TM 20088
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.3.941_1
1 ὑπατείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δεσπ[οτῶ]νnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Οὐάλεντος τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") εnumeral ε (5) καὶcoordinator of καί ("and")
2 Οὐαλεντινι[α]νοῦ ν[έου]adjective.sg.masc.gen.pos of νέος ("young, new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αἰωνίωνadjective.pl.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual") Αὐ[γο]ύ[σ]τ[ων]
3 Ἁθὺρ [..]NA of _ (no translation available) [ἐ]νpreposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἡρακλέουςreference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") [---]NA of _ (no translation available)
4 Αὐρήλιο[ς]inv, person's name, reference to ... (TM Per 264963) [...]υσηςNA of _ (no translation available) Κασταλίουgen, father's name, reference to Kastalios (TM Per 317949) μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σαρ[απιάδος?]gen, mother's name, reference to Sarapias (TM Per 317950) [οἰ]-participle.sg.pres.act.masc.nom of οἰκέω (""inhabit"")
5 κῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of οἰκέω (""inhabit"") ἐνpreposition ἐν ("in") Ἡρακλέουςreference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") λανάριοςnoun.sg.masc.nom of λανάριος (no translation available) Α[ὐρηλίῳ]inv, person's name, reference to ... (TM Per 264964) [......]NA of _ (no translation available)
6 Ἀπολλωνίουgen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 317951) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πό[λεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χειροτέ]-noun.sg.masc.dat of χειρότεχνος ("no translation available")
7 χνῳnoun.sg.masc.dat of χειρότεχνος ("no translation available") ____NA of _ (no translation available) [χαίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 ἐπειδ[ὴ]conjunction ἐπειδή ("since")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸpreposition πρό ("before") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") παρεθέμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of παρατίθημι ("place beside") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") [---]NA of _ (no translation available)
9 χρυσίουnoun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold") νομισμάτιαnoun.pl.neut.nom of νομισμάτιον ("money (solidus)") δό̣κιμαadjective.pl.neut.nom.pos of δόκιμος ("legal")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἁπλᾶadjective.pl.neut.nom.pos of ἁπλόος ("single") δ[ύο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γί(νεται)]verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 νομ(ισμάτια)noun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") δὲcoordinator of δέ ("but") παρέσχεςverb.2.sg.aor.ind.act of παρέχω ("hand over, provide") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available)
11 Ἀπολλωνί[ῳ]dat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 264965) κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἐμὴνadjective.sg.fem.acc.pos of ἐμός ("my, mine") ἐντολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐντολή ("injunction, ordinance"),punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and")
12 γραμμάτιονnoun.sg.neut.acc of γραμμάτιον ("written document") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐδεξάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of δέχομαι ("receive"),punctuation (not present in the original) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
13 ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἐντεῦθενadverb of ἐντεῦθεν ("hence") μηδέναindefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
14 πρὸςpreposition πρός ("to, about") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἐπελθεῖνinfinitive.aor.act of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἐγκαλεῖνinfinitive.fut.act of ἐγκαλέω ("accuse")
15 προφά[σει]noun.sg.fem.dat of πρόφασις ("motive or cause alleged")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ού]τωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἔσ[εσθαί]infinitive.fut.mid of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]οιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
16 [τ]ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπο[χὴ]νnoun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀ[σφάλειαν]noun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
bgu.3.941_2
1 ἀποχ[ὴ?]noun.sg.fem.nom of ἀποχή ("receipt, quittance")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς?]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") Κασταλίουgen, person's name, reference to Kastalios (TM Per 264966) Λαναρίου
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)