TM 20564
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.2.293_1
1 Διονύσιοςnom, person's name, reference to Dionysios (TM Per 265865) Διδύμῃdat, person's name, reference to Didyme (TM Per 265866) τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἀδελ-noun.sg.fem.dat of ἀδελφή (""sister"")2 φῇnoun.sg.fem.dat of ἀδελφή (""sister"") πλεῖσταadjective.pl.neut.acc.sup of πολύς ("many") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet") καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of")
3 παντὸ[ς]indefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑγιαίνεινinfinitive.pres.act of ὑγιαίνω ("be healthy").punctuation (not present in the original) ⟦μ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐδεμί-indefinite.sg.fem.acc of οὐδείς (""no-one, nothing"")
4 ανindefinite.sg.fem.acc of οὐδείς (""no-one, nothing"") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") φάσινnoun.sg.fem.acc of φάσις ("assertion, utterance") ἀπέστειλαςverb.2.sg.aor.ind.act of ἀποστέλλω ("send off") πε-preposition περί (""about"")
5 ρὶpreposition περί (""about"") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἱματίωνnoun.pl.neut.gen of ἱμάτιον ("cloak") οὔτεcoordinator of οὔτε ("and not") διὰpreposition διά ("through, because of") γρα-adjective.sg.neut.gen.pos of γραπτός (""painted"")
6 πτοῦadjective.sg.neut.gen.pos of γραπτός (""painted"") οὔτεcoordinator of οὔτε ("and not") διὰpreposition διά ("through, because of") σημέου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σημείου: noun.sg.neut.gen of σημεῖον ("sign, body of troops"),punctuation (not present in the original) ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") ἔ-adverb of ἔτι (""yet"")
7 τιadverb of ἔτι (""yet"") καὶcoordinator of καί ("and") νῦνadverb of νῦν ("now") κεῖταιverb.3.sg.pres.ind.mid of κεῖμαι ("lie") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀ-verb.2.sg.aor.subj.act of ἀποστέλλω (""send off"")
8 ποστείλῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ἀποστέλλω (""send off"") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") φάσινnoun.sg.fem.acc of φάσις ("assertion, utterance").punctuation (not present in the original) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but")
9 φέροντίparticiple.sg.pres.act.masc.dat of φέρω ("carry, bear") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐπιστολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter")
10 Θεω[ν]ᾶ̣τι̣dat, person's name, reference to Theonas (TM Per 265867) ἱκανὸνadjective.sg.masc.acc.pos of ἱκανός ("sufficient") ποίησονverb.2.sg.aor.imp.act of ποιέω ("make, do")
11 [πε]ρ[ὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὗ]relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]ὰνconjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θέλῃverb.2.sg.pres.subj.mid of ἐθέλω ("want, to be willing").punctuation (not present in the original) οὐκadverb of οὐ ("not") ἔστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
12 [...]οςNA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) ἐὰ[ν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") με-NA of _ ("no translation available")
13 [...]NA of _ ("no translation available") καὶcoordinator of καί ("and") προσελ-NA of _ ("no translation available")
14 [..]οςNA of _ ("no translation available") πῶςadverb of πῶς ("how")
15 [......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 [..][ἐπ]ι̣σκοπ[εῖτα]ι̣NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and")
17 [πά]νταςindefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοὺ[ς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") οἴκῳnoun.sg.masc.dat of οἶκος ("household").punctuation (not present in the original)
18 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original)
19 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) Τιβερίου Καίσαρος Σεβαστοῦ,punctuation (not present in the original) Ἁθὺρ ιηnumeral ιη (18).punctuation (not present in the original)
p.oxy.2.293_2
20 ἀπόδο(ς)verb.2.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Διον[υσίου]gen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 265865)
21 Διδύμῃdat, person's name, reference to Didyme (TM Per 265866) τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἀδε[λφῇ]noun.sg.fem.dat of ἀδελφή ("sister")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)