TM 20193
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.1.34_2
1 λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") λ[ήμματο]ςnoun.sg.neut.gen of λῆμμα ("income")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(τάλαντα)]noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30)
2 καὶcoordinator of καί ("and") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γεούχουnoun.sg.masc.gen of γεοῦχος ("landowner") (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
3 καὶcoordinator of καί ("and") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαςGAP of _ ("pumice-stone") (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18)
4 ἀναλώμ(ατα)noun.pl.neut.nom of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 μισθοῦnoun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages") καμήλωνnoun.pl.masc.gen of κάμηλος ("camel") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βυnumeral Βυ (2400)
6 ἀμφισβητήσεωςnoun.sg.fem.gen of ἀμφισβήτησις ("dispute") κα-noun.pl.masc.gen of κάμηλος (""camel"")
7 μήλ(ων)noun.pl.masc.gen of κάμηλος (""camel"") βnumeral β (2) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δnumeral Δ (4000)
8 μ[ισ]θ[οῦ]noun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὄνω]νnoun.pl.masc.gen of ὄνος ("ass, ass's load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ιϛnumeral ιϛ (16) εἰςpreposition εἰς ("into") μεταφορ(ὰν)noun.sg.fem.acc of μεταφορά ("transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 [.....]NA of _ (no translation available) [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ο̣ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αφnumeral Αφ (1500) (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
10 ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μισθοῦ]noun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὄνων]noun.pl.masc.gen of ὄνος ("ass, ass's load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ι]ζnumeral ιζζ (177)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αφnumeral Αφ (1500)
11 ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μισθοῦ]noun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὄνων]noun.pl.masc.gen of ὄνος ("ass, ass's load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ζnumeral ζ (7) (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δφnumeral Δφ (4500)
12 ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μισθοῦ]noun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὄνων]noun.pl.masc.gen of ὄνος ("ass, ass's load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ι]αnumeral ιάα (111)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δφnumeral Δφ (4500)
13 Ἑρμαί[ῳ]dat, person's name, reference to Hermaios (TM Per 265348) [---][.]ω̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψnumeral ͵ψ (700)
14 τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---][.]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ωnumeral ͵ω ("the end, the last")
bgu.1.34_3
1 λήμ(ματα)noun.pl.neut.acc of λῆμμα ("income")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψ̣ν̣numeral ψν (750)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 ἀναλώμ(ατα)noun.pl.neut.nom of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
3 λακήματοςnoun.sg.neut.gen of λάκημα ("fragment") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καμηλιτῶνnoun.pl.masc.gen of καμηλίτης ("camel-driver") κν(ίδια)noun.pl.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
4 ηnumeral η (8) καὶcoordinator of καί ("and") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βήκιοςgen, person's name, reference to Bekis (TM Per 265349) κν(ίδιον)noun.sg.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
5 τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") παιδίοιςnoun.pl.neut.dat of παιδίον ("child, slave") κν(ίδια)noun.pl.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
6 θnumeral θ (9) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") γεούχουnoun.sg.masc.gen of γεοῦχος ("landowner") (αὐτοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γψnumeral Γψ (3700) κν(ίδια)noun.pl.neut.nom of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
7 εἰςpreposition εἰς ("into") πεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πίνειν: infinitive.pres.act of πίνω ("drink") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") παιδίοιςnoun.pl.masc.dat of παιδίον ("child, slave") κν(ίδιον)noun.sg.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
8 ιγnumeral ιγ (13) ἀλλοφύλοιςadjective.pl.masc.dat.pos of ἀλλόφυλος ("of another tribe, foreign") κν(ίδιον)noun.sg.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
9 Παριπ̣ι̣dat, person's name, reference to Paripis (TM Per 265355) οἰνοπράτῃnoun.sg.masc.dat of οἰνοπράτης ("wine merchant") κν(ίδιον)noun.sg.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
10 Παῦν(ι) ιϛnumeral ιϛ (16) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὄροςnoun.sg.neut.acc of ὄρος ("boundary, term") κν(ίδια)noun.pl.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
11 ἀλλοφύλοιςadjective.pl.masc.dat.pos of ἀλλόφυλος ("of another tribe, foreign") κν(ίδια)noun.pl.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
12 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") γεούχῳnoun.sg.masc.dat of γεοῦχος ("landowner") κν(ίδιον)noun.sg.neut.nom of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
13 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") (αὐτῇ)demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βησοδ(ώρου)gen, person's name, reference to Besodoros (TM Per 265362) κν(ίδιον)noun.sg.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
14 ιζnumeral ιζ (17) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") (αὐτῇ)demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κν(ίδιον)noun.sg.neut.nom of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
15 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") (αὐτῇ)demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]ετοιςNA of _ (no translation available) παιδίοιςnoun.pl.neut.dat of παιδίον ("child, slave") αnumeral α ("to be moistened")
16 λακήματοςnoun.sg.neut.gen of λάκημα ("fragment") κν(ίδιον)noun.sg.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
17 ⟦ζ⟧NA of _ (7)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") (αὐτῇ)demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") πεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πίνειν: infinitive.pres.act of πίνω ("drink") κν(ίδιον)noun.sg.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
18 ιηnumeral ιη (18) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κν(ίδιον)noun.sg.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
19 ιθnumeral ιθ (19) Βησοδώρ(ῳ)dat, person's name, reference to Besodoros (TM Per 265362) ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") καταγα̣ί̣ῳadjective.sg.neut.dat.pos of κατάγαιος ("cellar")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened")
20 καnumeral κα (21) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") θ[ρην]ητῇnoun.sg.masc.dat of θρηνητής (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣ν(ίδιον)noun.sg.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") (αὐτῇ)demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμέρ(ᾳ)noun.sg.fem.dat of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐζωπυλ(ίταις)noun.pl.masc.dat of ἐζωπυλίτης (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κν(ίδιον)noun.sg.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
22 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") (αὐτῇ)demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμέρ(ᾳ)noun.sg.fem.dat of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") πεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πίνειν: infinitive.pres.act of πίνω ("drink") αnumeral α ("to be moistened")
23 κβnumeral κβ (22) εἰςpreposition εἰς ("into") πεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πίνειν: infinitive.pres.act of πίνω ("drink") κν(ίδιον)noun.sg.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
24 Μυ[ρισ]μῷdat, person's name, reference to Myrismos (TM Per 265367) ποικιλτῇnoun.sg.masc.dat of ποικιλτής ("broiderer, pattern-weaver") ἐξpreposition ἐκ ("from out of")
25 ἀπολύσεωςnoun.sg.fem.gen of ἀπόλυσις ("settlement") Βησοδ(ώρου)gen, person's name, reference to Besodoros (TM Per 265362) αnumeral α ("to be moistened")
26 κγnumeral κγ (23) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κν(ίδιον)noun.sg.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
27 τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") κορασίοιςnoun.pl.neut.dat of κοράσιον ("girl") κν(ίδιον)noun.sg.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
28 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") παιδίοιςnoun.pl.masc.dat of παιδίον ("child, slave") ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
29 εἰςpreposition εἰς ("into") ὑπηρεσίανnoun.sg.fem.acc of ὑπηρεσία ("service") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") οἰκ(ίας)noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
30 (εἰ)ςpreposition εἰς ("into")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") (αὐτὴν)demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κν(ίδιον)noun.sg.neut.nom of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
31 ἐξωπυλίταιςnoun.pl.masc.dat of ἐξωπυλίτης ("dwellers outside the gates") κν(ίδια)noun.pl.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
32 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") (αὐτῇ)demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") φρουροῦnoun.sg.masc.gen of φρουρός ("watchman") αnumeral α ("to be moistened")
bgu.1.34_4
1 Βησοδώρ(ῳ)dat, person's name, reference to Besodoros (TM Per 265362) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Οὐραν(ίου)gen, person's name, reference to Ouranios (TM Per 265368) μαγ(είρου)noun.sg.masc.gen of μάγειρος ("butcher, cook")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
2 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") (αὐτῇ)demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμέρ(ᾳ)noun.sg.fem.dat of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") πεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πίνειν: infinitive.pres.act of πίνω ("drink") αnumeral α ("to be moistened")
3 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") γεούχουnoun.sg.masc.gen of γεοῦχος ("landowner") κ̣numeral κ ("with snaky locks")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 Κατίᾳdat, person's name, reference to Katias (TM Per 265369) εἰςpreposition εἰς ("into") πρᾶσινnoun.sg.fem.acc of πρᾶσις ("sale") οnumeral ο ("little or short o")
5 τῇadverb of τῇ ("here") γεούχῳnoun.sg.masc.dat of γεοῦχος ("landowner") λnumeral λ (30)
6 Κατίᾳdat, person's name, reference to Katias (TM Per 265369) εἰςpreposition εἰς ("into") πρᾶσινnoun.sg.fem.acc of πρᾶσις ("sale") λnumeral λ (30)
10 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") παιδίοιςnoun.pl.masc.dat of παιδίον ("child, slave") αnumeral α ("to be moistened")
7 ἐξωπυλίταιςnoun.pl.masc.dat of ἐξωπυλίτης ("dwellers outside the gates") αnumeral α ("to be moistened")
8 τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") στρατηγοῦnoun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor")
9 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἐπιστάλ(ματος)noun.sg.neut.gen of ἐπίσταλμα ("official order")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βησοδ(ώρου)gen, person's name, reference to Besodoros (TM Per 265362) βnumeral β (2)
11 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐπιτρόπουadjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἐπι-noun.sg.neut.gen of ἐπίσταλμα (""official order"")
12 στάλμ(ατος)noun.sg.neut.gen of ἐπίσταλμα (""official order"") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") (αὐτοῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
13 τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") παιδίοιςnoun.pl.neut.dat of παιδίον ("child, slave") αnumeral α ("to be moistened")
14 λnumeral λ (30) εἰςpreposition εἰς ("into") ὑπηρεσίανnoun.sg.fem.acc of ὑπηρεσία ("service") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") οἰκ(ίας)noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
15 αnumeral α ("to be moistened") ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
16 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") (αὐτῇ)demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμέρ(ᾳ)noun.sg.fem.dat of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξωπυλίταιςnoun.pl.masc.dat of ἐξωπυλίτης ("dwellers outside the gates") αnumeral α ("to be moistened")
17 βnumeral β (2) εἰςpreposition εἰς ("into") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") (αὐτοὺς)demonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπουςnoun.pl.masc.acc of τόπος ("place") ὄξουςnoun.sg.neut.gen of ὄξος ("vinegar") κν(ίδια)noun.pl.neut.nom of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
18 εἰςpreposition εἰς ("into") ὑπηρεσ(ίαν)noun.sg.fem.acc of ὑπηρεσία ("service")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") οἰκ(ίας)noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
19 δnumeral δ (4) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θατρῆτοςgen, person's name, reference to Thatres (TM Per 265350) τροφοῦnoun.sg.masc.gen of τροφός ("feeder, nurse") Βησο(δώρου)gen, person's name, reference to Besodoros (TM Per 265362) αnumeral α ("to be moistened")
20 γnumeral γ ("three, third, thrice") εἰςpreposition εἰς ("into") ὑπηρεσ(ίαν)noun.sg.fem.acc of ὑπηρεσία ("service")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") παιδίοιςnoun.pl.masc.dat of παιδίον ("child, slave") αnumeral α ("to be moistened")
21 εnumeral ε (5) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εὐηθίουgen, person's name, reference to Euethios (TM Per 265351) ἀποσφρα-participle.sg.aor.act.fem.gen of ἀποσφραγίζω (""seal up"")
22 γισάσηςparticiple.sg.aor.act.fem.gen of ἀποσφραγίζω (""seal up"") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τόπονnoun.sg.masc.acc of τόπος ("place") ϛnumeral ϛ (6)
23 τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") παιδίοιςnoun.pl.neut.dat of παιδίον ("child, slave") εἰςpreposition εἰς ("into") ὑπηρεσ(ίαν)noun.sg.fem.acc of ὑπηρεσία ("service")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
24 Χαρίτῃdat, person's name, reference to Charite (TM Per 265352) κν(ίδια)noun.pl.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
25 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἔξωadverb of ἔξω ("out or out of, except") τόποιςnoun.pl.masc.dat of τόπος ("place")
26 παιδαρίοιςnoun.pl.neut.dat of παιδάριον ("boy, slave") κν(ίδιον)noun.sg.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
27 Εὐδαίμονιdat, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 265353) ζωγ̣ρ̣(άφῳ)noun.sg.masc.dat of ζωγράφος ("painter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κν(ίδιον)noun.sg.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
28 Κατίᾳdat, person's name, reference to Katias (TM Per 265369) εἰςpreposition εἰς ("into") πρᾶσινnoun.sg.fem.acc of πρᾶσις ("sale") νnumeral ν (50)
29 ἐπιμεληταῖςnoun.pl.masc.dat of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer") οἴνουverb.3.sg.impf.ind.act of οἰνόω ("intoxicate, get drunk") γnumeral γ ("three, third, thrice")
30 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") γεούχῳnoun.sg.masc.dat of γεοῦχος ("landowner") εἰςpreposition εἰς ("into") ξεστοσμ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
31 ψπθnumeral ψπθ (789)
bgu.1.34_5
1 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") παιδίοιςnoun.pl.masc.dat of παιδίον ("child, slave") εἰςpreposition εἰς ("into") ὑπηρεσ(ίαν)noun.sg.fem.acc of ὑπηρεσία ("service")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
2 Πόλλωνιdat, person's name, reference to Pollon (TM Per 265354) Ἴσιτο[ς]gen, father's name, reference to Isis (TM Per 318157) αnumeral α ("to be moistened")
3 εἰςpreposition εἰς ("into") πεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πίνειν: infinitive.pres.act of πίνω ("drink") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") παιδίοιςnoun.pl.neut.dat of παιδίον ("child, slave") αnumeral α ("to be moistened")
4 θρηνητῇnoun.sg.masc.dat of θρηνητής (no translation available) αnumeral α ("to be moistened")
5 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") γεούχῳnoun.sg.masc.dat of γεοῦχος ("landowner") αnumeral α ("to be moistened")
6 τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") κορασίοιςnoun.pl.neut.dat of κοράσιον ("girl") αnumeral α ("to be moistened")
7 ??NA of _ (no translation available) ιζnumeral ιζ (17) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σερήνῳdat, person's name, reference to Serenus (TM Per 265356) ϛnumeral ϛ (6)
8 νεκροτάφοιςnoun.pl.masc.dat of νεκροτάφος ("undertaker") αnumeral α ("to be moistened")
9 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μεγάλῃadjective.sg.fem.dat.pos of μέγας ("big, great") αnumeral α ("to be moistened")
10 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") παιδίοιςnoun.pl.masc.dat of παιδίον ("child, slave") εἰςpreposition εἰς ("into") πεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πίνειν: infinitive.pres.act of πίνω ("drink") αnumeral α ("to be moistened")
11 νεκροτάφοιςnoun.pl.masc.dat of νεκροτάφος ("undertaker") ὄξουςnoun.sg.neut.gen of ὄξος ("vinegar") κν(ίδιον)noun.sg.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
12 ζnumeral ζ (7) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") γεούχῳnoun.sg.masc.dat of γεοῦχος ("landowner") αnumeral α ("to be moistened")
13 κθnumeral κθ (29) ἐξωπυλίταιςnoun.pl.masc.dat of ἐξωπυλίτης ("dwellers outside the gates") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμαίουgen, person's name, reference to Hermaios (TM Per 265357) [ϛ]numeral ϛ (6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 Χαρίτῃdat, person's name, reference to Charite (TM Per 265352) γnumeral γ ("three, third, thrice")
15 εἰςpreposition εἰς ("into") ὑπηρεσ(ίαν)noun.sg.fem.acc of ὑπηρεσία ("service")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") οἰκ(ίας)noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
16 ⟦ε⟧NA of _ (5)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
17 αnumeral α ("to be moistened") Σαραπίωνιdat, person's name, reference to Sarapion (TM Per 265358) εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") νεκροτάφ(ια)noun.pl.neut.acc of νεκροτάφιον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) λnumeral λ (30)
18 Μεσορ(ὴ) γnumeral γ ("three, third, thrice") Χαρίτῃdat, person's name, reference to Charite (TM Per 265352) βnumeral β (2)
19 δnumeral δ (4) εἰςpreposition εἰς ("into") ὑπηρεσ(ίαν)noun.sg.fem.acc of ὑπηρεσία ("service")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
20 εnumeral ε (5) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ωξζnumeral ωξζ (867) λοιπ(ὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πβnumeral πβ (82)
21 ηnumeral η (8) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
22 θnumeral θ (9) εἰςpreposition εἰς ("into") μοσχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κρ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κν(ίδιον)noun.sg.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
23 ι⟧numeral ι (^^1011)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe χυλιGAP of _ (no translation available) κν(ίδια)noun.pl.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
24 Κατίᾳdat, person's name, reference to Katias (TM Per 265369) κν(ίδια)noun.pl.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξαnumeral ξα (61)
25 ⟦ιε⟧NA of _ (15)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") πῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πινεῖν: infinitive.pres.act of πινάω ("to be dirty") κν(ίδιον)noun.sg.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
26 πράσιμαadjective.pl.neut.acc.pos of πράσιμος ("for sale")
27 ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") συνπλήρωσινnoun.sg.fem.acc of συνπλήρωσις ("completion, total")
28 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") φορετρῶνnoun.pl.neut.gen of φορετρόν ("expenses of transport") κν(ίδια)noun.pl.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
29 λοιπὲ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λοιπὰ: adjective.pl.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") ἐνpreposition ἐν ("in") κοπιGAP of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available) κν(ίδια)noun.pl.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22)
30 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") Βησόδ[ω]ρ̣οςnom, person's name, reference to Besodoros (TM Per 265362) ⟦κ⟧NA of _ (20)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ιϛnumeral ιϛ (16)
31 λοιπὲ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λοιπὰ: adjective.pl.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") ἐνpreposition ἐν ("in") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ϛ̣numeral ϛ (6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
bgu.1.34_6
1 λήμμ(ατα)noun.pl.neut.acc of λῆμμα ("income")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
2 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναλώ(ματα)noun.pl.neut.nom of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
3 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") γεούχῳnoun.sg.masc.dat of γεοῦχος ("landowner") ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρώμ(ατος)noun.sg.neut.gen of ἄρωμα ("aromatic herb or spice; arable land, corn-land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
4 ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀντινόουreference to Ἀντινόου (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) [---]NA of _ (no translation available)
5 τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀντι[νόου]reference to ἡ Ἀντινόου (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) [---]NA of _ (no translation available)
6 τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψωμίωνnoun.pl.neut.gen of ψωμίον ("bread") [---]NA of _ (no translation available)
7 τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέλιτοςnoun.sg.neut.gen of μέλι ("honey") [---]NA of _ (no translation available)
8 τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψωμίωνnoun.pl.neut.gen of ψωμίον ("bread") ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
9 φορέτρ(ων)noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄνουnoun.sg.masc.gen of ὄνος ("ass, ass's load") [---]NA of _ (no translation available)
10 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") γεούχῳnoun.sg.masc.dat of γεοῦχος ("landowner") ἐνpreposition ἐν ("in") Ἑρμοῦreference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") [---]NA of _ (no translation available)
11 πώματοςnoun.sg.neut.gen of πῶμα ("lid, cover; drink, draught") κλιβάνουnoun.sg.masc.gen of κρίβανος ("covered earthen vessel") [---]NA of _ (no translation available)
12 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") γεούχῳnoun.sg.masc.dat of γεοῦχος ("landowner") ὑπαγούσῃparticiple.sg.pres.act.fem.dat of ὑπάγω ("lead or bring under") εἰςpreposition εἰς ("into") [---]NA of _ (no translation available)
13 τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀποβαλσάμουadjective.sg.fem.gen.pos of ἀποβάλσαμος (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
14 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") γεούχῳnoun.sg.masc.dat of γεοῦχος ("landowner") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κγnumeral κγ (23) [---]NA of _ (no translation available)
15 Ἀσκλῦτιdat, person's name, reference to Asklous (TM Per 265359) ταρσικα̣ρίῳnoun.sg.masc.dat of ταρσικάριος ("weaver of Tarsian fabrics")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
16 Ἰσιάδ[ι]dat, person's name, reference to Isias (TM Per 265360) ἴδιαadjective.pl.neut.acc.pos of ἴδιος ("one's own") [---]NA of _ (no translation available)
17 τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κνιδ(ίων)noun.pl.neut.gen of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐξωπυλ(ίταις)noun.pl.masc.dat of ἐξωπυλίτης ("dwellers outside the gates")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
18 ἐλαίουnoun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil") ῥεφανίνου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ῥαφανίνου: adjective.sg.neut.gen.pos of ῥαφάνινος ("of radish") [---]NA of _ (no translation available)
19 π̣ασ̣τ̣ιλλίωνnoun.pl.neut.gen of παστίλλιον (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
20 ἐλαίουnoun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil") ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ῥεφανίν(ου)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ῥαφανίνου: adjective.sg.neut.gen.pos of ῥαφάνινος ("of radish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
21 ἐλαίουnoun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil") χρηστοῦadjective.sg.neut.gen.pos of χρηστός ("useful") [---]NA of _ (no translation available)
22 ῥεφανίνου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ῥαφανίνου: adjective.sg.neut.gen.pos of ῥαφάνινος ("of radish") ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
23 Π̣αοουτιdat, person's name, reference to Paous (TM Per 265361) φροντιστῇnoun.sg.masc.dat of φροντιστής ("house-steward, bailiff") [---]NA of _ (no translation available)
24 Ἀνικήτῳdat, person's name, reference to Aniketos (TM Per 265363) ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐλαίουnoun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil") [---]NA of _ (no translation available)
25 Σωφρόν̣η̣nom, person's name, reference to Sophrone (TM Per 265364) εἰςpreposition εἰς ("into") ἀναλώ(ματα)noun.pl.neut.acc of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
26 Μεσορὴ θnumeral θ (9) τῇadverb of τῇ ("here") γεούχ(ῳ)noun.sg.masc.dat of γεοῦχος ("landowner")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εὐδί(μονος)* [---]NA of _ (no translation available)
27 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") (αὐτῇ)demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") γεούχ(ῳ)noun.sg.masc.dat of γεοῦχος ("landowner")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
bgu.1.34_8
1 (γίνονται?)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") (αὐτὸ)demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 ⟦τοῖς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κορασίοις⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
3 εἰςpreposition εἰς ("into") ὑπηρεσίανnoun.sg.fem.acc of ὑπηρεσία ("service") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") κορασίοιςnoun.pl.neut.dat of κοράσιον ("girl")
4 οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") κνίδ(ια)noun.pl.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13)
5 καὶcoordinator of καί ("and") Χαρίτῃdat, person's name, reference to Charite (TM Per 265352) εnumeral ε (5)
6 ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") (αὐτῇ)demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
7 Εὐήθιdat, person's name, reference to Euethis (TM Per 265366) ϛnumeral ϛ (6)
8 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
9 κνίδ(ια)noun.pl.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30)
bgu.1.34_9
1 (γίνονται?)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") (αὐτὸ)demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄχριpreposition ἄχρι ("until") θnumeral θ (9)
2 Μεσορὴ οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") κνίδ(ια)noun.pl.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ωμζnumeral ωμζ (847)
3 λοιπ(ὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ργnumeral ργ (103)
bgu.1.34_10
1 Βησοδ[ώρ][..]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [---][.]NA of _ (no translation available) ιγnumeral ιγ (13)
3 [---]ματο[ς]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)