TM 18569
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.4.1126
1 Πρωτάρ[χ]ωιdat, person's name, reference to Protarchos (TM Per 119290) τῶιadverb of τῷ ("therefore") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κριτηρίουnoun.sg.neut.gen of κριτήριον ("means for judging, court")2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ταφεσιήουςgen, person's name, reference to Taphasies (TM Per 263098) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Βουκόλουgen, father's name, reference to Boukolos (TM Per 317090) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") [.]NA of _ (no translation available) Π̣ρ̣ω̣-gen, reference to Protarchos (TM Per 263099)
3 τ̣άρχ̣ουgen, reference to Protarchos (TM Per 263099) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Δωρίωνοςgen, father's name, reference to Dorion (TM Per 317091) Ζηνείουreference to Ζήνειος (TM Geo 2513: L00 - Zeneios) καὶcoordinator of καί ("and") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πρωτάρχηςgen, person's name, reference to Protarche (TM Per 263100) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [..]NA of _ (no translation available)
4 Περσείνης*reference to Περσείνη (TM Geo 1704: Persis - Persis) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") \ἀνδρὸς/noun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦ὁμομητρίου⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἀδελφοῦ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Σε̣ν̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 Διομήδουςgen, father's name, reference to Diomedes (TM Per 317093).punctuation (not present in the original) συγχωρεῖverb.3.sg.pres.ind.act of συγχωρέω ("to allow; to agree") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") Πρωτάρχηnom, person's name, reference to Protarche (TM Per 263100) ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ταφε̣σ̣ι̣ή̣ο̣υ̣ς̣gen, person's name, reference to Taphasies (TM Per 263098)
6 δάνειονnoun.sg.neut.acc of δάνειον ("loan") δ̣ι̣ὰpreposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χειρὸςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") Πτολεμαικοῦ δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ἑκατόνnumeral ἑκατόν ("a hundred"),punctuation (not present in the original) ἀ̣ν̣τ̣ὶ̣preposition ἀντί ("against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 δὲcoordinator of δέ ("but") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τόκωνnoun.pl.masc.gen of τόκος ("interest") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") δ̣ε̣ό̣ν̣τωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἱματισμοῦnoun.sg.masc.gen of ἱματισμός ("clothing") ἐ̣π̣ά̣ν̣α̣γ̣κ̣ε̣ς̣adverb of ἐπάναγκες ("necessarily")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Πρωτάρχηνacc, person's name, reference to Protarche (TM Per 263100) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") ἔτηnoun.pl.neut.acc of ἔτος ("year") τρίαnumeral.pl.neut.acc of τρεῖς ("three") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Μεχεὶρ τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") [δευ]-adjective.sg.neut.gen.pos of δεύτερος (""second"")
9 τέρουadjective.sg.neut.gen.pos of δεύτερος (""second"") καὶcoordinator of καί ("and") εἰκοστοῦadjective.sg.neut.gen.pos of εἰκοστός ("twentieth") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") Καίσαρος παραμ̣ε̣ν̣εῖνinfinitive.fut.act of παραμένω ("stay beside or near, last")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Ταφεσιῆτιdat, person's name, reference to Taphasies (TM Per 263098) ἐνpreposition ἐν ("in") ᾧrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") [κ]έ̣[κτηται]verb.3.sg.pf.ind.mid of κτάομαι ("procure for oneself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 αὐτὴdemonstrative.sg.fem.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἡ̣article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ταφεσιὴςnom, person's name, reference to Taphasies (TM Per 263098) ζυτοπωλίωιnoun.sg.neut.dat of ζυτοπώλιον ("beer-shop") ἐπιτελοῦσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ἐπιτελέω ("finish off") [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣π̣ι̣τ̣α̣χ̣θ̣η̣[σόμενα]participle.pl.fut.pass.neut.acc of ἐπιτάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνpreposition ἐν ("in") τούτωιdemonstrative.sg.masc.dat of οὗτος ("this, that") \ὑπὸ/preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τῆ(ς)/article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Ταφεσιῆ(τος)/gen, person's name, reference to Taphasies (TM Per 263098) ἀκαθυστερήτωςadverb of ἀκαθυστέρητος ("lacking nothing") μ̣ὴ̣adverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣ε̣ι̣ν̣ο̣μένηparticiple.sg.pres.mid.fem.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \μήτε/coordinator of μήτε ("and not")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀπόκοιτ̣ο̣ς̣adjective.sg.masc.nom.pos of ἀπόκοιτος ("absent by night")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 μηδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἀφήμεροςadjective.sg.masc.nom.pos of ἀφήμερος ("absent by day") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ταφεσιῆτοςgen, person's name, reference to Taphasies (TM Per 263098) ἄνευpreposition ἄνευ ("without") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") α̣ὐ̣τ̣ῆ̣ς̣demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γνώμηςnoun.sg.fem.gen of γνώμη ("opinion, permission"),punctuation (not present in the original)
13 ἅτεadverb of ἅτε ("just as, as if, so as") ἐ̣ὰ̣νconjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λάβῃverb.3.sg.aor.subj.act of λαμβάνω ("take") ἢcoordinator of ἤ ("or") πιστευθῇverb.3.sg.aor.subj.pass of πιστεύω ("trust") σῶαadjective.pl.neut.acc.pos of σῶς ("safe, intact") συντηρήσεινinfinitive.fut.act of συντηρέω ("guard, maintain") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδώσεινinfinitive.fut.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") ταῦ[τα]demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Ταφ(εσιῆτι)dat, person's name, reference to Taphasies (TM Per 263098) ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐκτίνιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκτίνειν: infinitive.pres.act of ἐκτίνω ("pay") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἑκάστουindefinite.sg.masc.gen of ἕκαστος ("each, every") ἀξίανnoun.sg.fem.acc of ἀξία ("worth") πλὴνpreposition πλήν ("except, but") συμφανοῦςadjective.sg.fem.gen.pos of συμφανής ("manifest, evident") ἀπ[ωλείας]noun.sg.fem.gen of ἀπώλεια ("destruction")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") φανερᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of φανερός ("visible, clear, evident") γενηθίσης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γενηθείσης: participle.sg.aor.pass.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἀπολελύσθωverb.3.sg.pf.imp.mid of ἀπολύω ("loose from, set free"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") ἐγλείψιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκλείψειν: infinitive.fut.act of ἐκλείπω ("leave out, pass over") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") π̣[αρμονὴν?]?noun.sg.fem.acc of παρμονή (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 ἐντὸςpreposition ἐντός ("within") <τοῦ>article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time"),punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δέcoordinator of δέ ("but") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") παραβαίνῃverb.3.sg.pres.subj.act of παραβαίνω ("go by the side of"),punctuation (not present in the original) ἐκτίνιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκτίνειν: infinitive.pres.act of ἐκτίνω ("pay") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") το[ῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") σὺνpreposition σύν ("with") ἡμιολίαιadjective.sg.fem.dat.pos of ἡμιόλιος ("containing one and a half") καὶcoordinator of καί ("and") τόκουςnoun.pl.masc.acc of τόκος ("interest") διδράχμουςadjective.pl.masc.acc.pos of δίδραχμος ("priced at two drachms") κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 β̣λ̣ά̣β̣ο̣ς̣noun.sg.neut.acc of βλάβος ("damage")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δαπάνημαnoun.sg.neut.acc of δαπάνημα ("cost, expense") καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλαςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [πρ]άξ(εως)noun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
19 οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Ταφεσιῆτιdat, person's name, reference to Taphasies (TM Per 263098) ἔκpreposition ἐκ ("from out of") τεcoordinator of τε ("both ... and") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Πρωτάρχηςgen, person's name, reference to Protarche (TM Per 263100) καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") [αὐτῇ]demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 καθά(περ)adverb of καθάπερ ("precisely as")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") δίκηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case"),punctuation (not present in the original) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὴadverb of μή ("not") ἐπιφέρεινinfinitive.pres.act of ἐπιφέρω ("bring") πίστειςnoun.pl.fem.acc of πίστις ("trust; safe-conduct") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἀκύρουςadjective.pl.fem.acc.pos of ἄκυρος ("without authority, invalid") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τὴ̣[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δ]ὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 [Τα]φ̣ε̣σιῆνacc, person's name, reference to Taphasies (TM Per 263098) ἐπιτελούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ἐπιτελέω ("finish off") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Πρωτάρχηςgen, person's name, reference to Protarche (TM Per 263100) ἕκασταindefinite.pl.neut.acc of ἕκαστος ("each, every") ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
22 τρέφεινinfinitive.pres.act of τρέφω ("feed, rear") καὶcoordinator of καί ("and") ἱματίζεινinfinitive.pres.act of ἱματίζω ("furnish with clothing") \α̣ὐ̣τὴ(ν)/demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") [κα]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ὴadverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποτ̣ρ̣ε̣ί̣ψασθαι̣infinitive.aor.mid of ἀποτρείβομαι (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣[ντὸ]ςpreposition ἐντός ("within")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 [τού]τ̣ο̣υ̣demonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") διελθόντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of διέρχομαι ("go through") μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") ἁπλῶςadverb of ἁπλόος ("single") λαβοῦσανparticiple.sg.aor.act.fem.acc of λαμβάνω ("take") ἀπολ̣ύ̣σ̣[ειν]infinitive.fut.act of ἀπολύω ("loose from, set free")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτὴν]demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 τ̣ῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]σεωςNA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀργυρί̣ο̣υ̣noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") καὶcoordinator of καί ("and") προσδώσεινinfinitive.fut.act of προσδίδωμι ("give or pay in addition") αὐ[τῇ]demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 ἐ̣κ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἰδίουadjective.sg.neut.gen.pos of ἴδιος ("one's own") ἄλλαςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") τεσ[σα]ράκονταnumeral τεσσαράκοντα ("forty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") λύ[σιν]noun.sg.fem.acc of λύσις ("loosing, releasing, ransoming")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
26 π̣ο̣ι̣ή̣σεσθαιinfinitive.fut.mid of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆσδεdemonstrative.sg.fem.gen of ὅδε ("this") τ̣ῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συγχωρήσεωςnoun.sg.fem.gen of συγχώρησις ("contract of cession") ἢcoordinator of ἤ ("or") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἴσῳadjective.sg.neut.dat.pos of ἴσος ("equal") ἐπιτίμωιadjective.sg.neut.dat.pos of ἐπίτιμος ("subject to penalty")
27 ἔνοχονadjective.sg.masc.acc.pos of ἔνοχος ("responsable") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) ἀ̣ξ̣ι̣ο̣ῦ̣(μεν)verb.1.pl.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
28 μ̣ε̣ς̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
29 ⟦Τ[α]φεσιὴς⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[σ]υνχωρῶ⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κατ̣ά[π]ερ*⟧asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦γεγρα̣μ̣-NA of _ ("no translation available")
30 μένα⟧NA of _ ("no translation available") ⟦Πρώταρ[χος]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[ἐπιγ]έ̣[γρα]μα*⟧asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦κ̣ύ̣[ριο]ς̣⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦[αὐ]-NA of _ ("no translation available")
31 τ̣ῆ̣ς̣⟧NA of _ ("no translation available") ⟦κ̣α̣ὶ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦γ̣έ̣γρα[φα]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦[ὑπὲρ]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦α̣ὐ̣τ̣ῆ̣ς̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦δ̣ι̣ὰ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦τὸ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[αὐ]-NA of _ ("no translation available")
32 τ̣ὴ̣ν̣⟧NA of _ ("no translation available") ⟦μ̣ὴ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦ε̣ἰ̣δ̣έ̣ν̣α̣ι̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦γ̣ρ̣ά̣μ̣α̣τ̣α̣⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
33 ⟦Πρωτάρχη⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦συνχωρ[ῶ]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κατὰ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦<τὰ>⟧NA of _ (no translation available)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦προγεγ̣ρ̣α̣μ̣έ̣ν̣α̣*⟧asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦[...]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
34 ⟦ρ̣ος⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦ἐπιγέγραμμαι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κ[ύριο]ς⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[κ]αὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦γέγραφ[α]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[ὑπὲρ]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[αὐτῆς]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
35 ⟦μ̣ὴ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦εἰδυίας⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦γράμα[τ]α⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
36 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) Καίσαρ[ος] [Ἁθὺ]ρ̣ ιζnumeral ιζ (17)
37 |gap=5_lines|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)