TM 21240
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.laur.2.22_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][...]NA of _ (no translation available)
2 [---]του̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
3 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]σουNA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") κλήρῳnoun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot") σειτολ[ογίας]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σιτολογίας: noun.sg.fem.gen of σιτολογία ("office of corn-collection")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) [κατʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄνδ]ρ̣αnoun.sg.masc.acc of ἀνήρ ("man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") μεμετρημένωνparticiple.pl.pf.mid.neut.gen of μετρέω ("measure, pay (grain)")
5 [---]NA of _ (no translation available) ε̣ἰςpreposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δημοσίουςadjective.pl.masc.acc.pos of δημόσιος ("public") θησαυροὺςnoun.pl.masc.acc of θησαυρός ("treasury")
6 [---]NA of _ (no translation available) [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [μηνὶ]noun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μάρκου
7 [Αὐρηλίου] [Ἀντωνίνου] [Ε]ὐσεβοῦς Εὐτυχοῦς Σεβαστοῦ
8 [ἐπακολουθοῦντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of ἐπακολουθέω ("follow closely upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρηλ]ίουgen, person's name, reference to Andromachos (TM Per 266722) Ἀνδρομάχουgen, person's name, reference to Andromachos (TM Per 266722) Βάσσουgen, father's name, reference to Bassus (TM Per 318780)
9 [---]ε̣μουνεωςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μητρο(πόλεως)noun.sg.fem.gen of μητρόπολις ("metropolis, chief town")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 ἔστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δέcoordinator of δέ ("but") ·punctuation (not present in the original)
11 [---]NA of _ (no translation available) [πο]λ̣ιτῶνnoun.pl.masc.gen of πολίτης ("citizen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
12 [---][.]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") [ὑπʼ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀνόματοςnoun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name") Θασιήουςgen, person's name, reference to Thasies (TM Per 266725) Ἁρβαί-gen, reference to Harbaithos (TM Per 318781)
13 [του]gen, reference to Harbaithos (TM Per 318781) [---]NA of _ (no translation available) [Ἀγαθοῦ]gen, person's name, reference to Agathos Daimon (TM Per 266726) [Δ]αίμονος καὶcoordinator of καί ("and") Ταισείο(υ)gen, person's name, reference to Taiseios (TM Per 266727) Ἁρα̣ίθ(ου)gen, father's name, reference to Haraithos (TM Per 318782)
14 [---]NA of _ (no translation available) [ἰδιω]τικ(ῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of ἰδιωτικός ("private")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100)
15 [---]NA of _ (no translation available) [ἰδιωτ]ικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ἰδιωτικός ("private")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γῆς̣noun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πεδίουnoun.sg.neut.gen of πεδίον ("plain") Ψε-NA of _ ("no translation available")
16 [---]NA of _ ("no translation available") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100)
17 [---]NA of _ (no translation available) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβαιnoun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba") χίλι-numeral.pl.fem.nom of χίλιοι (""thousand"")
18 [αι]numeral.pl.fem.nom of χίλιοι (""thousand"") [διακόσιαι]numeral.pl.fem.nom of διακόσιοι ("two hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ(ίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ασnumeral Ας (1200)
p.laur.2.22_2
1 [Αὐρ]ηλίῳinv, person's name, reference to ... (TM Per 266723) [.][---]NA of _ (no translation available)2 [γυμνασ]ιαρχή(σαντι)participle.sg.aor.act.masc.dat of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....][---]NA of _ (no translation available)
3 [παρ]ὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πιτ̣οιθουgen, person's name, reference to Pitoithos (TM Per 266724) [...]NA of _ (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κλή]-noun.sg.masc.dat of κλῆρος (""piece of land, plot"")
4 ρ̣[ῳ]noun.sg.masc.dat of κλῆρος (""piece of land, plot"") σιτολογεία̣ς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σιτολογίας: noun.sg.fem.gen of σιτολογία ("office of corn-collection")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ψα[...]NA of _ (no translation available) [κατʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄνδρα]noun.sg.masc.acc of ἀνήρ ("man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [..]NA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") μεμετρημ̣[ένων]participle.pl.pf.mid.masc.gen of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
6 [...]NA of _ (no translation available) [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημόσιον]adjective.sg.masc.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 θησαυρὸνnoun.sg.masc.acc of θησαυρός ("treasury") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") [ἀρτάβαι]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]NA of _ (no translation available) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γενήμα]-noun.sg.neut.gen of γένημα (""produce"")
8 τοςnoun.sg.neut.gen of γένημα (""produce"") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτ̣ο[ς]participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 Μάρκου Αὐρηλίου Ἀ̣[ντωνίνου]
10 Εὐσεβοῦς Εὐτ̣υ̣χ̣ο̣ῦ̣ς̣ [Σεβαστοῦ]
11 ἐπακολουθοῦντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ἐπακολουθέω ("follow closely upon") [...]NA of _ (no translation available) [Αὐρηλίου]
12 Ἀνδρομάχουgen, person's name, reference to Andromachos (TM Per 266722) Βάσσ̣[ου]gen, father's name, reference to Bassus (TM Per 318780) [---]NA of _ (no translation available)
13 τε[.]σαν̣τοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πα[...][---]NA of _ (no translation available)
14 τ̣ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μητροπ̣ό̣λ̣[ε]ω̣ς̣noun.sg.fem.gen of μητρόπολις ("metropolis, chief town")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
15 ἔστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") [δ]έ̣coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original)
16 πρακ(τορείας)noun.sg.fem.gen of πρακτόρεια ("office of praktor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψινβ[..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") [...][---]NA of _ (no translation available)
18 πρακ(τορείας)noun.sg.fem.gen of πρακτόρεια ("office of praktor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πτε[..][---]NA of _ (no translation available)
19 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ς[.][---]NA of _ (no translation available)
20 ἀ̣ρ̣τ[άβαι]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
p.laur.2.22_3
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)