες ("count (comes)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") μαγ[ί]στρουnoun.sg.masc.gen of μάγιστρος ("magister")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed στρατιωτῶνnoun.pl.masc.gen of στρατιώτης ("soldier") Θὼθ δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original)
4 Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Herminos (TM Per 262918) Ἑρμείνῳdat, person's name, reference to Herminos (TM Per 262918) Ἑρμείουgen, father's name, reference to Hermias (TM Per 317030) πολιτευομένῳparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of πολιτεύω ("to be member of the city council") Ἑρμοῦreference to Ἑρμοῦ πόλις ἡ Μεγάλη (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
5 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μεγάληςadjective.sg.fem.gen.pos of μέγας ("big, great") καὶcoordinator of καί ("and") λαμπροτάτηςadjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
6 πα[ρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐ[ρ]ηλίουgen, person's name, reference to Silvanus (TM Per 262919) Σιλβανοῦgen, person's name, reference to Silvanus (TM Per 262919) Ἑρμοδώρουgen, father's name, reference to Hermodoros (TM Per 317031) πολιτευομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of πολιτεύω ("to be member of the city council") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
7 α[ὐτ]ῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city").punctuation (not present in the original) ὁ[μο]λογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑκουσίωςadverb of ἑκούσιος ("voluntary") καὶcoordinator of καί ("and") αὐθαιρέτωςadverb of αὐθαίρετος ("self-chosen, voluntary")
8 [μ]ε[μι]σθῶσθαιinfinitive.pf.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π[α]ρ[ὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σο]ῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") μόνηνadjective.sg.fem.acc.pos of μόνος ("alone") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") εὐτυχῶςadverb of εὐτυχής ("fortunate") ἐσομέ-participle.sg.fut.mid.fem.acc of εἰμί (""to be"")
9 νηνparticiple.sg.fut.mid.fem.acc of εἰμί (""to be"") κ[ατ]ασπορὰ[ν]noun.sg.fem.acc of κατασπορά ("sowing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἑκκαιδεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἑκκαιδέκατος ("sixteenth") ἤτοιparticle ἤτοι ("or") πρώτηςadjective.sg.fem.gen.pos of πρῶτος ("first") ἰνδικτί(ονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
10 καρπῶνnoun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop") δευτέρα[ς]adjective.sg.fem.gen.pos of δεύτερος ("second")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ὑπάρχονparticiple.sg.pres.act.neut.nom of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") γεώργιονnoun.sg.neut.nom of γεώργιον ("field") ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
11 ὅσωνrelative.pl.fem.gen of ὅσος ("as great as") ἐστίverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") ᾧrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") λάκκοςnoun.sg.masc.nom of λάκκος ("pond"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") χρηστηρίωνadjective.pl.masc.gen.pos of χρηστήριος ("oracular") πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") τοὺ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸ: article.sg.neut.nom of ὁ ("the")
12 ἐνpreposition ἐν ("in") πε[δ]ίοιςnoun.pl.neut.dat of πεδίον ("plain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κώ[μη]ςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θραγὴreference to Θραγη (TM Geo 4544: U15 - Thrage) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἑρμουπολίτουreference to ὁ Ἑρμουπολίτης (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites) εἰςpreposition εἰς ("into") σπορὰνnoun.sg.fem.acc of σπορά ("sowing")
13 καὶcoordinator of καί ("and") κατάθεσινnoun.sg.fem.acc of κατάθεσις ("disposition") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνparticle ἄν ("(particle: should)") αἱρῶμαιverb.1.sg.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up"),punctuation (not present in the original) φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt") ἀποτάκτουadjective.sg.masc.gen.pos of ἀπότακτος ("fixed rent") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
14 πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀλλήλουςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another") σ[υ]μπεφωνημένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of συμφωνέω ("agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑκάστηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every") ἀρους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρούρης: noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
15 τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκpreposition ἐκ ("from out of") γεωμετρί[ας]noun.sg.fem.gen of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]ιρῷnoun.sg.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φανησομένηςparticiple.sg.fut.mid.fem.gen of φαίνω ("seem (good)") δικαίῳadjective.sg.neut.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous") σχοινίῳnoun.sg.neut.dat of σχοινίον ("cubit, unit of measuring land")
16 ἐνpreposition ἐν ("in") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") καστ[α]σ̣π̣ορᾷ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατασπορᾷ: noun.sg.fem.dat of κατασπορά ("sowing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") ἐνpreposition ἐν ("in") ἀναπαύμασιnoun.pl.neut.dat of ἀνάπαυμα ("fallow land") κατα-participle.pl.pres.mid.masc.gen of κατατίθημι (""place, depose, sow, pay"")
17 τιθεμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of κατατίθημι (""place, depose, sow, pay"") ἐ[ν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]υρῷnoun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
18 ἀρταβῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba") ἕξnumeral ἕξ ("six"),punctuation (not present in the original) τὰ̣ςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") λοιπὰςadjective.pl.fem.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") κατατιθεμέναςparticiple.pl.pres.mid.fem.acc of κατατίθημι ("place, depose, sow, pay") ἐνpreposition ἐν ("in") ὀσπραίοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀσπρίοις: noun.pl.neut.dat of ὄσπριον ("pulse")
19 κριθῶνnoun.pl.fem.gen of κριθή ("barley") ἀρταβ[ῶ]νnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεσσάρωνnumeral.pl.fem.gen of τέσσαρες ("four").punctuation (not present in the original) ὅνπερrelative.sg.masc.acc of ὅσπερ ("the very man who") φόρονnoun.sg.masc.acc of φόρος ("tax, renrt") συναγόμε-participle.sg.pres.mid.masc.acc of συνάγω (""bring together"")
20 νονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of συνάγω (""bring together"") καὶcoordinator of καί ("and") φανησό̣[μ]ενονparticiple.sg.fut.mid.masc.acc of φανάω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποδώσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") μετρήσ̣ωverb.1.sg.fut.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 καιρῷnoun.sg.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment") συνκομιδ̣ῆςnoun.sg.fem.gen of συνκομιδή ("trasnport")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) πυρὸνnoun.sg.masc.acc of πυρός ("wheat") καὶcoordinator of καί ("and") κριθὰςnoun.pl.fem.acc of κριθή ("barley") νέαadjective.pl.neut.acc.pos of νέος ("young, new") καθαρὰadjective.pl.neut.acc.pos of καθαρός ("pure, clean") ἀβολω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄβολα: adjective.pl.neut.acc.pos of ἄβολος ("(donkey) that has not yet shed his foal-teeth")
22 ἄδολαadjective.pl.neut.acc.pos of ἄδολος ("guileless, without tricks") κεκοσκιν[ε]υμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of κοσκινεύω ("sift")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἐπεὶφ μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
23 δευτέραςadjective.sg.fem.gen.pos of δεύτερος ("second") ἰνδι[κτίον]οςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") Ἀθηναίῳreference to Ἀθηναῖος (TM Geo 364: Attica - Athenai) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἁλώνωνnoun.pl.fem.gen of ἅλων ("threshing floor")
24 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κώ[μης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶ]νarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δημοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") παντοίωνadjective.pl.neut.gen.pos of παντοῖος ("of all kinds") πρὸςpreposition πρός ("to, about") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
25 Ἑρμεῖνονacc, person's name, reference to Herminos (TM Per 262918).punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δ[ὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]ὴadverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣ξεῖναίinfinitive.pres.act of ἔξεστι ("it is allowed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣οιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἑτ̣έρῳindefinite.sg.masc.dat of ἕτερος ("the other (of two)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκμισθώσασθαι: infinitive.aor.mid of ἐκμισθόω (""let out for hire"")
ἐκμισασθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκμισθώσασθαι: infinitive.aor.mid of ἐκμισθόω (""let out for hire"")
NA.punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μίσθω[σις]noun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερωτηθ(εὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολ(όγησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θὼθ δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original)
27 Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Silvanus (TM Per 262919) Σιλβανὸςnom, person's name, reference to Silvanus (TM Per 262919) Ἑρμοδώρουgen, father's name, reference to Hermodoros (TM Per 317031) μεμίσθωμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") ὡ̣ςconjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρό-verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
28 κειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)""),punctuation (not present in the original) παρέ̣ξ̣ωverb.1.sg.fut.ind.act of παρέχω ("hand over, provide")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δέcoordinator of δέ ("but") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") κριθινοῦadjective.sg.masc.gen.pos of κριθινός (no translation available) ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff")
29 γύργαθαverb.1.sg.pf.ind.act of γύργαθα ("wicker-basket, creel") δύ[ο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)