TM 21108
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.heid.4.323_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [παρ]έσχονverb.3.pl.aor.ind.act of παρέχω ("hand over, provide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [χρυσίου]noun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κέλευσι]ν̣noun.sg.fem.acc of κέλευσις ("command")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διασημ(οτάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of διάσημος ("illustrious")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 Σ̣[οσσιανοῦ]gen, person's name, reference to Hierokles (TM Per 429847) [Ἱεροκλέους]gen, person's name, reference to Hierokles (TM Per 429847) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") (τετάρτης)adjective.sg.fem.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τάξεωςnoun.sg.fem.gen of τάξις ("order")
4 [παραδοθέντων]participle.pl.aor.pass.masc.gen of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κυρίλλῳ]dat, person's name, reference to Kyrillos (TM Per 266582) μὲνparticle μέν ("indeed") ἐπιμελ(ητῇ)noun.sg.masc.dat of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 γ[ρ(αμμάτων)]noun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐπιμε]λ(ητῇ)noun.sg.masc.dat of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρ(αμμάτων)noun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕξnumeral ἕξ ("six"),punctuation (not present in the original) Σαρα-dat, reference to Sarapammon (TM Per 266587)
6 π̣[άμμωνι]dat, reference to Sarapammon (TM Per 266587) [ἐπιμελ(ητῇ)]noun.sg.masc.dat of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρ(αμμάτων)noun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) ὁμοῦadverb of ὁμοῦ ("together")
7 γρ(αμμάτων)noun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιε̣numeral ιε (15)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") συναγ[ό]μ̣εναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of συνάγω ("bring together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
8 θεῖονadjective.sg.masc.acc.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") νόμονnoun.sg.masc.acc of νόμος ("law") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ασμεnumeral Ἄσμε (1245).punctuation (not present in the original)
9 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀποχὴνnoun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") εnumeral ε (5)
10 σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐξεδόμηνverb.1.sg.impf.ind.act of ἐκδομάω (no translation available),punctuation (not present in the original) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") τραπεζί-noun.pl.masc.dat of τραπεζίτης (""banker"")
11 ταιςnoun.pl.masc.dat of τραπεζίτης (""banker"") μονα̣χ̣ή̣ν̣noun.sg.fem.acc of μοναχή ("nun")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερω(τηθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμο(λόγησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
12 ὑπα̣τ̣[ίας]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείας: noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Τατίου]gen, person's name, reference to Andronikos (TM Per 266588) [Ἀνδρον]ίκουgen, person's name, reference to Andronikos (TM Per 266588) καὶcoordinator of καί ("and")
13 [Πομπηίου]gen, person's name, reference to Probus (TM Per 266589) [Πρόβου]gen, person's name, reference to Probus (TM Per 266589) [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λαμ]προτάτ(ων)adjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
14 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.heid.4.323_2
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][..]NA of _ (no translation available)
2 [---]NA of _ (no translation available) [ἠριθ]μήθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of ἀριθμέω ("number, count")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νομοῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημοσίω]ν̣adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [χρημάτων]noun.pl.neut.gen of χρῆμα ("money (plural)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρα]π̣εζ̣ι[τῶν]noun.pl.masc.gen of τραπεζίτης ("banker")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιστά]λ-noun.sg.neut.gen of ἐπίσταλμα (""official order"")
5 μα̣τ̣[ός]noun.sg.neut.gen of ἐπίσταλμα (""official order"") [σου]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τιμὴν̣noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο̣ὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρέσχονverb.3.pl.aor.ind.act of παρέχω ("hand over, provide")
6 χρυ[σίου]noun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]τὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κέλευσινnoun.sg.fem.acc of κέλευσις ("command") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διαση(μοτάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of διάσημος ("illustrious")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 Σοσσ[ιανοῦ]gen, person's name, reference to Hierokles (TM Per 429847) Ἱ̣εροκλέουςgen, person's name, reference to Hierokles (TM Per 429847) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") (τετάρτης)adjective.sg.fem.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τάξεωςnoun.sg.fem.gen of τάξις ("order")
8 [παραδοθέντων]participle.pl.aor.pass.masc.gen of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κυρίλ]λ̣ῳdat, person's name, reference to Kyrillos (TM Per 266582) μ̣ὲ̣ν̣particle μέν ("indeed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιμ(ελητῇ)noun.sg.masc.dat of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 [γρ(αμμάτων)]noun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ϛ]numeral ϛ (6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Διοσκόρῳ]dat, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 266585) [ἐπιμε]λ(ητῇ)noun.sg.masc.dat of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρ(αμμάτων)noun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6),punctuation (not present in the original) Σαρα-dat, reference to Sarapammon (TM Per 266587)
10 π̣ά̣[μμων]ιdat, reference to Sarapammon (TM Per 266587) ἐπ[ιμελ(ητῇ)]noun.sg.masc.dat of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γρ(αμμάτων)]noun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὁμοῦadverb of ὁμοῦ ("together") γρ(αμμάτων)noun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15),punctuation (not present in the original)
11 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") συναγό(μενα)participle.pl.pres.mid.neut.acc of συνάγω ("bring together")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατ[ὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θε]ῖονadjective.sg.masc.acc.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νόμονnoun.sg.masc.acc of νόμος ("law") ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ασμεnumeral Ἄσμε (1245).punctuation (not present in the original)
12 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀποχὴ̣[ν]noun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ταύ]τ̣ηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εnumeral ε (5) σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐξεδόμηνverb.1.sg.impf.ind.act of ἐκδομάω (no translation available),punctuation (not present in the original)
13 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") τραπεζί[ταις]noun.pl.masc.dat of τραπεζίτης ("banker")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοναχήνnoun.sg.fem.acc of μοναχή ("nun"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερω(τηθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡ(μολόγησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
14 ὑπατίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείας: noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") Τα̣[τίου]gen, person's name, reference to Andronikos (TM Per 266588) [Ἀνδρ]ο̣νίκουgen, person's name, reference to Andronikos (TM Per 266588) καὶcoordinator of καί ("and") Πομπηίουgen, person's name, reference to Probus (TM Per 266589)
15 Π̣ρ̣ό̣βουgen, person's name, reference to Probus (TM Per 266589) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λ̣[αμπροτάτων]adjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]πάρχωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Παχὼν βNA of _ (21).punctuation (not present in the original)
16 [Αὐρ(ήλιος)]inv, person's name, reference to ... (TM Per 266586) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [ἠ]ριθμήθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of ἀριθμέω ("number, count")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρόκειται]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
18 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.heid.4.323_3
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) Α[ὐρηλίῳ]inv, person's name, reference to ... (TM Per 266583) [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Α̣[ὐρηλίου]inv, person's name, reference to ... (TM Per 266584) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 ἄρξ(αντος)participle.sg.aor.act.masc.gen of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο[υλ(ευτοῦ)]noun.sg.masc.gen of βουλευτής ("councillor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..........]NA of _ (no translation available) [ἠριθμήθην]verb.1.sg.aor.ind.pass of ἀριθμέω ("number, count")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶ̣[ν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") δημοσ̣ί̣ω̣ν̣adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣ρ̣(ημάτων)noun.pl.neut.gen of χρῆμα ("money (plural)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 τραπεζιτῶ̣[ν]noun.pl.masc.gen of τραπεζίτης ("banker")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ξ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιστάλματόςnoun.sg.neut.gen of ἐπίσταλμα ("official order") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
6 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") παρέσχονverb.3.pl.aor.ind.act of παρέχω ("hand over, provide") χρυσίουnoun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold")
7 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") κέλευσινnoun.sg.fem.acc of κέλευσις ("command") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διασημοτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of διάσημος ("illustrious")
8 Σοσσιανοῦgen, person's name, reference to Hierokles (TM Per 429847) Ἱεροκλέουςgen, person's name, reference to Hierokles (TM Per 429847) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") (τετάρτης)adjective.sg.fem.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τάξεωςnoun.sg.fem.gen of τάξις ("order")
9 παραδοθέντων̣participle.pl.aor.pass.masc.gen of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κυρ̣ίλλῳ̣dat, person's name, reference to Kyrillos (TM Per 266582) ἐπιμ(ελητῇ)noun.sg.masc.dat of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρ(αμμάτων)noun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6),punctuation (not present in the original)
10 Διοσκόρῳdat, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 266585) ἐπιμ(ελητῇ)noun.sg.masc.dat of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρ(αμμάτων)noun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛ̣numeral ϛ (6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) Σαραπά̣μ̣μ̣ω̣ν̣ιdat, person's name, reference to Sarapammon (TM Per 266587)
11 ἐπιμελ(ητῇ)noun.sg.masc.dat of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρ(αμμάτων)noun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") συναγόμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.nom of συνάγω ("bring together") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
12 (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ασμεnumeral Ἄσμε (1245).punctuation (not present in the original) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀποχὴνnoun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") εnumeral ε (5) σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
13 ἐξεδόμηνverb.1.sg.impf.ind.act of ἐκδομάω (no translation available),punctuation (not present in the original) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") τραπ(εζίταις)noun.pl.masc.dat of τραπεζίτης ("banker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μονα]χ̣(ήν)noun.sg.fem.acc of μοναχή ("nun")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερω(τηθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμο(λόγησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
14 ὑπατίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείας: noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") Τατί̣ο̣[υ]gen, person's name, reference to Andronikos (TM Per 266588) [Ἀνδρονίκου]gen, person's name, reference to Andronikos (TM Per 266588) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πομπηίου]gen, person's name, reference to Probus (TM Per 266589)
15 Πρόβουgen, person's name, reference to Probus (TM Per 266589) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λ[αμπροτάτων]adjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπάρχων]adjective.pl.masc.gen.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Παχὼν] [βNA of _ (21)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 Αὐρ̣(ήλιος)inv, person's name, reference to ... (TM Per 266586) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [ἠριθμήθην]verb.1.sg.aor.ind.pass of ἀριθμέω ("number, count")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρόκειται]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)