TM 18609
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.4.1159
1 Π̣ρ̣ω̣τ̣ά̣ρ̣χ̣ω̣ι̣dat, person's name, reference to Protarchos (TM Per 119290) τ̣ῶ̣ι̣adverb of τῷ ("therefore")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣π̣ὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ρ̣ι̣τ̣η̣ρ̣ί̣ο̣υ̣noun.sg.neut.gen of κριτήριον ("means for judging, court")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 317152) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 317152) Ἀλθαιέωςreference to Ἀλθαιεύς (TM Geo 122: L00 - Althaieus)
3 καὶcoordinator of καί ("and") [π]α̣ρ̣ὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ζ̣ω̣σ̣ί̣μ̣ο̣υ̣gen, person's name, reference to Zosimos (TM Per 263274) τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available)
4 [συνχωρεῖ]verb.3.sg.pres.ind.act of συγχωρέω ("to allow; to agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ζώσιμος]nom, person's name, reference to Zosimos (TM Per 263274) [.............]NA of _ (no translation available) [αἰ]-participle.sg.aor.act.masc.gen of αἰτέω (""ask"")
5 τήσ̣α̣ν̣τ̣ο̣ς̣participle.sg.aor.act.masc.gen of αἰτέω (""ask"") τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πτολεμαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 263273) τ̣ὸ̣ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μ̣ε̣ν̣α̣ε̣ι-reference to ὁ Μεναείτης νομός (TM Geo 3085: L07 - Menelaites)
6 τη̣ν̣*reference to ὁ Μεναείτης νομός (TM Geo 3085: L07 - Menelaites) ν̣ο̣μ̣ὸ̣ν̣noun.sg.masc.acc of νομός ("law")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]τουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 π̣ρ̣ὸ̣ς̣preposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ξ̣υ̣π̣η̣ρ̣έ̣τ̣η̣σ̣ί̣ν̣noun.sg.fem.acc of ἐξυπηρέτησις ("service, provision")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τινωνindefinite.pl.neut.gen of τις ("who? which?") ἔργωνnoun.pl.neut.gen of ἔργον ("work")
8 κ̣α̣τ̣ὰ̣preposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φυ]λ̣α̣κῆςnoun.sg.fem.gen of φυλακή ("guard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀγωγίμωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀγώγιμος ("liable to seizure")
9 \μ̣ε̣γ̣ά̣λ̣η̣ν̣/adjective.sg.fem.acc.pos of μέγας ("big, great")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦π̣ᾶ̣σ̣α̣ν̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐργατήαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐργατείαν: noun.sg.fem.acc of ἐργατεία ("labour, work, handicraft") παρεσσκευακὼ̣ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρεσκευακὼς: participle.sg.pf.act.masc.nom of παρασκευάζω ("prepare")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 ἔτιadverb of ἔτι ("yet") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") πεπιστευμένοςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of πιστεύω ("trust") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") \[...]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦τ̣ο̣ῦ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 \π[...]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line α̣ὐ̣τ̣ο̣ῦ̣demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Π̣τ̣ο̣λ̣ε̣μ̣α̣ί̣ο̣υ̣gen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 263273) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") φυλακὰςnoun.pl.fem.acc of φυλακή ("guard") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
12 α̣ὐ̣τ̣ο̣ῦ̣demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ν̣ο̣μ̣ο̣ῦ̣noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἠ̣σ̣χ̣ο̣λημένοςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of ἀσχολέω ("engage, exercise (often tax official)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
13 Θ̣ω̣ῦ̣θ̣ τ̣ο̣ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ν̣ε̣[στῶτος]participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available) [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Καί]-
14 σ̣α̣ρ̣ο̣ς̣ ἕ̣ω̣ς̣preposition ἕως ("until")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Χ̣ο̣ι̣ὰ̣κ̣ τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") α̣ὐ̣τ̣ο̣ῦ̣demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἔ]τουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ⟦[...]ι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
15 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πτολεμαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 263273),punctuation (not present in the original) μ̣ε̣θ̣ε̣σ̣τ̣α̣[μένος]participle.sg.pf.mid.masc.nom of μεθίστημι ("move to another place (med.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") στρατηγίαςnoun.sg.fem.gen of στρατηγία ("office of nome governor") ἀ̣[πὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Χοιὰκ] [...]NA of _ (no translation available)
17 [.....]ουNA of _ (no translation available) ἐκπληρώσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐκπληρόω ("pay or do completely") \λ̣η̣[...]/NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [..........]NA of _ (no translation available)
18 [---]NA of _ (no translation available) [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δέ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τις]indefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγ]-verb.3.sg.pres.subj.act of ἐγκαλέω (""accuse"")
19 κ[α]λῇverb.3.sg.pres.subj.act of ἐγκαλέω (""accuse"") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Πτολεμαίω[ι]dat, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 263273) τ̣ὴ̣[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 Ζωσίμουgen, person's name, reference to Zosimos (TM Per 263274) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τ̣ο̣ύ̣τ̣ω̣ν̣demonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \[.]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κ[.........]NA of _ (no translation available)
21 ἐργατήαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐργατείαν: noun.sg.fem.acc of ἐργατεία ("labour, work, handicraft") \καὶ/ ⟦η̣⟧coordinator of καί ("and")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣ειρισμ̣ο̣ῦ̣noun.sg.masc.gen of χειρισμός ("handling")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐξέτασιν]noun.sg.fem.acc of ἐξέτασις ("examination")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 λαβὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of λαμβάνω ("take") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἑτέρουindefinite.sg.neut.gen of ἕτερος ("the other (of two)") ⟦χάριν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe [τι]ν̣ὸ̣ς̣indefinite.sg.neut.gen of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
23 αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Ζώσιμοςnom, person's name, reference to Zosimos (TM Per 263274) ὑ̣π̣ησχώληται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπησχόληται: verb.3.sg.pf.ind.mid of ὑπασχολέω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢcoordinator of ἤ ("or") λε-asterisk indicates error or non-standard form for the correct λελειτούργηκεν: verb.3.sg.pf.ind.act of λειτουργέω (""serve public office"")
24 λιτούργηκεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λελειτούργηκεν: verb.3.sg.pf.ind.act of λειτουργέω (""serve public office"") ἐνpreposition ἐν ("in") \τ̣ο̣ῖ̣ς̣/article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") στρατηγίᾳnoun.sg.fem.dat of στρατηγία ("office of nome governor") \[....]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦[....]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
25 Ζώσιμοςnom, person's name, reference to Zosimos (TM Per 263274) \μ̣ε̣/personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἔσεσθαιinfinitive.fut.mid of εἰμί ("to be") ἀ̣ν̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and")
26 ἐκτείσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκτείσειν: infinitive.fut.act of ἐκτίνω ("pay") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Πτολεμαίωιdat, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 263273) ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") διʼpreposition διά ("through, because of") αὐ-demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
27 τὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") βλαβῇverb.3.sg.aor.subj.pass of βλάπτω ("damage") ἢcoordinator of ἤ ("or") πραχθῆιverb.3.sg.aor.subj.pass of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment") σὺνpreposition σύν ("with") ἡμιολίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ἡμιόλιος ("containing one and a half")
28 καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") βλάβηnoun.pl.neut.acc of βλάβη ("harm") καὶcoordinator of καί ("and") δαπανήματαnoun.pl.neut.acc of δαπάνημα ("cost, expense") καὶcoordinator of καί ("and") \ἄλλας/indefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
28/29 ⟦ἐπίτειμον⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
29 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἴδιονadjective.sg.neut.nom.pos of ἴδιος ("one's own") [χ]ρέοςnoun.sg.neut.nom of χρέος ("debt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣ρ̣γ̣υ̣ρ̣ί̣ο̣υ̣noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ρ̣α̣χ̣μ̣ὰ̣ς̣noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
30 χειλίας ⟦δισχειλιας⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιλίας: numeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πρ[άξεως]noun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]εινομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶι]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
31 Πτολεμαίωιdat, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 263273) ⟦ἐκ̣τ̣[..]ο̣ι̣ς̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣α̣GAP of _ ("the, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ταυτ̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
32 ἔκpreposition ἐκ ("from out of") τεcoordinator of τε ("both ... and") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ζωσίμουgen, person's name, reference to Zosimos (TM Per 263274) καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") [ὑπ]αρχόν-participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"")
33 τωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") καθάπερconjunction καθάπερ ("precisely as") ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") δίκηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case").punctuation (not present in the original)
34 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)