TM 19107
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.6.9598
1 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") περ[ίβ]λεπτοςadjective.sg.masc.nom.pos of περίβλεπτος ("famous (title)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τριβοῦνοςnoun.sg.masc.nom of τριβοῦνος ("tribune (army)") νοτάριοςnoun.sg.masc.nom of νοτάριος ("notary") Φλ(αουίῳ)noun.sg.masc.dat of φλαϝιυς (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κύρῳdat, person's name, reference to Kyros (TM Per 361604)
2 [.......]NA of _ (no translation available) [ἐκδ]εχό̣μ̣ενο̣ς̣participle.sg.pres.mid.masc.nom of ἐκδέχομαι ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἱεροκαθο̣λικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of ἱεροκαθολικός (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [---]ιρπ̣[....]ωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μεγαλοπρεπεσ[τ]άτουadjective.sg.masc.gen.sup of μεγαλοπρεπής ("magnificent (honorary title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀνδριωτάτου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνδρειωτάτου: adjective.sg.masc.gen.sup of ἄνδρειος ("of or for a man") κόμιτοςnoun.sg.masc.gen of κόμες ("count (comes)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Αἰγυπτιακοῦ λιμίτουadjective.sg.masc.gen.pos of λίμιτος (no translation available) Θεοδότουgen, person's name, reference to Theodotos (TM Per 361491)
4 [---]NA of _ (no translation available) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τ[ὸ]νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θεῖονadjective.sg.masc.acc.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") νόμονnoun.sg.masc.acc of νόμος ("law") ἰδιωτικῷadjective.sg.masc.dat.pos of ἰδιωτικός ("private") δικαίῳadjective.sg.masc.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous") σῳζομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of σῴζω ("save") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κανόνοςnoun.sg.masc.gen of κανών ("canon (form of taxation)") τόπονnoun.sg.masc.acc of τόπος ("place") ἔρημονadjective.sg.masc.acc.pos of ἐρῆμος ("empty, desert") Ἱερακὸνreference to τόπος ἔρημος ἱερακὸς καλούμενος [.....] (TM Geo 4611: U15 - Topos hierakos kaloumenos [.....]) καλούμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of καλέω ("call, demand")
5 [---]NA of _ (no translation available) κείμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of κεῖμαι ("lie") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Ἑρμουπολιτῶνreference to ἡ τῶν Ἑρμουπολιτῶν πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) πόλινnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Θηβαίωνreference to ἡ Θηβαίων ἐπαρχία (TM Geo 2982: U - Thebais) ἐπαρχίαςnoun.sg.fem.gen of ἐπαρχία ("the office of an eparch") ἀκανόνιστονadjective.sg.masc.acc.pos of ἀκανόνιστος (no translation available),punctuation (not present in the original) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐπηνγίλατο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπηγγείλατο: verb.3.sg.aor.ind.mid of ἐπαγγέλλω ("announce") τελῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τελεῖν: infinitive.pres.act of τελέω ("execute; pay") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἕκαστ[ο]νindefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνιαυτὸνnoun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός ("year") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
6 [...]NA of _ (no translation available) [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρούσ]η̣[ς]participle.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑ̣[ν]δ̣[εκάτ]ηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἑνδέκατος ("eleventh")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπι̣ν̣ε̣μ̣ήσ̣εωςnoun.sg.fem.gen of ἐπινέμησις ("indiction year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") νομισματίουnoun.sg.neut.gen of νομισμάτιον ("money (solidus)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὄγδοονadjective.sg.neut.acc.pos of ὄγδοος ("eighth") καταβαλὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of καταβάλλω ("throw down") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
7 [---]ιουNA of _ (no translation available) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρᾶ̣ξ̣ιςnoun.sg.fem.nom of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπομνημάτωνnoun.pl.neut.gen of ὑπόμνημα ("memorandum") παρηκολούθησενverb.3.sg.aor.ind.act of παρακολουθέω ("follow or attend closely").punctuation (not present in the original) θέλησονverb.2.sg.aor.imp.act of ἐθέλω ("want, to be willing") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") δεξάμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of δέχομαι ("receive") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πρόσταγμαnoun.sg.neut.acc of πρόσταγμα ("royal ordinance")
8 [---]NA of _ (no translation available) [διαπρα]θέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of διαπράω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τόπο[υ]noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δικαίουadjective.sg.neut.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") διαφέρουσινparticiple.pl.pres.act.masc.dat of διαφέρω ("to be different, to be outstanding") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μεγαλοπρεπεστάτῳadjective.sg.neut.dat.sup of μεγαλοπρεπής ("magnificent (honorary title)").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)