TM 20167
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.2.455_1
1 Κόμωνιdat, person's name, reference to Komon (TM Per 341609) νεοκόρῳadjective.sg.fem.dat.pos of νεόκορος (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μεγάλουadjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great") ΣαραπίδοςDivine element: Σαραπίδος ἱερεῖnoun.sg.masc.dat of ἱερεύς ("priest") ἀρχιδικ(αστῇ)noun.sg.masc.dat of ἀρχιδικαστής ("chief judge")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 καὶcoordinator of καί ("and") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐπιμελείᾳnoun.sg.fem.dat of ἐπιμέλεια ("care") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") χρηματιστῶνnoun.pl.masc.gen of χρηματιστής ("judge") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἄλλωνindefinite.pl.neut.gen of ἄλλος ("other") ⸺NA of _ (no translation available)
3 κριτηρίωνnoun.pl.neut.gen of κριτήριον ("means for judging, court")
4 π[α]ρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μάρκουgen, person's name, reference to Pudens (TM Per 34596) Λ[ο]υκρητίουgen, person's name, reference to Pudens (TM Per 34596) Πούδεντοςgen, person's name, reference to Pudens (TM Per 34596) στρατιώτουnoun.sg.masc.gen of στρατιώτης ("soldier") λε-noun.sg.fem.gen of λεγιών (""legion (army)"")
5 γιῶνοςnoun.sg.fem.gen of λεγιών (""legion (army)"") δευτέραςadjective.sg.fem.gen.pos of δεύτερος ("second") καὶcoordinator of καί ("and") ἰκοστῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰκοστῆς: adjective.sg.fem.gen.pos of εἰκοστός ("twentieth") κεντυρίαςnoun.sg.fem.gen of κεντυρία (no translation available) Κοκκηίουgen, person's name, reference to Pudens (TM Per 34597)
6 Πούδεντος.punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προειμένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of προίημι ("send forth, pay") μοι ⟦μου⟧personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe χειρογράφουnoun.sg.masc.gen of χειρόγραφος ("written with the hand") ἀντί-noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον (""copy"")
7 γραφονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον (""copy"") ὑπόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)").punctuation (not present in the original)
8 Λούκιοςnom, person's name, reference to Phaboullos (TM Per 34595) Λογγῖνοςnom, person's name, reference to Phaboullos (TM Per 34595) Φαβοῦλλοςnom, person's name, reference to Phaboullos (TM Per 34595) στρατιώτηςnoun.sg.masc.nom of στρατιώτης ("soldier") κλάσσηςnoun.sg.fem.gen of κλάσσα (no translation available)
9 Ἀλεξανδρείνηςreference to Ἀλεξανδρεῖνος (TM Geo 100: L00 - Alexandria) λιβερνοῦnoun.sg.masc.gen of λιβερνός (no translation available) Σώλουgen, person's name, reference to Solos (TM Per 34598) Μάρκῳdat, person's name, reference to Pudens (TM Per 34596) Λουκρη-
10 τίῳ Πούδεντιdat, person's name, reference to Pudens (TM Per 34596) στρατιώτῃnoun.sg.masc.dat of στρατιώτης ("soldier") λεγιῶνοςnoun.sg.fem.gen of λεγιών ("legion (army)") δευτέραςadjective.sg.fem.gen.pos of δεύτερος ("second") καὶcoordinator of καί ("and")
11 ἰ[κο]στῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰκοστῆς: adjective.sg.fem.gen.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κεντου[ρ]ίαςnoun.sg.fem.gen of κεντουρία (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πομπηίουgen, person's name, reference to Pudens (TM Per 34597) Πούδεντοςgen, person's name, reference to Pudens (TM Per 34597) χαί-infinitive.pres.act of χαίρω (""rejoice, greet"")
12 ρ[ει]νinfinitive.pres.act of χαίρω (""rejoice, greet"").punctuation (not present in the original) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") πεπρακένα[ι]infinitive.pf.act of πιπράσκω ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σ̣οιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπάρχουσάνparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
13 μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") μητρικὴ̣ν̣adjective.sg.fem.acc.pos of μητρικός ("of a mother, from mother's side")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χορτοθήκηνnoun.sg.fem.acc of χορτοθήκη ("hay-loft, barn") οὖσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be") περὶpreposition περί ("about") κώμη(ν)noun.sg.fem.acc of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
14 Ν̣[έ]σ̣τουreference to Νέστου ἐποίκιον (TM Geo 1450: 00a - Nestou Epoikion) ἐποικίουnoun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἡρακλείδουreference to ἡ Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
15 [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀρσινοείτουreference to ὁ Ἀρσινοείτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law"),punctuation (not present in the original) ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") γείτονεςnoun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") [ν]ότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄβρο-adjective.sg.masc.nom.pos of ἄβροχος (""not inundated"")
16 χοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἄβροχος (""not inundated""),punctuation (not present in the original) βορρᾶ Ἀρσινόηςgen, person's name, reference to Arsinoe (TM Per 341610) Φε̣[ι]βῶτοςgen, father's name, reference to Pheibos (TM Per 341611) κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπίpreposition ἐπί ("upon, on") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") ⸺NA of _ (no translation available)
17 δημοσίαadjective.sg.fem.nom.pos of δημόσιος ("public") ὁδόςnoun.sg.fem.nom of ὁδός ("way, road"),punctuation (not present in the original) λιβὶnoun.sg.masc.dat of λίψ ("west") κῆποςnoun.sg.masc.nom of κῆπος ("garden") [.....]ι̣ο̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) [ἀπηλιώτῃ]noun.sg.masc.dat of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 δημοσίαadjective.sg.fem.nom.pos of δημόσιος ("public") ὁδὸςnoun.sg.fem.nom of ὁδός ("way, road") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπ[ί]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ι̣indefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]NA of _ (no translation available) [τιμῆς]noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀργυρ]-noun.sg.neut.gen of ἀργύριον (""silver"")
19 [ί]ουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον (""silver"") δρα̣χ̣[μῶν]noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.......................]NA of _ (no translation available)
20 [π]αρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σο[ῦ]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.........................]NA of _ (no translation available)
21 [ν]ομίσματοςnoun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....................]NA of _ (no translation available)
22 [Ἐ]πεὶφ τριακ[άδι]noun.sg.fem.dat of τριακάς ("day 30")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...................]NA of _ (no translation available)
23 [........................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 [κ]υρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ο̣υε̣[......................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
bgu.2.455_2
1 χειρόγ(ραφον)noun.sg.neut.nom of χειρόγραφον ("handwritten document")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεδημοσιωμ(ένον)participle.sg.pf.mid.neut.nom of δημοσιόω ("confiscate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαβού̣λ̣-gen, reference to Phaboullos (TM Per 34595)
2 λ̣ο̣υ̣gen, reference to Phaboullos (TM Per 34595).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)